Új Ifjúság, 1971. július-december (20. évfolyam, 27-52. szám)

1971-08-31 / 35. szám

közül rajta kívül még egy öreg ember és egy legény lakik a házban. És egy­szerre sípszó hatol a fülükbe. A nagy csendben sziniÉe a fülükbe füródik az éles hang. A hegylébnál valaki teli tüdővel. ..férfiasán fújja a riadót. Még távolabb is felfigyelnének rá! Melis társai megrö­könyödnek. — Plzsík! — káromkodja ol magát a főhadnagy. Rabesan Tónit már nem is látja. A vödröket eldobva befutott a házba. És már rohan, is ki, kabáttal a karján. Még valamit lóbál a kezében. Puska? Puska formája van annak a sötét, hosszúkás tárgynak. Melis futásnak ered. .A többiek követik. Rabesan eltűnik az épület mö­gött, és beleveti magát az erdőrengeteq- be. A főhadnagy megállítja az embereit. — Nem érnénk utol — mondja liheg­ve. — Megint .egérutat nyert. Az öreg tanyasi gazda a búbos kemen­ce padkáján ül. A szájába veszi a hosszú szárú pipát, és olyan nyugalommal pöfé­kel, mintha semmi sem történne körülöt­te. Már egy órája hallgat. Bármilyen kér­dést is tesznek fel neki, csak három szó a válasz: Nem tudom... Keressék... A meg­özvegyült lánya, a már negyven felüli asszony, csak tesz-vesz a tűzhely körül, és sóhajtozik: Szegény Tóni... A szökés hajú. délceg, magas fiú és a tizenöt év körüli lányka hallgatagon méregetik te­kintetükkel a civil ruhás detektívet és a két egyenruhás rendőrt. Itt csak a ház ura, az öreg hegylakó beszélhet. De ő nem beszél, csak három szót ismételget. Nem tudom... Keressék... Melis a társaival együtt már rég el­mehetett volna, mert .jól tudja, nincs itt már semmi keresnivalója. De meg akarta nyugtatni megbolygatott lelkiismeretét, hogy valóban Rabesan Tóni volt az a tömzsi, alacsony férfi, aki úgy rohant ki a házból, mintha nyílból lőtték volna ki. És azt is tudni akarja, ml volt az a hosz- szúkás, sötét tárgy. Ha valóban puska volt, azt jelenti: Rabesan Tóni semmi áron sem ad,)a meg magát! A főhadnagy türelmetlenül telsóhajt. — Megáldott engem magukkal a jő is­ten! Hát .jól van. Másképp is tudok be­szélni! Már másfél év óta körözött em­bert rejtegettek! — Int az egyik rend­őrnek. — Felvesszük a jegyzőkönyvet! — A rendőr az asztalhoz ü! és noteszt vesz ki a zsebéből. — Ha most sem akarnak beszélni, majd a biröságon kinyitják a szájukat! — és felteszi az első kérdést. — Ismerik Rabesan Antalt? — az öreg nem válaszol. Melis Int' a rendőrnek. — írja! Nem ismerik Rabesan Antalt! — újra a füstgomolyokat eregető öreghez fordul. — Megtaláltuk Rabesan fekhelyét! Mióta re.itegették az istállójukban?... Er­re sem válaszol? írja! — szól a rendőr­höz. — Megtagadja a választ! — megint az öregre pillant. — A többiek üldözőbe vették Rabcsant, nemsokára elfogják, s 6 majd n\aguHra, t>i?ionyjttj^, ^^hogy hóna* pok ötá Itt rejtözkMÖtt! Rabesan puskát is vitt magával! Azért adták neki, hogy a rendőrökre lőjön?! — kérdezi éles han­gon Melis. Az öreg csak eregeti a füstöt. A szö­kés hajú legény nyugtalanul előbbre lép. — Nagypapa! — szól izgatottan az öreghez. — Legyen végre esze! Nemso­kára katonának megyek, és azt akarja, hogy ilyen marhaság miatt a bányában dolgoztassanak?! A nagyapa lassan a fiúra emeli a te­kintetét, majd a vele 'szemben álló elvi! ruhás, kérdezősködő zsandárt veszi szem­ügyre. Még egyet szippant a pipájából, és csak ^ azután szólal meg. — Itt élt. Koszflért... Megint csak három szót mondott, és ebbe belesüritett mindent. — És a puska? — Vadászpuska. — Maguké? — Nem. — Kitől szerezte? — Nem tudom — feleli az öreg, és el­néz Melis feje felett. Nincs több mon­danivalója. Ezzel ki is adta a hívatlan vendégek- útját. Eleget tett annak, amit a hatalom követelt tőle, többet ne várja­nak a tan.ya urától. Melis még azon gondolkodott, hagyjon- e itt két embert éjszakára. Hátha visz- szalopakodik Rabesan Tóni? Pillanatok alatt lemond szándékáról, mert eszébe jut Plzsík figyelmeztetése: Ahol zsandár járt, oda többé be nem teszi a lábát! Amikor a terepjáróval a bakterház kö­zelébe érnek, megálllt,ia a kocsit. Villany­fény szűrődik ki a kis ablakból. Még nem alusznak. Ha aludnának is, akkor is be­kopogna Plzsíkékhez... A vasutas még az ágyat sem vetette meg, a fiát sem fek­tette le. Az asztalnál ül, és pálinkát iszik. Még egy üres pohár van az asztalon. Lá­togatóra várt. Amikor Melis belépett, te- letöltötte az üres poharat. — Rád vártam, ülj le! — mondja a vasutas. — Nem érek rá... — Egy pillanatra leülhetsz, egy-pohár­ral megihatsz! — Szolgálatban vagyok. A csapott vállú, őszülő hajú vasutas feláll, a kezébe veszi a maga poharát, a másikat pedig a barátja felé nyújtja.' — Idd ki! Most neked is jól fog es­ni! — Nagyon jól! — Csak ne pattogj! Idd ki előbb! Koccintás nélkül ürítik ki poharukat. — Két vonat majdnem összeütközött — szólal meg nagy nehezen a vasutas. — Ha nem fújod teli tüdővel a sípot, valóban összeütköznek... — Idejében sípoltam. Meghallották. S az egyik visszatolato« a mellékvágány­ra... — ÄZ éri voltam! Jól van, Plzsík, nem bírtad ki! Nem haragszom rád... (Folytatjuk) INAGY LAJOS: Világszemlélet I az irodalomban I (Bef. az előző számiinkből) I Nincsen l’art pour Tart I művészet, művészet a mű­I vészetért, mert ha ez volna I is és érték volna, értéket I a mOvészet-a-művészetért I produktumnak az cí másik I művészet adna, amelyikért I való volna, tehát az aglta­I tív erejű, az Igazi művé­I szét. I Az íréi alkotásnak érté­I két a belőle kisugárzó, az I olvasó lelkét étfűtő aglta­I tiv erő teszi, tehát az frói I alkotá.snak tendenciái van­I nak. Vannak, mert az agi­I tatív erő valamiktől el és I valamik felé tör. Ezek a I tendenciák szinte rejtettek I és így mintegy szándékta­I lanok, mert a művészet I nem kigondolás, hanem in­I tenctó — mégis az Igazi I írók sokban mindig tuda­I tosak Is. I Persze, az ellenvetők itt I a „tendenciás“, a müvészi­I leg értéktelen írásokra gon­I dóinak, és hivatkoznak ar­I ra, hogy mennyire nem le­I hét például egy drámát í'f­I ni a párbaj intézménye eí­I len. De csak azoktól ered­I hét ilv ellenvetés, akik I nem értik, vagy nem akar­I ják megérteni ebben a kér­I désben az Igazságot. Mert I ellenük állítom azt, hogy I az igaz művész oeuvre-jé­I bői sohasem derülhet ki I például az, hogy aki a há­I zasságl hűséget megszegi' I az bűnt követ el, ellenben I feltétlenül kiderül, vagy I legalább sejtésként meg­I mozdul benne — anélkül, I hogy ezt tételként kihozni I akarná —, hogy nem a há­I zasság a legtökéletesebb I formája a szexuális élet­I nek, múlnia kell, és he­I lyette valaminek, ami jobb, I jönnie kell. III. I PATRICKOT NEM ÉRDEKLI AZ IRODALOM Patrick apja művel közül különö­sen az Afrikai vadásznapiét, a Kili­mandzsáró havát és Francis Macom- ber rövid boldogságát szereti a leg­jobban. Szerinte apja könyvei első­sorban arra szolgálnak neki, hogy felidézzék életének eseményeit és színhelyét: Miután elolvasta az Aki­ért a harang szól-t és apjának más könyveit, amelyek Spanyolországra vonatkoznak, fölkereste az ott leírt helyeket. — Nagyon szomorú emlék ez szá­momra — Ismétli, visszatérve az 1954-ben történt utolsó találkozásuk­ra. — Apám nagyon szerette Afrikát, itt mindig jókedvű volt, élénk és üoIt dog. És a fia Is mintha itt keresné a boldogságot a fekete kontinensen, a tanzániai Arusha és a kenyai Nairobi között. Érdekes, hogy Patrickot különben nem érdekli az irodalom. Azt írják róla, hogy hirtelen természetű, s bár beszéd közben nem gesztikulál, sok­szor mintha föl szeretne ugrani a székről, s hogy véleményei olykor bizarrok, de eredetiek; a saját fejé­vel gondolkozik. líegjellegzetesebb rajta a vadász éles, fürkésző tekin­tete. Patrick imádja Afrikát, s irtózik a szeméttel borított nagyvárosoktól, a füstös negyedektől, és az utak men­tén éktelenkedő autóroncsoktól, a legkevésbé tetszik azonban neki New York. Dicséri viszont Japánt, ahol az építészet a leginkább összhangban van a természettel, „mert a japánok nem építenek gyár formájú lakóhá­zakat“, és nagyon a szívéhez nőtt Moszkva, „mert kitűnő a közlekedési rendszere, és nincsenek piszkos le- bujai“. Moszkvában 1969-ben járt, s mint mondja, kellemesen meglepte, hogy apja könyvelnek nagy keletje van a Szovjetunióban. HEMINGWAY POSZTHUMUSZ MŰVE A legújabb hírek szerint az Egye­sült Államokban a napokban Jelent meg Hemingway posztumusz műve, a Szigetek az árban. Az írö özvegye, Mary Welsh rendezte sajtó alá. A kíváncsi újságírók ez alkalmából megkérdezték az ugyancsak író és újságíró Hemingwaynét, hogy nem ír­ja-e meg visszaemlékezéseit. Mary asszony határozottan visszautasította a gondolatot. Azt mondja, nem méltó arra, hogy Ilyen vállalkozásba bo­csátkozzék. Megbízta Carlos Beckert, aki az író nagy barátja, élete utol- magyarázatien tény kerül még nap­só éveiben afféle személyi titkára világra korunk egyik legnagyobb író­volt. Bizonyára sok érdekes és meg- járói. vége Mary asszony Hemingway dolgozószobájában fáradhatatlanul dolgozik az író hagyatékán Két csoport kelt útra a terepjárókkal, hogy a hóval, jégkéreggel borított sze­kérút se akadályozhassa őket. Leadőt is vittek magukkal. Az egyik csoport az alagútnál, a másik nyugatról, az országút feBI mássza meg a hegyet. Melis az első csoporttal tartott, mert a rajtaüUés előtt . még Plzslkkal akart beszélni. A sofőrön kívül két civil és két egyen­ruhás ül a tereptárőban. Ezzel megköze­líthetik a bakterházat Is, s még tovább is mehetnek. Olyan, mint egy kis tank. a .járhatatlan üt is Járható számára. A bakterháznál megállnak. Plzsík nem örül a látogatásnak, pedig tegnap még ő biz­tatta Mellst, csak óvatosan, úgy, mint a hegyekben! Egyszerre szőtukar lett. ma­gától nem mond semmit, csak a kérdé­sekre válaszol és gondterhelten szívja a maga sodorta cigarettát. Melis nem üt­közik meg a szokatlan viselkedésen. Ügy véli, hogy Plzslkban feltámadhattak a partlzánkori élmények. Együttérezhet a rajtaütőkkel. Amikor a németiek ellen Intéztek meglepetésszerü támadást, nem­igen volt kedvük beszélgetni a rajtaütés előtt. Caak szívták a cigarettát, höpy csilikpttsák az agyukban kergéBözö gon­dolatokat: Elkerül? Nem sikerül? Meg­halok? Élve maradok? Most az élet és a halál kérdése fel sem merülhet, és mégis Izgatött az ember, s izgatóttságá- ban Inkább hallgat, nehogy véletlenül olyasmit mondjon, ami előre kudarcra ítélné az akciót. Élet és halál! Erről most szó nem lehet! Valami más oka lehet Plzsík szöfukarságána'k. Rabcsanért ag­gódna? Akkor figyelmeztethette Is Rab­csant! Megkérdezi tőle. Nem beszélt T6- nlval. — Akkor mi bajod van? — kérdési nyugatalanul Melis. — Semmi. — Valamit elhallgatsz előttem! . — Emlékszel. hogy a mültícor mit mindtam neked? — emeli fel a hangját Plzsík. — .Az árulók színét sem bírom látni! Utálom magamat! Ezért a sír! hangulat? Plzsík saját ma­gát temetné? Saját emberségét? Mert megszegte az egy életre szóló fogadal­mat'. hogy sosem lesz az igaz ügy ár.ií- lőja?! — Hogy mondhatsz Ilyet, amtkór Se­gíteni akarunk?! — fakad ki Melis. ■ '* — Tóni szemében így is, úgy Ts áruló vagyok! — Sosem tudja me.q, Iwgy te vezettél bennünket a nyomára! — Nem érted... — Mit? — Tónit! Az a rettenetes félelem még é! benne, s amikor meglát titeket, egy­szerre megbénulhat a szive. Erre nem gondoltál? Plzsík Rabcsant temeti! Mi mindent kell még átélnem? — kérdez! magában a főhadnagy. Eddig még sosem merült tel benne, hogy a nyomozás, az „ember- vadászat“ a halál okozója Is lehet. És éppen most. amikor végre pontót tehet az ügy végére! — Nem akarok' a hóhéra lenni! — mond la Melis. — És én?! — Nem hagyhatjuk, hogy tovább űzze őt a félelem, az okozná a vesztét! Erre nem gondoltál ? Plzsík lehajtja a fejét. Ä kis konyhá­ban újra eluralkodik a stri hangulat. Mind a ketten már kételyek nélkül érzik, hogy embert temetnek, élő embert süllyeszte­nek a sírba... Nem temetünk' senkit! — kiált fe! magában Melis. Segíteni aka­runk! Fogadkozása erőtlen, úgy érzi, csu­pán gyenge visszhang. Mintha ingovány­ba gázolna. Bármit Is mondana Plzslknek, most nem tudná megnyugtatni, és nem tudná a saját lelkiismeretét sem meg­nyugtatni Ha bekerítik Rabcsant, halálát okozhatja! Ha futni hagyja, a vesztébe kergetheti! — Mit csináljak? — teszi fel tehetet­lenül a kérdést. A hallgatásba merülő Plzsík a csapott vállát vonogatja. Az akciót nem fúihat.)a le. és mégis azt kérdezi, hogy mit csináljon! Ojabb ellentmondás. Nem hallgathatok az ér­zelmeimre! — viaskodik önmagával Melis. Nemcsak a parancs, hanem a jelkiisme- rete is azt diktálja; Nem hagyhatja to­vább szenvedni Rabcsant! Akinek a halá­lát okozhatja... A homlokán kiüt a verej­ték. Keze fejével letörli az izzadságot, és szinte megkönnyebbülve fut ki a bakter- házből, amikor a rádiósrendőr figyelmez­teti: Jelentkezett a másik csoport, meg­kezdhetik a „hegymászást“. A tsrepjéróval addig kapaszkodnak a hegyre, amíg csak tudnak és utána gya­log folytatják útjukat. Keskeny a kita­posott ösvény. Libasorban kapaszkodnak tel a hegyre, mint a partizánok, amikor a sikeres akció után visszatérnek a tá­maszpontjukra. Az akciő után örült az ember, hogy felmehet a hegjTe — gon­dolja Melis —, a biztonságos helyre. Ök csak most kezdik az akciót. A hegyre menéssel kezdik az akciót. Az eredmény bizonytalan. Hogy áthidalja lehangoltsgát, sürgeti az embereit: Gyorsabban! A né­met Is hasonlóan kiáltozta a schnellt, amikor partizánvadászatra indult, hogy csirájában fojtsa el magában a kételyt. Mert sosem tudták, mi vár rájuk a he­gyen. Mert mindig az volt előnyben, aki a hegyen volt. aki a hegyet uralta; Most Rabesan van előnyben! Most Rabesan uralja a hegyet! Talpuk alatt ropog a jeges hókéreg. Csúszós a talaj. Egyikük hasra esik. Mi­nél feljebb érnek, annál jobban érzik a szitáló, ritlkás ködöt. Csak ezer méternyire léthatnak._,Már erősen szürkül a láthatlár. ,r;íC,'i'9!höjc^''tón4*.^rmosabb színt öltenek magúkra, csaíc' a' hő vflágit, fehérük. Mintha lepedőn járnának.-Kemény a hó- takaró, niég bakáig sem süpped a lábuk. Meredek itt a hegyoldal, vigyázniuk kell minden léptükre. Még néhány perc. s el­érik a? erdőt. Ott már könnyebben foly­tathatják a meneóelést. Nézik a sudár, magas tenyöket. Az ágakra üllepedett hó szépíti a kúp alakú fákat. Ogy tűnik, mintha rengeteg fekete csíkkal teletűz­delt cukorsüveget látnának maguk előrt... Beérnek az erdőbe. Felérnek a hegyte- ; tőre. Nem menetelhetnek ka.tlonásan. Gyakran derekat hajtva surrannak el a lecsüngő fenyőgallyak alatt, közben fi- ' gyelniök is kell, tekintetük ide-oda ugrál, I nem pillantják-e meg véletlenüt a zan- i dárszagot megérző Rabesan Tónit... A) észak felé húzódó tisztás, á hóborttotté • megművelt földterület közelébe érnek. Há­tul, vagy egy kilométernyire a tanya. 'A rádiósrendőr jelenti, hogy a másik cso­i port már velük egy szinten van, és most ! indulnak az erdő sűrűjében a tanya be- . kerítésére, hogy hátulról zárják el az utat. Melisék is a sudár törzsű fenyői között közelítik meg a tanyát. Már hét- ' száz méternyire lehetnek, amikor a ház • nrögül előbukkan egy tömzsi, alacsony- férfi. Két vödröt tart a kezében. Rab­- csan Tóni! Más nem lehet, mert férfiak

Next

/
Thumbnails
Contents