Új Ifjúság, 1971. július-december (20. évfolyam, 27-52. szám)
1971-11-30 / 48. szám
TÍZ PERC TOStAÖVAL ÉS PERTUMOVAL 6 lij ifjúság---------A Cruzeiro nevű brazil klub legutóbbi argentínai portyáién hatalmas sikert aratott. A csapat olyan könnyedén lőtte a gólokat, hogy még a szakemberek is csodáról beszéltek- Ügy mozogtak a pályán, mint a balerinák, de ez a mozgás gazdaságos volt. Fantoni, a római Lazio egykori játékosa, a brazilok edzője nem győzte magyarázni, hogy talán a vitág egyik klubcsapatának sincs olyan játékosállománya, mint a Cruzeirónak, hiszen itt játszik Tostao, Piazza, Dircu és Zé Carlos, a brazil válogatott négy erőssége, és itt szerepel a z argentin Perfumo is. Ezt az argentin portyát. használta fel egy francia újságíró ahhoz, hogy a színhelyre repüljön és interjút készítsen Tostaó- val és Perfumóval. Mi a véleménye Tostaónak a csapatok védekező stílusáról? — A csapatok félnek az esetleges hibáktól és góloktól, ezért védeket'- nek. A futball egyre jobban hasonlít a kosárlabdához; mindenki támad és mindenki védekezik. Ml volt a különbség a két szövetségi kapitány, Saldanha és Zagallo között? — Saldan- ha több szabadságot engedélyezett, alkothattunk, sziporkázhattunk a pályán. Zagallo szigorú taktikai utasítások betartását követelte. Felhasználják-e majd a brazilok az NSZK- ban a mexikói tapasztalatokat? — Mexikóban a védelem okozta a legtöbb gondot. Zagallo védekezni kényszerített és csak szórványos ellentámadásokat engedélyezett. Mikor belőttük a gólt, teljes erővel kezdtünk rohamozni- Legjobb meccsünket a döntőben játszottuk. A legnehezebbet Anglia ellen. Az ellenfél nem támadott nyakló nélkül, mi pedig szívósan védekeztünk. A taktika nagy küzdelme volt ez. Mexikóban kiegyensúlyozott erővi.szonyok jellemzik majd a világbajnokságot. A legjobbak Brazília, Anglia, az NSZK és Olaszország lesznek. A mi csapatunkon nem kell sokat változtatni, bál ne feledjük, hogy hatvanhatban éppen azért vesztettünk, mert öregek voltak a játékosok. Hetvennégyben még jó erőben leszek, a szemem pedig már rendbejött. Mi a különbség az európai és dél-amerikai futball között? — Az európaiak hatalmasat fejlődtek technikában. Viszont különbség van még közöttünk a leleményességben és köny- nyedségben- Mi könnyebben és jobban improvizálunk, viszont kevésbé vagyunk kitartóak. Perfumó: A brazilok gyorsabban döntenek a pályán, és egy ritmusosabb játékot kényszerítenek az ellenfélre. Valahogy ők játsszák még mindig igazán „játékosan“ a labdarúgást, és bár nem adnak sokan igazat — erővel is kiválóan bírják. Azonkívül Brazíliában annyi a jó csatár, mint a világ valamennyi országában összesen. A brazil számára élvezet a játék, szórakozás, jó mulatság. Az európai a gyepen is olyan kimért és rideg, mintha banketten lenne! (klochan) TOV.4BRA TS AZ ÉI A^ON. FBAN? A csehszlovák női kosárlabda-válogatott a legutóbbi brazíliai világbajnokságon ezüstérmet szerzett. Ez a második hely azt jelenti, hogy kosárlabdázónöink még mindig a világ élvonalába tartoznak. Az örömhírt egy kissé szomorkássá tette az a bejelentés, hogy Hlu- chy mérnök, a csehszlovák válogatott edzője visszavonul. Megkértük Vladimír Heger mérnököt, a Csehszlovák Kosárlabda-szövetség központi edzőjét, kommentálja néhány mondattal a bejelentést. — Bennünket is meglepett Hluchy döntése- Meg kell jegyeznem, hogy ez világviszonylatban is egyedülálló eset. Csehszlovákiában 1967 óta rendszeresen váltják egymást az edzők. Most csak az a kérdés, miért- Azt hiszem, a választ úgy fogalmazhatnám meg, hogy a világ kosárlabdasportja időközben nagyot fejlődött, és egy élvonalbeli csapat edzését nem lehet „másodállásban“ vállalni. Miért nem harcoljuk ki tehát, hogy a válogatott edzője hivatásos, fizetett egyén legyen? — Először is; egész Csehszlovákiában ösz- szesen hat profi edzőt találunk. Ezek közül hárman az első ligás csapatokat edzik. Évek óta szorgalmazzuk, hogy a kosárlabdázónők szövetségi kapitánya semmi mással ne foglalkozzék, csak a válogatottakkal, de mind ez i- deig nem tudtunk eredményeket elérni. Ahhoz, hogy a csehszlovák kosárlabdasport tovább tartsa előkelő helyezéseit a világversenyekben, és továbbra is sikeresen szerepeljeji a nagy nemzetközi tornákon, okvetlen meg kell oldani ezt a problémát. EGY ESTE VENCEL SANYIVAL Az év vége a sportban Is a számadások ideje. A csehszlovák labdarúgó-válogatott már befejezte idei hivatalos nemzetközi programját, így semmi akadálya, hogy kissé visszapillantsunk erre a szereplésére, különösen a legutóbbi mérkőzésére. Mi a rövid értékelésre a válogatott egyik veterán harcosát, Vencel Sanyit kértük meg, mert ki hivatottabb erre, mint egy olyan játékos, aki a találkozókat a pályáról vagy közveHenUl a pálya széléről figyeli, részt vesz az összponto- sitásokon, bepillanthat a kulisszák mögé stb. Közvetlenül a romániai vereség után beszélgettünk Vencel Sanyival, tehát akkor, amikor még egész frissen élt emlékezetében ez az összecsapás és amikor még nem tudtuk, hogy végződik a Románia — Wells-találkozó. Gondolom, a bukaresti mérkőzés alapos megemésztése után is érdekes lesz olvasóinknak a válogatott kapus nyilatkozata, hiszen egy- egy izgalmas labdarúgó-eseményt a szurkolók nemcsak hetek, hanem hónapok, sőt évek méltán Is szívesen felelevenítenek. —O— — Nem mentségként hozom lel — mondta bevezetőül Sanyi —, de ha a válogatottunk idei teljesítményéről kell beszélnem, mindig azzal a szerencsétlen döntéssel (a Puma — Adidas affér) kell kezdenem, melynek következményeit még most is érezzük. Ha a finnek ellen nem játszott volna akkoriban a harmadik garnitúra, most nem lennének gondjaink. A sors iróniája folytán azonban valószínűleg az az egy gólocska, amit a finnek selejtező mérkőzéseik során pont nekünk rúgtak, üthet el a továbbjutástól. A csoportgyöze lem azonban még így sem látszott kizártnak. Egyedül rajtunk múlott, hogy megtaláljuk- 0' a román erőd kulcsát. Sajnos nem sikerült. Hogy miért? A vélemények eléggé eltér'ik. Utólag persze könnyű okosnak lenni. En sem akarok a csata utáni hadvezér szerepében tetszeiegni, ennek elie.iére nem hallgatom el a véleményemet. Szerintem már az összeállítás sem volt a legszerencsésebb. A csatársor a CapkoviC — Stra- til — Vesely-trió pl. első ízben játszott együtt. Érdekes, hogy mi más válogatottaktól eltérően, csak ritkán szerepeltetünk elöl összeszokott kettősöket. Valószínűnek tartom, hogy ha Capknviő mellett klubtársa, jók] játszik, szélsőnk jobban kamatoztathatta volna gyorsaságát. (Előzőleg viszont, mikor joki játszott. Kabát volt a szélső, s köztudott, hogy ő meg Adameccel alkot jó összeköt kettőst.) — Középnályácaink ezúttal nem használták ki a csatárok, főleg Capkovié lefutásait. Balszélsőnk 9fl perc alatt csak 3- 4 igazán jó labdát kapott. G- zekből az akciókból születtek gól veszélyes helyzeteink is (Veself és Knna fejese, Pollák lövése). A vereség egy további okát abban látom, hogy a fiúk ért- hetetienül keveset lőttek. Az e- gész mérkőzés alatt egyetlen valamirevaló lövés ment a kapura, s ez egy sorsdöntő mérkőzésen nagyon-nagyon kevés. különösen ha figyelembe vesz- szük a csúszós talajt és a labdát, mely a kapusokat alaposan próbára teszi. Kunát, aki nemegy mérkőzést döntött már el bombagóllal, ezúttal inkább védőfeladatokkal bízták meg, így ő sem veszélyeztette különösebben Raducenut. Tudjuk, hogy Stratil klubjában, Tepli- cén jóformán mindent egyedül csinál, ezért nem csoda, ha itt is hasonló felfogásban játszott, így a kemény hazai védők, a- kik minden egyes játékosunkról pontos információkat kaptak, már csírájában elfojtották próbálkozásait. — Igaz ugyan, Ingy gyakran harcoltunk ki mezöfölénvt, lassú, körülményes támadás-szövéseink azonban nem jelentettek túl sok veszélyt. A román védelmet csak váratlan, ötletes akciókkal lehetett volna megbontani. Sztereotip játék- telfogásnnk már eleve kudarcra volt kárhoztatva. A második félidőben keveset voltak térfelünkön a románok, de ha átkerültek, pillanatok alatt gólveszélyt teremtettek, s ha másért nem, de ezért megérdemelt a győzelmük. — Azt sem tudtuk kamatoztatni, hogy Fortuna kétszer is kegyeibe vette csapatunkat. Első ízben, mikor Viktor kivédte a tizenegyest, másodszor az e- gyenlftő gólnál. A román kapus rossz lelkiállapotát jobban ki kellett volna használni. Meggyőződésem, hogy ha az e- gyenlítés után legalább öt-hat percig tartani tudtuk volna az 1:1 eredményt, nem vesztünk, mert az idő nem ellenünk, hanem nekünk dolgozott volna. — Szerintem az is kihatott teljesítményünkre, hogy Dobiáá, aki ezúttal igen veszélyes szélsőt kapott, láthatóan tartott emberétől, nem mert támadni, és hiányoztak a már hagyományos felfutásai, s ezzel az e- gész csapat ütőképessége csökkent. A Veseiy-Nehoda-cseréröl e- léggé eltérően nyilatkozott a sajtó. Mi a te véleményed? — Őszintén szólva a Hrdlií- ka — lokl-cserét hasznosabbnak tartottam volna. Sőt, abban az időben már nem volt vesztenivalónk, mindent egy tétre, a kiegyenlítésre kellett feltenni, ezért két friss csatár bevetése lett volna a legcélszerűbb. — Mindent egybevetve senkit sem érhet vád, hogy nem küzdött szívből. Az akarat senkiből sem hiányzott, sajnos többen formájuk alatt játszottak, s ez döntött. A találkö- zóhoz még annyi megjegyzésem lenne, hogy az óriási tét eilenére igen sportszerű légkörben zajlott le. Csak egy példa állításom alátámasztására; részünkről az első szabálytalanságot a 14. percben fújta le a játékvezető. Mit szólsz Raducanu magán- számához? — )ól ismerem a románok kitűnő kapuvédőjét, ezért ez az „alakítása“ nem lepett túlságosan meg. 0 már többször kapott hasonló gólt. Raducanu schowmann, aki ha a csapata vezet, elsősorban a közönségnek játszik. Pl. a mexikói VB előkészítő mérkőzésén olyanokat vitt véghez,' amit Grosics vagy Jasin még fénykorában sem engedett voina meg magának. Pl. egy 16-osról küldött bombalövést látványosan lábbal stoppolt le. Másfzben egy beívelt labdát jobb kezével a bal kezébe, majd ismét jobb kezébe pöckölt, a fejelni készülő ellenfele elől. Mindez mentalitásából s túlzott önbizalmából fakadt. Most nézzük a válogatott eddigi mérlegét. Ha csak a statisztikát vesszük figyelembe, e- légedettek lehetünk, hiszen a nyolc mérkőzésből (Románia 1:0 és 1:2, Finnország 1:1 és 4:0, Wells 3:1 és 1:0, NDK 1:1, Lengyelország 2:2). mindössze egyet, az utolsót vesztettük el. — Igen — válaszolta Vencel — de ... ez az utolsó volt a legfontosabb, így sajnos nem mondhatjuk el, hogy minden jó, ha jó a vége. Noha még az sincs kizárva, hogy a wellsiek kikaparják számunkra a gesz-< tényét. — Ha labdarúgásunkat egészében akarjuk értékelni, a klubcsapatok nemzetközi kupákban való szereplését sem szabad kihagynunk. Mint ismeretes, ezúttal mindegyik együttesünk igen hamar elvérzett. Ez a kudarc a válogatott teljesítményére is rányomta a bélyegét. Mindezek ellenére a románok elleni találkozó után L. Novák, a válogatott edzője pozitívan értékelte az 1971-es esztendőt, mert ahogy mondatta, ezt az évet elsősorban próbaidőnek szánta. —0— Vencel Sanyi válogatott társaival együtt a múlt hét végén Prágában az urnák elé járult, s egy nappal a választások után november 27-én a repülőgépbe szállt, hogy Peru, Bolívia, Costa Rika és Mexikó pályáin öregbítse hazánk labdarúgásának hírnevét. ORDŰDY VILMLS yJoíÁ^ViLÍy&seí^ -(ichw-z. "lőnu Oí tq cUasőCt I .ViLÁS NVÜGIINÍMÍI MÓDRA“ A mexikói labdarúgó-világbajnokság a sok kellemes élményen kívül gyakori kellemetlenségekkel is szolgált- Az NSZK közvéleménykutató intézetének adatai alapján kiderült, hogy nagyon sok asszony éppen akkor adta be válóperét, mivel a férjek órákig ültek a tévé előtt és nem voltak haüandók feleségük különféle óhajait teljesíteni. 1600 esetből több mint 300 válással végződött. Ez a statisztikai adat kellő fiavelmeztetés a férjeknek a müncheni olimpia és az újabb futball—VB előtt. Az említett esemény egyébként szellemesen „yálás nyugatnémet módra“ került közszájra. —O— Olaszországban létezik az ún. „Fáradtak klubja“, amelynek jelszaya: „Minek szakadjunk meg a munkában ma, amikor azt elhalaszthatjuk holnaputánra?“ A klub létesítőinek napirendje: 10 óra aiyás, 4 óra étkezés, 8 óra pihenés és keyésbé fárasztó tevékenység. A munkára jutó idő napi 2 óra. A sportújságírók azonnal megjegyezték: „Ezt a klubot bizonyára az olasz labdarúgók részére alapították meg“. —O— Az angol újságírók körében, akik szakértői a labdarúgásnak, egyre több nő található. Néhány évvel ezelőtt az ilyen hír csak mosolyt csalt volna a férfiak arcára, de most feltartóztathatatlanul lepik el az újságok hasábjait futballkommentárjaikkal a gyengébb nem képviselői. A nők könnyedén elért sikerei gondolkodóba ejtették a BBC rádióállomás vezérkarának tagjait, s úgy döntöttek, hogy az eddigi csorbát a nők segítségével küszöbölik ki; a labdarúgást ezentúl csupán nők kommentálhatják. Azok részére, akiket meghökkentett a hír, a BBC egyik szakembere a következő magyarázatot nyújtotta; „Miért ne? A nők szakértelme elegendő, nyelvi képességeikben pedig ki merne kételkedni?“ KASZA Miklós