Új Ifjúság, 1971. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1971-01-26 / 4. szám

Symp épp befejezte- a jelentésírást, amikor Southendből jelentették, hogy egyik munkatársát halva találták az elkobzott taxiban. Nyakcsigolyatörés egyetlen tompa ütéssel... — Tehát ott van Harway... Halot­tak jelzik az úijátl — sóhajtott fel Symp és új papírlapot húzott a gép­be. — Ismerem a módszerét, ha meg­indul, olyan, mint egy orkán. De most aztán nem bújik ki a hálónkból. Azonnal felhívta Southendet. — Elfogni és azonnal visszahozni! — szólt a parancs. — Hányán vagy­tok szabadok? — Tizen. — Még tizen érkeznek egy fél óra múlva, a két szabadságost is azon­nali hatáltyal szolgálatba rendelem A jelentést félóránként várom a Z-324- eset Tryptichon jeligével. A 6006-os rejtvénytáblázat érvénye s éjfélig, u- tána a tegnapelötti, tartalék a kulcs. Symp elégedetten mosolygott. Épp a főnökhöz indult, amikor Fi­garó jelentkezett: — Az este egy Ford Mustangban Croydon irányába ment, méghozzá Kenbrugh-gal, de visszafelé jövet szem elől tévesztettem. — Hánykor mentek? — Fél hét múlott két perccel, az volt az érzésem, nagyon sietnek. — És miért jelentetted ezt csak most? — Mert utánuk mentem Croydon- ba, és eddig nyomoztam, de ered­ménytelenül. Symp személyesen kereste fel Ken- brough-t, de az csak szélesen mosoly­gott és semmilyen érdemesebb ada­tot nem szolgáltatott: — Croydonba? Ugyan, Symp. Csak a Fletherig mentünk együtt, aztán ő buszra szállt, én meg Readtngba mentem, anyósom volt birtokára. Saj­nos, ott már megpihenni sem lehet a nehéz üzleti tárgyalások után, annyi­ra tönkrement a kastély. — Milyen buszra szállt fel Har­way? — Nem vártam be, de mintha azt említette volna, hogy visszatér a Ci- tybe. — És hánykor volt ez? — Azt hiszem, hat, fél hét lehe­tett, amikor felszedtem az utcán. Symp dühösen tért vissza kabinet­jébe, hogy bevárja az első southend-i jelentést. Volt is meglepetés. A tíz közül négyen kórházban fek­szenek. Mintha az égvilágon semmi­től sem félnének. A sebesültek túl vannak a halálveszélyen, de a töb­bieket nehéz fegyelemre bírni, erővel le akarják lőni Harwayt. Symp egész testében remegett az izgalomtól. Nehéz volt itt most fő­nöknek lenni. Sietve ment az Exmoor Street sarki különítménybe, hogy Dawidsonak átadja a kudarcokkal te- litüzdelt jelentést. A főnök lehunyt szemmel sokáig hallgatott. — Engedelmével, sir, nem értem, mit érünk el azzal, hogy ide hozzuk ezt a csirkefogót. — Feladatunk van a számára, a- zonkívül komoly büntetés várja. Szi­gorú büntetés. Fentről érkezett a pa­rancs. — De hogy lehet ezt, uram, egy­szerre csinálni?! — Ha odafenn azt hiszik, hogy le­het, akkor nekünk is hinni kel ben­ne. — Valamit elfelejtettem közölni, önnel, sir. — Hadd halljam, Symp. — Harway le akarta őrizni a fel­adatot, a szokástól eltérően, egyenes- vonalúan, közvetlenül. Én ezt termé­szetesen visszautasítottam. A főnök nem válaszolt, csak ma­gában tanakodott: vajon miféle gya­nú az, amely ebben a fiatalemberben oly váratlanul felmerült? Vajon hon­nan ered ez a bizalmatlanság? — Köszönöm a jelentést. A követ­kezőt este nyolckor várom a laká­somra rádió útján. — Igen, sir. Amikor Symp eltávozott, Dawidson felnyitotta a páncélszekrényt, és elő­vette a Harway számára előkészített dossziét. Üjból a tanulmányozásába fogott: „Szigorúan bizalmas, 6422' 44399 sorszámon kívüli ügy. A bel­ügyminisztérium tizenkettes osztá­lyának rendelkezésére. Heinrich Fed- ler vezetésével új fanatikus szekta működik, melynek tízparancsolata az emberiség megsemmisítése. A szekta egy különös ultrahang-fegyver kidől gozásán működik, négy tudós veze­tésével. A szekta elve a következő: megsemmisíteni a létező civilizációt, hogy az evolúció elölről kezdődhes­sen. Heinrich Fedler 52 éves, a Lün- neburg közeli Ulzenben született, Hamburgban végzett pszihológiát, a náci idő alatt tudományos munkával foglalkozott, de 1944-ben túl veszé­lyessé vált, ugyanis Raszputyinhez hasonlóan a vezérkart, majd a Führert vette célba. Aszkétikus jelen­ség. Megbízható forrásokból kapott híreink szerint évekig tanulmányozta a hindu filozófiát, sőt a hozzá kap­csolódó aszkétizmust is. Csoportja igen nagy lehet, állítólag kisembe­reket vont be munkájába. Érthetet­len módon ezek napról-napra egyre többen nyomtalanul eltűnnek. Fedler azt állítja, hogy elvei mentesek min­den politikától. Munkáját lehetetlen ellenőrizni, hisz senki sem tudja, hol tartózkodik. Egyetlen munkatársának nevét sem ismerjük. Meggyőződésünk szerint a nyomozásra csupán egyet­len ember alkalmas, aki a háború a- latt kezei közt volt és aki ismeri módszereinek csíráit. Ez név szerint Daniel Harway. Nyugdíjaztatását fel­függeszteni és megbízni Fedler fel­kutatásával. A feladatot halálbünte­tés terhe alatt kell vállalnia. Magya­rázó vagy módosítást kérő választ nem fogadunk el. A parancs egyirá­nyú és azonnali hatályú. LEGIT 1388/ 1963.“ Dawidson kényelmetlenül fészkelő­dön székében. Nem tetszet neki ez a munka annál inkább, mert Harwayt nehéz lesz visszadédelgetni. Nem csoda, hisz annak Idején épp ő, Da­widson küldte Münchenbe avval á le­hetetlennel határos feladatai, amely­ben fölöttesei sem hittek. De ez volt az egyetlen mód, hogy 0‘Harát ki­mentsék a veszélyből egész csoport­jával együtt. Ez a csoport ugyanis olyan adatokat hozott, amelyek nél­kül nehéz lett volna egy év alatt be­fejezni a háborút. A nyomterelő ál­dozat azonban a véletlennek és saját képességeinek köszönve életben ma­radt. Ez valóban nem valami becsü­letes dolog. Aki egyszer megsütötte a száját, az már óvakodik a forró ká­sától. És Harway menekül is a fel­adattól, szökik és veri az embereket, akik útját állják. Harway-al történt valami, ami roppant gyanús. A dolgot megnehezíti az is, hogy mások is ke­resik. Kézre akarják keríteni vagy megölni. Dawidson felhívta a Koch tüdősza- natóriumot, ahol az élve maradt tanú feküdt egy külön szobában. A válasz rövid volt és érthető. — Az illető személyazonosságát még nem derítették fel, állapota bi­zonytalan. Mély eszméletlenségben fekszik. A főnök keserű szájízzel ment reg­gelizni, és sehogyan sem tudott me­nekülni a gondolattól, hogy lám, eb­ben az esetben Is csak közvetítő sze­repe van, semmi beleszólási joga nincs, nem is kezdeményezhet semmit egyedül. A bürokrácia egyik magas lépcsőfoka ez. A ő sikerét a Har- wayok hozzák vagy nem hozzák. Hir- telenében roppant vágyat érzett a szabadság után s magában azt mon­dogatta: igen, megköszönöm a bizal­mat és elutazok Plymouth-ba, hogy ezeknek még csak a színét se lássam. Étvágytalanul reggelizett, aztán visszatért a Exmoor Street-i lakta­nyába. Daniel Harway remekbe szabott sö­tétkék öltönyben, finom kínai selyem­sállal nyaka körül és fekete puhaka­lappal a fején sétált le-föl a south- endi kikötő mólóján. Aki egy nappal ezelőtt látta, nem ismert volna rá. Karcsú esernyője összezárva, mint sétabot pergett ujjai közöt. Tíz óra múlott, amikor belépett az egyik hajógyár bejáratán. — Mr. Falcottal van találkára — szólt oda hanyagul a portásnak. — Csak tessék, uram, Mr. Falcot már vár önre. A hajógyár inkább hajójavító volt, mint gyár. Az igazgatósági épület pár száz méternyire feküdt a bejárattól, Daniel nem sietett, komótosan lép­kedett s közben nézte a partra hú­zott nagy rozsdás teknőket. Egy 1- dősebb munkás haladt el mellette. Megszólította: — Halló, mondja csak, motorcsó­nakkal mennyire van ide Colchester? — Közepes hajtással egy óra. Daniel megköszönte az információt és továbbsétált. Az igazgatósági épület irányából egy hatvanon felüli öregúr sietett fe­léje. — Üdvözlöm, Mr. Dampsey! — ki­áltott feléje messziről. (Folytatjuk! • F. E. K.: Kezdjük mindjárt Szeretnék című „versével“: / Szeretnék szeretve / Szeretőt szeretni / Szabad-e szivemnek / Szivedhez szegődni / Százszor is leírom / Szép és drága ne­ved / Szeretve üdvözöl ki / Szívből szeret. / — Hogy mi is stílusosak maradjunk: / Kűt- ágasra szállt egy veréb / Em­lékversnek ez is elégi / — de másnak semmi esetre sem! Le­beszéljük! • H—1971: Beküldött versei alapján csak biztatni tudjuk. A vers logikai, gondolati tiszta­ságára, a versépítésre hívnánk fel külön a figyelmét! Küldjön be több verset, egy fényképet és rövid életrajzot is, hogy be­mutathassuk olvasóinknak. Ad­dig is álljon itt biztatásul Me­rengés című verse: / holnap fe­kete szegfűt teszek ablakomba / hogy kinyíljanak bennem a tegnapok / kavarog bennem a fűzfa leveléről / szakított bá­nat / hajnalig az öröm is ki­virágzik / addigra én is elfele­dem / hogy tizennyolc évem átka beteljesült / I • „Zord“: Sajnos nem tud­juk biztatni. Verseiből hiány­zik az a bizonyos „szikra“, a- mely a verset verssé emeli I • „Valóság“: Van íráskész­sége. Sajnos mindkét írásában egyelőre hiányzik még a mély­ebb ábrázolás, az alopötlet hitelesebb megformálása. Ilyen mondatokat még a novella sem bír el: „Erzsiké szeme könny- belábadt kérdésemre, majd re­megve megszólalt.“ Küldjön ú- jabb írásaibóll • „Halvány rózsák“: Versei­ben sajnos nem látunk semmi­lyen továbbfejlődési lehetősé­get. Lebeszéljük! • „Pulzárok“: Üj verseiben is találtunk néhány figyelemre méltót, ám sok az öncélű, üres sora is. A gondolatiság felé kellen továbbfejlődnie. Tovább­ra is blztatjukl Néhány évvel ezelőtt nagy port kavart fel Federico Fellini filmje, az Édes élet. A világhírű rendező az olasz, illetve a római felsőbb tízezer züllött, erkölcstelen életét leplezte le nem min­dennapi filmalkotásában. Akiknek az életformája a mintát szol­gáltatta, elszánt támadást indítottak a bátor rendező ellen. Azzal vádolták, hogy a film történetét egyszerűen kiagyalta, és nincs semmilyen hiteles alapja. Tavaly nyáron azonban meglepő esemény borzolta fel a római társadalmi uborkaszezon egyhangúságát. Nem a Via Veneton, ezúttal néhány házzal odább, a Via Puccini 9. szám alatti luxus­villában furcsa dolgok történtek. A negyvenöt esztendős'Camillo Casati Stampa di Soncino márki vadászfegyverével lelőtte negy­venegy éves feleségét, Anna Falarinot, annak huszonöt esztendős szeretőjét, Massimo Minoreptit, majd ugyanazzal a fegyverrel végzett önmagával is. A római bűnügyi rendőrség, a Squadra Omicidi szakértői rövid időn belül megállapították, hogy ez eset­ben nemcsak közönséges, féltékenységből elkövetett gyilkosság­ról van sző. A vizsgálat során fény derült a dúsgazdag Casati márki botrányos, sőt egyenesen perverz üzelmeire, melyekhez ké­pest Fellini filmjének a története dajkamese. A márki hagyatékai között legalább 1500 fényképet találtak, melyek feleségét ábrázolták — többnyire anyaszült meztelen — ’ídilpnbö^ő férfiak társaságában, ,különböző . obszcén cpÁkot, Mas­simo Minoretfít. ií, 'maga á márki fogadta fej jő pőryért, hogy csinos felesége társaságában figyelve őket, kielégítse beteges hajlamát. Ezekről a kiadásokról, az eltartott férfiaknak juttatott pénzösszegekről pontos nyilvántartást vezetett, mely szintén a rendőrség kezébe került. Elszámlthatta magát, mert Anna Fala- rino, aki nagyon készségesen teljesítette férje furcsa óhaját, beleszeretett a huszonöt éves jóképű, jó termetű diákba, s ezért mindkettőjüknek bűnhődniük kellett. Most induló riportsorozatunkban az év botrányának nevezett Casatl-ügy részleteit tárjuk az olvas* elé, melynek — mint a ké­sőbbi vizsgálatok során kiderült — nemcsak pikáns, hanem mély társadalmi vonatkozása is van. Camillo Casati Stampa di Soncino márki, egy híres olasz nemesi család sarja, úgy töltötte a napjait, mint minden hozzá hasonló arisztokrata. Semmittevéssel. Lovagolt, vadászott, lóversenyekre járt, keresztrejtvényeket fejtett és... egy furcsa szenvedélynek hódolt, melyet nehéz lenne egyértelműen a nevén nevezni. Szak­nyelven vagy orvosi körökben általában vojérlzmusnak hívják. A Casati-ügy már eddig is nagy vihart kavart fel az olasz társadalmi életében, de feltételezhető, hogy még nagyon sok kel­lemetlen őrát szerez a legfelsőbb köröknek. Az eddigi vlszgá* latok kiderítették, hogy a Casati-villában folyO édes életbe a po­litikai élet, a művészvilág több magas rangú képviselője Is be­lekeveredett. Sőt, a botrány egyes mozzanatai az egész olasz po­litikai rendszerre vetnek nagyon rossz fényt. Kiderült például, hogy Anna Falarlno a márkinak már második felesége. Első felesége, Letízia Iso, szubrett és bártáncosnő volt. A művésznevén Lídia Holtként ismert táncosnő huszonkét esz­tendős volt, amikor megismerkedett a báróval. Rövid ismeretség után egybekeltek. Ebből a házasságból származik Anna Marla Ca­sati, a márki egyetlen, ma huszonegy esztendős lánya. Több évi házasság után a márki a lőversenypáíyán ismerkedett meg barátjának, Peplno Dromlnak a feleségével, Anna Falarino- val. A becsvágyó, fény, pompa után áhítozó, roppant szép és csi­nos fiatalasszony, aki férje szerény jövedelme mellett filmgyár! epizódszerepekből élt, elérkezettnek látta az Időt, hogy a gazdag márki oldalán megvalósítsa álmait. Camillo Casati rengeteg botrány és anyagi áldozat árán első feleségétől elvált, aki nem sokkal később rákbetegségben elhunyt és ugynacsak elintézte barátnője, Anna Falarlno válóperét. Miu­tán fény derült ezekre a körülményekre, az olasz közvélemény mélységesen felháborodott. Olaszországban abban az időben nem engedélyezték a válást (csak a közelmúltban fogadták el a válási törvényt — a szerk. megj.). Rendkívüli esetekben, csupán a Vatikáni Szentszék. a Sacra Ruota mondhatta semmisnek a házasságot. Jő pénzért azonban még a vatikáni hatóságok is hajlandóságot mutattak, hogy kivételt tegyenek, és Casati, márkT megengedhette magá­nak azt a „fényűzést“, hogy jó pénzért egyszerre két válást is megvásároljon. — A gazdagok akkor válnak el, amikor csak nekik tetszik — emelte fel a szavát a parlamentben Giorgio Amendola, kommu­nista képviselő —, luxusjachtjaik idegen zászlók alatt úsznak. A gazdagok erkölcsileg aláássák a társadalmat, eltékozolják az or­szág vagyonát, az adót sem fizetik rendszeresen. (Folytatjuk) Egy kép Casati márki archivumáből

Next

/
Thumbnails
Contents