Új Ifjúság, 1970. július-december (19. évfolyam, 27-52. szám)

1970-09-01 / 35. szám

8 új ifjúság ZENO HUXTON: i n t h i « • • • A lfred Humpton öt évvel ezelőtt oősiilt. ötvenöt éves volt akkor. Felesé­ge harminc évvel volt fiata­labb. A bankban sem helyesel­ték Hampton lépését. Annyira, hogy maga az igazgató tár­gyalt vele: — Mr. Humpton — mondta az igazgató —, vállalatunk természetesen sohasem avat­kozna bele egyik alkalmazott­ja családi ügyébe se, ha arra nem volna nyomós ok. — Uram — állt fel Hump­ton a székéről —, fölösleges minden szó. Amennyiben az i- gazgatóság elvesztette belém vetett bizalmát, kénytelen le­szek megválni a banktól. Nos, erre nem került sor. Alfred Humpton, a bank fö- pénztárosa, szakmájának kivá­ló szakértője volt. A bankok pénztárainak ellenőrzése, mint köztudomású, alapjában véve egy már évtizedek vagy év­századok óta kipróbált módszer segítségével történik. S ezt a módszert Humpton tökéletesí­tette. Edit Humpton egyik barátjá­nak volt a leánya. A barát öz­vegy volt, Humpton agglegény, és szabad idejüket együtt töl­tötték, Edit volt a háziasz- szony. Mikor az apja meghalt, egyedül maradt. Humpton egy alkalommal így szólt hozzá: — Edit, vagy örökbe fogad­tak, vagy elveszlek feleségül. Válassz! Különös volt ez a ieányké- rés. Edit úgy döntött, hogy fe­leségül megy Humptonhoz. A maga módján, mint a ház ba­rátját, mint apjá barátját. E- dit szerette is Humptont, és azt hitte, hogy ez elég lesz a közös élethez. Hamarosan rá­jött tévedésére. — Ügy látszik, a köztünk Tevő korkülönbségnek nagyobb a jelentősége, mint hittük vol­na — mondta kertelés nélkül. Nem váltak el, de idegen­ként éltek egymás mellett. S akkor jött Cinthia. Csak valamivel volt idősebb Editnél. Férjének érdekeltségei voltak külföldön, és a bank kezelte értékpapírjait Innen a kapcso­lat Cinthia Martin és Atfred között. Az asszony talán túlságosan is merész volt, teljesen kihí­vóan viselkedett. Egyre gyak­rabban kereste fel a bankban a főpénztárost, s egyre több megbeszélnivalója akadt vele. Meghívta magához teára, meg­kérte, kísérje el az opera elő­adására. Alfred Humpton ész­re sem vette, mikor bolondult bele a ragyogó szépségű fia­talasszonyba. Csak azon kapta magát rajta, hogy nyugtalan, mert már négy napja nem, lát­ta őt. Nem találta a helyét. Telefonon kereste. Nem jelent­kezett senki. Elment a laká­séig. De hogyan csengessen be? Mit mondjon a férjének, Jack Martinnak? T íz nap múlt el, míg vég­re Cinthia megjelent. Az irodájában kereste őt fel. Alfred Humpton csak ült,, nézte az asszonyt, nem tudta levenni a szemét a nő beszédes ajkáról, és letérdelt előtte. Boldog volt. Büszke és bol- 'dog. Hatvanéves volt akkor, Cinthia csak valamivel több harmincnál. ^-Istenem — ott feküdt az asszony mellett, s feje az ő karján pihent —, Igaz ez?! — mondta önkívületben. — Igaz — suttogta az asz- szony. — Te fiatal vagy, tele tűz­zel. £n hatvanéves, és csak egy lépés választ el attól, hogy ag­gastyán legyek. Az asszony ajkával szorítot­ta le ajkait. Edit sejtett'valamit. De csak egyetlenegyszer tett róla em­lítést: — Azt mondják, hogy te és valami Cinthia Martin... Bo- londít. Hidd el nekem. Az öre­gek és fiatalok nem érthetik meg egymást. Pénzt akar csak tőled. Sok álmatlan éjszakát töl­tött el Alfred Humpton ezen a kérdésen rágódva. — Cinthia — mondta egyszer —, azt hiszem, tudod, hogy összeszedtem kétszázezer dol­lárt. — Nem tudom, hogy meny­nyit szedtél össze, de tudom, hogy valamit sikerült. — Igen, sikerült, de bármi­kor rájöhetnek. Az ellenőrzés­nek egyszer ki kell mutatnia a hiányt. — Tehát? — Tehát menekülnöm kell. Akarsz velem jönni? Az asszony átölelte a férfit: — Még kérdezed tőlem? — Nem félsz? — Nem, csak Jacktől. Jack megöl. — Jack? — Jack. Jack sötét gazem­ber. Nem riad vissza a gyil­kosságtól sem. Akárhol le­szünk, megtalál. — Ugyan, Cinthia! — Alfred, nem ismered Jacket- Nem Ismered. Meg kell tőle szabadulnunk! — Hogyan? — Gyáva vagy? Egy hét múlt el. Egy hét. Sok vita, sok rágődás, tétová­zás, végül is úgy látszott, nincs más kiút. A véletlen segítségükre jött. A következő hét csütörtökén repült volna Jack és Cinthia Európába, A repülőjegy már megvolt. Cin­thia kicseréli az útlevélen az ura fényképét Alfred fényké­pével. Alfred ír egy beismerő levelet, melyben bevallja, ho­gyan fosztogatta a bankot, és ez az oka, hogy öngyilkosság­ba menekül. Azon az éjszakán leszámol Jackkel, beülteti gép­kocsijába, kihajt vele a külvá­rosba, és az autót a mélység­be küldi, ö pedig Cinthiával, Jack hamisított útlevelével re­pülőgépen átszökik Európába. Azon a napon még egyszer mindent aprólékosan megbe­széltek. A hajnal már nem volt messze, mikor Cinthia telefo­nált Alfrédnek, hogy jöhet. — Alszik — súgta a férfi fülébe. — Elhoztad a pénzt? — Persze. Te az én gépko­csimban megvársz, én elinté­zem Jacket, utána megyünk a repülőtérre. Sötét volt, csak a sápadt hold világított némileg. — Az az ő ajtaja — hallot­ta Cinthia hangját. — Siess, de légy óvatos, nehogy zajt csapj. Lábujjhegyen lépett az ajtó­hoz, lenyomta a kilincset, be­nyitott a szobába és várt. Az­után belépett. Abban a pilla­natban szörnyű ütés érte, és elvesztette az eszméletét. Jack még egyszer rávágott az ájult ember fejére, átkutat­ta a zsebeit. Miután megtalál­ta a pénzt, arcán kaján mosoly jelent meg. — Segíts! — fordult Cin­thiához. , A hóna alatt megfogta Humpton élettelen testét, Cin­thia a lábát emelte. Vitték ki a kertbe, hogy beletegyék az autóba, kivigyék őt a város szélére, és a kocsit ' nekiirá­nyítják a mélységnek. É ppen azon igyekeztek, hogy az áléit testet be­gyömöszöljék a csomag­tartóba, amikor éles reflektor- fény vakította el hirtelen a szemüket. Három közeledő a- lak körvonalait látták. — Halló, maguk mit csinál­nak itt? — kérdezte az e- gyik. — Mi a rendőrségtől va­gyunk. Alfred Humptont ke­ressük. Ebbe a házba ment be. Azt hisszük, szökni akar, mert megérezte, hogy rájöttek a sikkasztásaira. (P) űl9fű HELTAI JENŐ: Abbáziái napló Gyűrött, rózsaszínű fl.a— nellsapka van a hölgy fe­jén, fekete pápaszem az orrán, kezében hegymászó bot, lábán szürke vászonci­pő. Terebélyes, magas asz- szony a hölgy, kis-törpe mellette az ura, alighogy a derekáig ér. Napon sült gömbölyű koponyája van a férjnek, olyan sima, csi­szolt és vörös, mint a bi­liárdasztal harmadik golyó­ja. A férj szürke pulóverrel, fehér nadrággal, fehér vá- szoncipövel hivalkodik, bal szemében monokli, vállán, szíjon kis fényképezőgép. Poroszok. Jönnek le a mó­lon, ünnepi pillanat, első találkozás az Adriával. A tenger felé fordulnak, a nyájas zöld, kék, fekete, barna és lila tenger felé, a- melyet aranypikellyel hint tele a májusi nap. Megáll­nak, fölemelik jobb karju­kat, kinyújtják a tenger fe­lé, hangosan üdvözlik. De én, messziről, a szájuk moz­gását látom csak, nem hal­lom, hogyan köszöntik, azt mondják-e neki: „Thalatt", vagy azt, hogy „Heil Hit­ler!“. Azután a férj lekapja vál­láról a masinát, és a ten­gernek szögezi. Elszántan, kíméletlenül ráfogja a mit sem sejtő hullámokra. Ö- rökre meg akarja rögzíteni velük való személyes vi­szonyát, birtokba akarja venni ezt a nagy darab vi­zet, hazavinni magántulaj­donának, beragasztani egy albumba, dátumot írni alá- ja, mintha ez a mozdulat­lan, megmerevedett kép csakugyan a tengert ábrá­zolná, mintha a tengernek valami köze volna dátumok­hoz, fotográfusokhoz és pa­piroshoz. A kis ember be­hunyja fél szemét, céloz... Kattan a gép... megvan a tenger, megfogta, zsebre vágta, elintézte örökre. Férj és feleség beüt a móló kis kávéházába, jegeskávét rendelnek, az asszony leve­let ír, a férj újságba te­metkezik. Hátat fordítanak a tengernek. Minek nézzék? Látták már! Nem igaz? Majd otthon. • „FIXI 3“: Verseiben túl keveset markol, és még ke­vesebbet fog. Hiányzik be­lőlük a mélyebb, az álta­lánosabb érvényű gondolat. Jó lenne, ha ebből, a szem­pontból is megvizsgálná verseit. Olvasson, tanuljon! Idővel jelentkezzen újra! • „ADY“: Aki Adyt tűzi zászlajára, annak legalább a vers alapfogalmaival ille­ne tisztában lennie. Ilyen sorokat már kezdők sem Ír­hatnak je büntetlenül: /Ha nyílnak az orgonák / menj ki a rétre / szedjél egy cso­korra valót / s tedd egy vá­za vízbe / ott is élni fognak és szagosítanak./ — Nagyon elszomorodtunk! Lebeszél­jük! • „M. L. LINE u PLZNÉ": „Merek bátorkodni szerény kis fantáziámmal, amelyben bízok, hogy elismerést ta­lál...“ írja levelében. Nos elolvastuk az elismerést vá­ró sorokat. Idézünk is be­lőlük, hogy olvasóink is „él­vezhessék" őketr / Magam vagyok nincsen senkim / szomorú a szívem mégsincs mit tenni. I Gondolataim melyek magányosan jönnek / Nehéz ám elviselni mind­ezt. / — Hogy milyen iga­za van! Ezt valóban nehéz elviselni! Különösen akkor, ha ön rövid prózája végén még azzal fenyeget, hogy: „Fojtatom!“ Kérjük, ne folytassa!! Nincs semmi, de semmi értelme! • „SOS, ÉSZ“: Az Iro­dalmat szeretni, érteni van akkora öröm, mint rossz verseket írni... Különben ez a sora, hogy: / Szülni aka­rok neked egy gyereket / — egészen meghökkentett. • NYAK“: Egyelőre in­kább a helyesírással foglal­kozzon!! I NATASA TÁNSKA ft m v , Ismerik az alábbi félig elítélő, félig irigykedő, de egy­re gyakoribb sóhajt? — Hja, az aztán kiismeri magát! —■ Az aztán „mindént kifutkos magának“. Ilyen nő, aki „mindent kifutkos magának“, csaknem minden munkahelyen és csaknem minden bérházban ta­lálható/ De vigyázat! Ebbe a kategóriába rendszerint két­fajta nőket szoktak sorolni: Az elsőkről azt szokták mon­dani, „hadd legyen neki, én annak az árán soha..:" Ezek­kel a nőkkel most nem foglalkozunk, Inkább a másik cso­port érdekel bennünket, amely sokkal agyafúrtabb mód­szereket használ, kinézésre erkölcsöseket, szelídeket, ár­tatlanokat. Ezeket a módszereket a Csuka-nó módszerei­nek nevezzük. Az ebbe a csoportba tartozó nők egymás után érik el céljaikat, pedig még egy milliméterrel sem lépik tűi á közerkölcs határait. Fegyverük a pszichológia, módszerük ennek kihasználása azokkal szemben, akik ezt kevésbé ismerik: tehát hidegvérűen manipulálnak az em­berekkel és a pillanatnyi helyzetekkel. Az első fajtától el­térően céljukat nem testtel, hanem a fejükkel érik el, méghozzá nem is akármilyenekkel. Szinte csábít felfedezni, nevén nevezni módszereiket. Meglehet, hogy az áldozatok hosszú sora — a nem Csu­kák — tanul majd belőle s felhasználja a védekezésre, mert annak a játéknak a szabályait, amelyet „az ellen­ség" ellenük használ, már ismerni fogják. Azért is hasz­nos lesz a felfedezés, mert várhatólag csökken azoknak a száma, akik mindig becsapva érzik magukat, akikkel „ki- babrátoak" és akik állandóan kénytelenek rájönni, hogy a dolgok hátuk mögött történnek, megmagyarázhatatlanul, titokban. A valóságban az egész jóval kevesebb titokból áll, mint azt sokszor bebeszéljük magunknak, és rájövünk, hogy az eseményekkel sokkal jobban eljátszadozhatunk kedvünk szerint, mint azt gondolnánk. A modern világban, amikor az embert szinte üldözi a manipuláció veszélye, éppen a Csukák azok, akik manipu­lálnak, nem pedig akikkel manipulálnak. Paradox, hogy a manipuláltak egyetlen védelme éppen a manipuláció módszereinek az ismerete. Nézzünk hát u- tánuk felháborodás, „lelkizés“ és elfogultság nélkül! Hogyan ismerjük fel Csukácskát? Sehogyan. Kellemetlen ezt azonnal a könyv elején bevallani, de így van. Ha az ember bizonyos típust akar leírni, akkor mindenekelőtt annak külső ismertetőjegyeivel kezdi, pl. hogy négy szárnya, dupla szeme és hat ujja van. De Csu- kácska és Csuka esetében ez egészen más. Külső ismer­tetőjeleik alapján igen nehéz őket kiemelni a tömegből. Csukácska az ember egyik válfaja, veszélyes, főleg az­zal, hogy gyanúsan hasonlít ez emberhez. Van feje, tör­zse. négy végtagja, többnyire a szárazföldön mozog, két lábon. Húsevő, melegszerető és a legtöbbször titokzatos a tömegben nehezen felismerhető, de ha jobban megnéz- zük, a második vizsgálgatás után már igen. Kinézésén nincs semmi figyelemre méltó és jellegzetes, de viselke­dése és fellépése Csukáékra jellemző. Csuka sosem nyávogó, sose lankadt, hervadt avagy iz­gága Nem lelkesedik és nem rajong. Praktikus. Sose érzi magát megbántva. Mindig energiadús. Olyan benyomást kelt, mint akinek mindene a legna­gyobb rendben volt, van és lesz. Megtalálja minden dolog nyitját. Sose panaszkodik. Soha sincs kisebbségi érzete, sőt éppen ellenkezőleg. Csukát nem is annyira kinézése, ránk gyakorolt benyo­mása alapján ismerjük fel, hanem inkább a tevékenysége és a konkrét helyzetekben mutatott állásfoglalásai alap­ján. Nem kell, hogy világraszóló események legyenek. El­lenkezőleg. Ezek sokszor elenyészőnek tűnnek, de egyik a másikkal erővonalat képez, s mind az ő, a Csuka ered- vzeet. fbaön De térjünk vissza a külső ismertetőjegyeihez! Ha külső ismertetőjelei alapján nem tudjuk Csukát felismerni, le­írhatjuk viselkedését, támadásait, gondolkodásmódját, né­zeteit, állásfoglalását. Es a lány, mert mondanom sem kell, hogy Csuka csak nő lehet, első önálló állásfoglalá­sának egyike — eddig minden más téren az iskola és a szülő irányítja 6t — a fiúkkal szembeni állásfoglalása. Erről lesz szó a következő számunkban. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents