Új Ifjúság, 1971. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1971-01-19 / 3. szám

5 Tóthpál Gyula kiállítása Fekete-fehér szín-, fény és árnyék, egy masina és egy pár éles szem, ez minden, ami a fényképész rendelkezésére áll. No és természetesen a pillanat! Bár ennek alapján mindnyá­jan fotóművészek lehetnénk, mégsem vagyunk azok, mert a fotóművészet is annyira specifikus és egyedi kifejezőeszköz, hogy csak néhányan tudnak általa beszélni. Közéjük tartozik Tóthpál Gyula is. Képeinek mélysége, távlata, filozófiája, gon­dolati telítettsége van. És még valami: egyfajta emberi kö­zelsége. Mintha megőrző, melegítő subát terítene arra, akit lencsevégre kapott, öreg, ráncos arcú parasztjai, görnyedt anyókái, elhagyott, szurtos cigánypurdéi, fogatlan cigányasz- szonyai kiegyensúlyozottságról, megnyugvásról vagy tragédiá­ról tanúskodnak. Egy-egy képe időbe ágyazott történet; kezdete és értelme van. A beszélgető szerelmespár párbeszédét is hallani véljük; velük tanácskozunk, rájuk gondolunk, amikor szemléljük a képeket. Arcukat cibálja, viszi a sebes sodrású folyó, mi még is megőrizzük. Az elhagyott, málladozó falak, mezsgyéken bóbiskoló ke­resztek, szentek szobrai a villámsújtotta ember történetét, az anya fájdalmát, gyerekek kétségbeesését is megőrizték. Nem­csak a tájról, hanem az emberekről, a poros utak végére, az utolsó vasútállomások mögé kerülő falvak életéről is valla­nak. Az ő fényképein a szemnek fénye, mélysége, az arcnak gipsz­be, fémbe foglalt időálló tulajdonságai vannak. Ahol a technika csodáit, önálló, hidegebb életét öröktti meg, ott is inkább tűnődik, lírai gondolatok burkába ágyaz­za mondanivalóját. A plakáttábla hirdet és simogat is. Az asz- szonyok tereferélnek, időtlenül ücsörögnek, álldogálnak, mint a galambok. Nos, mindez meglepetés is meg nem is. Meglepetés ott, a- hol a csellengő és határozatlan életmódjából kiemelkedett Tóthpál Gyula mint fotóművész áll előttünk, és természetes eredmény, hisz elfogadható eredményeket produkált már ko­rábban is. Csak talán így összegezve, egy szerény, de eléggé jelentős prágai (Praha) kiállító terem fényében jobban ösz- szegeződik, eggyé áll a kép. És így nem csoda, ha maga a fővárosi közönség is felfigyelt a kiállításra. Amikor ezt a pár sort papírra vetjük, alig- néhány nap leforgása alatt több mint tízezer látogató nézte meg a képeit. És még valami, bár ez nem tartozik szorosan a tárgyhoz: Tóthpál Gyula kiállítása az Oj Szó, a Fotochema stb. mel­lett többek között a Kulcsodi (Kíúöovec) Egységes Földmű­vesszövetkezet támogatása révén valósult meg. Micsoda nagy­szerű gesztusl Mi köthette a kulcsodi szövetkezetei a fotóri­porterhez? Csak egy-két fénykép, képriport, és ők mégis ké­pesek voltak fáradságot, anyagi és erkölcsi áldozatot hozni azért, hogy a fotóművész kiállítása megvalósulhasson. Mit kapnak érte cserébe? Ök erre nem tartanak számot. Azt hi­szem, nem kis kezdeményezés és tett ez a mostani, me# jel­zi, hogy a kulturális pénzalapot erre is fel lehet használni, nem a már megszokott és sokszor megunt kirándulásokra, hanem a csehszlovákiai magyar kultúra ügyének szolgálatára. A kulcsodiak példája követésre méltó példa. (N. I.) wWIsi 1 FI Ján Solovic tragikomédiája a Thália színpadán Egy új darab bemutatása a szerzőnek és a színháznak egyaránt mindig külön élményt, izgalmat jelent, mert ez minden esetben kockázattal jár. A Thália Színház soron következő bemutatójára is érvényes ez a tétel, csak né­mi különbséggel. Ján Soloviő áj darabja a szlovák színpadokon ugyanis már sikeresen „fut“, de az izgalom azért megmaradt, mivel a január 28-i előadás a darab első magyar bemutatója lesz. Ján Soloviő sikeres szerző, a mai szlovák drámaírás élvonalába tartozik, s a most bemutatásra kerülő darabja egyike a legjobb műveinek. Solovié mesteri módon mutatja be a kisemberek köznapi gondjait, elesettségeit, nagyszerűen ismeri a színpadot, helyzeteket tud teremteni, amelyek gro- teszkségükkel, humorukkal magukkal ragadják a nézőt. A Kolduskaland, avagy Milliós sztriptíz a borbélyházban műfaji szempont­ból tragikomédiának nevezhető, komédia kisebb-nagyobb tragikummal „meg­hintve“. Lényegében ugyanaz, amit általában életnek szoktunk nevezni, ami napjainkat körülfogja. A darabban Várady Béla, Csendes László, Gyurkovics Mihály, Gomos Hona, Szabó Rózsi, Kövesdi Szabó Mária és Bittó Eszter játsszák a főbb szerepeket. A rendező: Gálán Gáza. —gs— Eugen Fodor: SKANDINÁVIA Nagy általánosságban két oka leftet annak, ha az em­ber útikönyvet vásárol. Az egyik, amikor alaposan és gondosan fel akar ké­szülni az utazásra, mert osztja azt az ésszerű véleményt, hogy készületlenül utazni bármely országba is, nemcsak udvariatlan, hanem nagyon balga dolog is. Alig akad annál szomorúbb látvány, mint az ismeretlen város fő­terén toporgó, tudatlansággal béklyózott turista, aki az­ért nem mer elindulni se erre, se arra, mert attól fél, hogy eltéved, nem talál vissza. Sok utazás téveszti így célját és válik kellemes túrából tortúrává. A másik ok, amelyért az ember útikönyvet vásárol, egyszerűbb, de egyben különösebb is. Sokan ugyanis nagy szeretettel vásárolnak olyan országokról szóló úti­könyveket, ahová eszük ágában sem volt elmenni. Az útikönyvben olvasottak alapján megismerkednek az or­szággal, annak népével, tájaival, és így kapnak kedvet a személyes találkozáshoz is. Ily módon országról or­szágra tárul előttük a világ. Mind a két esetben az utazókról beszéltünk, ejtsünk hát szót az útikönyvről is. Az természetes, hogy csak olyan útikönyvet érdemes vásárolni, amely korrekt a- datokkal, pontos, szabatos és egyben színes leírásokkal ismerteti az országot, nem feledkezve meg semmiről, ami fontos lehet az utas számára. Emellett jó, ha az útikönyv beosztása egyszerű, gyorsan kiismerhető, ha térképei világosak, könnyen áttekinthetőek, ha formája kézhez álló. Amikor a fenti pozitívumokról beszéltünk, a Panorá­ma-útikönyvek sorozatára is gondoltunk. A Panoráma nagyútikönyv-sorozatának kötetei a tel­jesség igényével mutatnak be egy-egy országot. Ismer­tetik földrajzát, történelmét, művészeti emlékeit, sajá­tos, múltban gyökerező mai arculatát. Végigvezetik az olvasót az ország tájain, városain, megfelelő helyen sé- taútvonalszerű részletességgel. Minden kötethez szorosan hozzátartozik az utas külföldön való biztonságos moz­gásához, boldogulásához nélkülözhetetlen „Hasznos tud­nivalók“ fejezet. A könyv kezelhetőségét a helységnév- mutató, a tájékozódást gazdag térképanyag segíti. A sorozat minden egyes tagja nemcsak megbízható útika­lauz, hanem egyben érdekes, irodalmi szintű olvasmány is. A Panoráma-sorozat útikönyvei sorában mindeddig váratott magára a skandináviai országokkal foglalkozó kiadvány, s a magyar utas magára vagy idegen nyel­veken írt útikönyvekre hagyatva járta be ezeket az or­szágokat. Ezt a hiányt pótolja a mostani kiadás, amely szük­séges részletességgel, sokoldalúan foglalkozik az öt skandináviai országgal (Finnország Svédország, Dánia, Izland és Norvégia), általánosságban is (hiszen számos vonásban közösek, hasoilóak) és egyenként, sétaszerű ismertetésben is. Ez a kötet — a Panoráma gyakorlatában első eset­ben — fordítás. A fordítás alapjául szolgáló Fodor1 s Modern Guides Skandinávia kötetében hosszú idő óta skandináviai országokban élő írók, újságírók mondják el élményeiket, foglalják össze ismereteiket a szóban forgó témáról. A könyv első részének címe: Ismerkedés Skandinávia népeivel és országaival. Ennek kapcsán olvashatunk Skandinávia földrajzáról, gazdasági életéről, történel­méről, az ottani életformáról, irodalomról és művészet­ről, a skandináv demokráciáról és az utast érdeklő e- gyéb hasznos tudnivalókról. A második rész címe: Gyakorlati tudnivalók. Itt ilyen kérdésekre kapunk választ: Mikor utazzunk? Hová u- tazzunk? Hogyan utazzunk? Mi mibe kerül? Mit vi­gyünk magunkkal? Megismerjük, mi a helyzet és az igazság a vámvizsgálat, valuta, szállás és eílátás, étel­ital, borravaló, időjárás, nyelv, üzletek nyitvátartása, időszámítás terén a skandináv államokban. A könyv további részében, az Utazások Skandináviá­ban fejezetcím után részletes útikalauzt találhatunk az öt skandináv országról kiilön-külön, amely nagyváro­sonként, illetve tájegységenként mutatja be Dániát, Nor­végiát, Svédországot és Izlandot. A könyvben függelékként turistaszótárt és helység­mutatót is találhatunk. Végig fényképfelvételek illuszt­rálják a-szöveges ismertetést, és térképek is segítik a köfinyebb tájékozódást. (P. B.) Hííiyhnévmás°k helyes használata A személyes névmásokat rendszerint csak akkor hasz­náljuk, ha a cselekvő sze­mélyét hangsúlyozni akar­juk. Ha a személyes névmás az alany funkcióját tölti be, nem kell kitennünk, mert az ige személyragjai rámutat­nak az alany személyére és számára. Petőfi. így ír egyik versében: Fa teszek (ti. én), ha fának vagy virága (ti. te). A további sorokban — a személyeket hangsúlyozva — így folytatja: Ha, leány­ka, te vagy a mennyország, akkor .én. csillaggá válto­zom. (Petőfi: Fa leszek...) A hangsúlyos személyes névmást visszaható névmás is helyettesítheti: Nem én téptem le homlokodról, ma­gad tépted le a babért (Pe­tőfi: Vörösmarty hoz). A magyar nyelvben elég, ha azt mondom: írok, mert a -k mg meghatározza az egyes számú első személyit cselekvő személyt. Nem szükséges azt mondanom: látlak téged, elég a: látlak, mert az ige személyragja meghatározza a tárgyat is. Csak akkor kell a személyes névmással kifejezett alanyt és tárgyat külön is megne­veznünk, ha nyomatékről, el­lentétről van szó: Én írok, nem te. Téged látlak, nem őt. Ilyenkor a személyragos alakok előtt is kitesszük a személyes névmást. Hibás te­hát ez a mondat: Mindenki őt nézte, mindenki csak ve­le akart tanácskozni. Itt a vele ki van emelve, ezért szükséges hozzákapcsolni a névmást: Mindenki csak ő- vele akart tanácskozni. Az egyes számú 3. szemé- lyü névmást, ha tárgyként szerepel a mondatban, nem tesszük ki akkor, ha a tárgy ismeretes és nem hangsú­lyos, mert az ige tárgyas személyragjai utalnák rá. Pl. Anyám még mindig nem jön, pedig már régóta várom (ti. őt). Ezekben a mondatok­ban fölösleges a mutató név­más kitétele is. Pl. Ha vala­milyen érdekes részre aka­dok, hangosan felolvasom. Nem pedig: ..., hangosan fel­olvasom azt. Többes számú 3. személyű tárgyként do­logra vonatkoztatva a tárgy- ragos őket személyes név­mást használjuk. Pl. Ha gon­dolatainkat másokkal közöl­ni akarjuk, kimondjuk vagy leírjuk őket. Helytelen így: ..., kimondjuk vagy leírjuk azokat. A csehszlovákiai magya­rok nyelvhasználatában qya kori jelenség az ö személyes névmás tárgyragos alakjá­nak az előfordulása: Láttad Pistát? — Nem láttam őt. Az utóbbi mondatban a név­más kitétele teljesen feles­leges, mert az ige tárgyas személyragja már maga is kifejezi a 3. személyű tár­gyat. Az ön, önnön 3. személyű névmást alak, azért hibásak az ilyen összetételek, önma­gam, önnönmagunk, helye­sen: én magam, mi magunk, salát magunk. Nagyon vigyázzunk arra, hogy a tárgyként álló sze­mélyes és mutató névmás -t ragját ne kettőzzük: ötét, eztet, aztat. Rút helytelen­ség. Helyesen: öt, ezt, azt. Gyakran megtörténik, hogy visszaható névmás helyett a személyes névmást használ­juk: Sétálni ment, és vele vitte a kapukulcsot is (he­lyesen: magával vitte...). A mutató névmásokat sok­szor kiteszik ott, ahol sem­mi szükség nincs rájuk, vi­szont elhagyják őket olyan­kor, amikor indokolt a hasz­nálatuk. A mutató névmás mindig nyomatékot fejez ki. tehát csak akkor használ­juk, ha nyomaték van azon a névszón, amelyet jelöl. Hi­básak tehát az ilyen monda­tok: A mondat és annak ja­jai (helyesen: a mondat és fajai); Kezét nyújtotta, és én nem utasítottam azt visz- sza (itt az azt mutató név­más használata hibás). Ellenben nem szabad mel­lőznünk a mutató névmást akkor, ha nyomatékos rámu- tatásrál, kiemelésről van szó: Ezt a kerek erdőt já­rom én; E mellett az ablak mellett... Ezek a házak..., Ebben a kertben... stb. A birtokos névmások a birtok többségét nem a -k, hanem az -i többesjellel fe­jezik ki. Az enyémek, ttédek stb. alakok tehát helytele­nek; helyesen: enyéim, tié­ld stb. Sokan nincsenek tisztában a főnévi vonatkozó névmá­sok, az aki, ami, amely használatával. A következő­ket kell megjegyeznünk: aki: személyre vonatkozik; amely, ami: dologra vo­natkozik; amelyik: több személy vagy dolog közül egyre vo­natkozik. Az amely és az ami név­más használatát régebben úgy különböztették meg, hogy az amely főnévvel pon­tosan meghatározott dologra, az ami pedig meg nem ha­tározott dologra vonatkozik. Pl. Ne fuss olyan szekér u- tán, amely nem vesz jel! Nem mind arany, ami fény­lik. Mai beszédünkben az ami névmás gyakrabban for­dul elő. Íróink, költőink műveiben gyakran tál átkozhatunk a vonatkozó névmások rövi- debb alakjával (aki helyett ki, amely helyett mely. ami helyett mi). Mi is bátran használhatjuk mindkét ala­kot beszédben és írásban egyaránt. PAZDERÄK BERTALAN

Next

/
Thumbnails
Contents