Új Ifjúság, 1970. január-június (19. évfolyam, 1-26. szám)

1970-02-23 / 8. szám

4 újiljyság EMLEKEZES = LAPJAI I«ninr^ sok visszaemlékezést írtak. Számos országban különböző meggyőződésű és foglalkozású emberek jegyeztek fel róla történeteket, epizódokat, olyanok, akiknek megadatott, hogy láthatták, hallhatták Le­nint. vagy éppen beszélhettek Is vele. Ezek a feljegyzések sok árnya­lattal egészítik ki a szovjet állam megalapítójának portréját. Az emlé­kezésekből részleteket közlünk. A rt gondoltam, hogy még ^a vizsgák előtt hazautazom szívni egy kis jő falusi le­vegőt. a kényszerszobatogság alatl , úgy is elveszítem a színemet. És tes­sék, most itt van, hófúvás! A vonal elvisz, de az állomásról még harminc kilométer hazáig, a busz meg biztos nem jár. Kár, mert már tisztára be-e leéltem magam a szituba: hópelyhek; hóember, szánkó, síelés, aztán kajs és az a jó, három méter magas „dun- ' ^ _ u na. — Márta, másszunk ki az ágyból Felteszem a teavizet. Hallod, ne lus­tálkodj, már kilenc is elmúlt. — Pszt, csendesebben, a többiek még alszanak. — Persze, tegnap valahol rázták í rongyot, most meg durmolnak. Min­dig én legyek csendben. Különben lí únom már ezt az örökös „légy tekin­tettel“-t. — Fogd be a pofád — mormogta 8 hat közül valamelyik. — Na jó, kedves kolléginák. Vasárnap, megint egy unalmas va­sárnap. A hétköznapok még csak hapyján. Előadásra kell járni, gya­korlatokra, itt-ott készülni a sze­mináriumra, egy mozi, néha színház, randi. Elszalad az idő. De a vasár­nap rém hosszú, unalmas. Mártával meg lehet lenni, de a többi... Ügy is merem őket, akár a tulajdon anyá mát. Igaz, anyu. Már két hete nem írtam neki. — Márta, adj már egy darab pa­pírt, — Megint levelet akarsz írni? — Mi az hogy megint? Hiszen két hete nem írtam. .Anyu meghal a ré­mülettől, hogy mi van velem. — Frázispufogtatás: Drága anyucim nyunyucira, nagyon hiányzol, az a te finom bablevesed, dehát a tudomány­ért áldozatot kell hozni és én hálái vagyok, hogy ehetem ezt a rohad menzai kosztol, mert tudom, micsod; erőfeszítésetekbe kerül, hogy tanul hassak és így tovább és így továl és satöbbi, blabla, blabla, ala dala' bum! Látod mennyivel jobb nekem, Az apám lefütyülte a mamámat, mamám lefütyült engem, én mei most fütyülök mind a kettőre. Kvit tek vagyunk. Hála nincs. Mindenki nek meg kell állnia a saját lábán. — Nagyképüsködsz, ismerlek. N félj, nyáron hazamegyünk, hozzánk, emlékszel, tavaly is milyen jól érez­ted magad? — Gyerünk zuhanyozni. .A víz alig langyos, mint minden] vasárnap. Elvégre a vasárnap a fű tőnek is vasárnap. Pedig mosni is] teli, hogy egé.sz hétre legyen tisztái iehérnemű. Lassan dél van. Maradt még harminc koronám, jő volna el-| menni ebédre. De akkor miből élek] a jövő héten? Rohadt helyzet. Már] két hónapja kolcsít sem fizettem. — te Márta, mit ebédelünk? Mi-j csoda hülye ötlet, hogy éppen vasár-j nap nem főznek a menzán. — Ne törődj vele, majd eszünk pi-l ritóskenyeret. Hidd el nincs jobb] egy finom házi piritósnál, teával. — Már megint tea. — Van még kávém, cigink is van. — Hál istennek, legalább az! — Te mondd, délután mit csiná­lunk? — Nekem tanulnom kell, tudod, hogy kivágtak. — Összedőlt a világ! — Nem dőlt össze, csak én... — Mit ellenkezel, úgy is el kel! mennünk, jön a Rücskös, övék a va­sárnap délután. OZORAÍ KATALIN — Én egyszer úgy kirúgom azt a Rücsköst! Ócska fráter. Megegyez­tünk, hogy háromtól ötig övék a szo­ba, de az a pofátlan még hétkor is zárva tartja. Hogy az a..., majd mondtam valamit. Ez igaz, hiszen végeredményben nekem sem volt jő, azért is hagy­tam ott. Mást sem tudott, mint ö- rókké az egyenletekről, a differen­ciálokról és az integrálokról papol­ni. Száraz tudomány és különben sem alkalmas szöveg az udvarláshoz. Nem is bánom, hogy vége. Hiszen még hátra van három évem, addig majd­csak fogok valakit. Mert ha itt nem, akkor már sehol. Kihelyeznek egy is- tenháta-mögötti falucskába, ahol majd gyógyíthatom az öreg nénikék üsz­kös térdét és a hasmenéses gyere­keket. Magasztos orvosi hivatás! A pirltős igazán nem rossz. A ke­nyér ingyen van a menzáról, a zsírt anyu küldte. A jövő héten disznóölés lesz, jön majd a csomag. Ünnepi tort ülünk. Te jó ég, már fél három, nem­sokára itt a Rücskös és én még pon­gyolában vagyok. — Márta nagyszerű ötletem tá­madt, gyerünk korcsolyázni. A buszban aránylag kevesen van­nak. Milyen elegáns az a nő. Iste­nem, mikor lesz nekem olyan bun­dám! Talán soha. A stipiből valamit is megspórolni, képtelenség. Ha meg dolgozni kezdek, az az alap éppen- hogy a megélhetéshez elég. Lakásra* bútorra kell spórolnom — egy örök­kévalóság. Utazni is jó volna, de mi­ből? Kocsi, persze, legfeljeJjb baba­kocsi. Miért vagyok én mindig ilyen szkeptikus? Miért? De ki nem az? Márta sem különb, meg a többi sem. Jő ötlet volt ez a korcsolyázás. Az ember mindenről megfeledkezik. Fi­gyeli a jeget, vidám zsibongást lát maga körül, hol fázik, hol meg melege van. Szóval jő. — Nézd, ott a sarokban, ott van­nak a srácok. Legalább nem lesz o- lyan unalmas. — Szia, mikor jöttetek? — Most, jő hogy Itt vagytok. Egy vasunk sincs. Ki ad kölcsön? — Miből? Ha volna, akkor mi is máshová mennénk. Pirítóst ebédel­tünk, — De cigitek csak van? — Az van. — Gyerünk a jégre. Eltelt a délután. Hamar sötétedik. Meggyújtják a neonlámpákat. Szere­tem ezt a zöldeslllás fényt. A fa­lunkban egy egyszerű villanypózna van, ritkán tesznek bele körtét, mert a fiúk mindig kidobálják. Ha este ér­kezem haza, mindig úgy érzem, mint­ha valaki 8 hátam mögé lopakodna. — Min gondolkozol? — Semmin, a lámpákon. — Hülyeséget beszélsz. — Komolyan. — Jrfob ötleted nincs? Gyerünk moziba. — Örökké moziba! — A legideálisabb diákszórakozás. Nem kerül sokba, melegben ülsz és nem minden film pocsék. Mire hazaértünk a Rücskös már elment. Ismét egyedül voltunk Már­tával. Elővettem a naplómat. Vasárnap. Olyan, mint a múltkori, meg az az­előtti, meg mint az összes. .A mozi­ban megismerkedtünk két sráccal. Meghívtak bennünket egy kávéra. It­tunk egy konyakot is. Holnapra ta­lálkát kértek. Megígértük, hogy el­megyünk, de én már ma tudom, hogy £iem megyek. AZ EMBEREK BOLDOGSÁGÁÉRT MAKSZ1M GORKIJ Arcképét nehéz mesrlesteni. Lenin Idíeíí csupa szé. mint ahogyan a hal is csupa pikkely. Egyszerű és őszinte volt, mint mindaz, amit mondott. HosiességébO! csaknem teljesen hiányzik a kiilsé i esfllogás, hősiessége az Oroszországban eléggé gya­kori, szerény, eszketikus áldozatkészség, a becsüle­tes orosz értelmiségi ftHradalmér áldozatkészsége, aki rendületlen meggyőződéssel hiszi, hogy lehetsé­ges a főidőn a szociális igazságosság: annak az em- hernek a hősiessége, aki az emberek boldogságáért fáradozik, s azért lemond a világ minden öröméről. Nem tudok elképzelni másvalakit, aki ennyire ma­gasan állva az emberek fölött, távol tartotta volna magától az önhittség csábítását, és nem vsőztette Volna el az „egyszerű emberek* iránti élénk ér­deklődését. Volt benne valami delejesség, vonzotta a dolgozé emberek szivet. rokonsze«v*ét. Netn beszélt olaszul, de a eapri halászok, akik tnlálkoztak Saljapinna] és más hírős oroszokkal, valami megérzésből I.entnt a- zansal külön helyre sorolták. Nevetése megnyerő volt, annak az embernek a „szívből jövő* nevetése, aki. bár remekül látja a suta emberi butaságot, és áz elme akrobatikus furtanglalt. élvezni tudja az ..egyszerű szivüek“ gyermeki naivitását is. Egy öreg halász, Giovasni Spadaro, ezt mondta róla: — Csak becsUletés ember nevethet így. Bámulatba ejtett a belőle áradó élníakarás. s az élet förtelmének rendklvUH gyűlölete: gyönyörköd­tem abban a fiatalos merészségében, amellyel min­dent eltöltött, amihez csak nyúlt. Lenyűgözött em­berfeletti munkakészsége. Mozdulatai könnyedék. ügyesek voltak, s kevés, de heves taglejtése tel­jesen összhangban állt beszédével, melyet ugyan­csak kevés szó és sok gondolat jellemzett. Mon­gol típusú arcában is az élet hazugsága és kese­rűsége ellen fáradhatatlanul küzdő ember éles sze­me villogott, tüzelt, hunyorgott, kacsintott, gúnyo­san mosolygott, haragtól lángolt. Szemének csillo­gása meg tüzesebbé és érthetőbbé tette beszédét. .Az ember olykor úgy érezte, bog.y szemében szel­lemének fékezhetetlen energiája szikrázik, és sza­vai ezzel az energiával telítve ragyo.gnak. Beszé­de nyomán az ember szinte fizikailag érezte a meg­cáfolhatatlan igazságot. Természetéhez hozzá tartozott a szcnveöélyesség, ám ez nem a játékos haszonleső szenvedélye volt, hanem Leninnek azt a kivételes lelki frissességét mutatta. amol,v csak abban az emberben van meg, aki rendithefetlenül hisz tulajdon elhivatottságában, aki sokoldalúan és mélységesen érzékeli a külvilág­gal való kapcsolatát, s hiánytalanul megértette a kaotikus világban neki jutó szerepet: a káosz ellen­ségének szerepét. Ugyanolyan élvezettel tudott sak­kozni. mint amilyennel A divat történetét néze­gette. óraszámra vitatkozott partnerétel, horgászott, Capri déli naptól átizzott köves ösvényein sétált, a rekettye aranysárga virágaiban és a halászok szur- tos gyerekeiben gyönyörködött. A Szokratész-koponyájú és éleslátású, tömzsi, iz­mos Lenin nemegyszer furcsa s kissé mulatságos pózba vagta magát: fejét hátraszegte, és vállára haj­lottá. ujjait valahová a hóna alá, a mellényébe dug­ta. Volt ebben a testtartásban valami bámulatosan kedves és mulatságos, győzelmesen kakaskodó, s ilyenkor egész valója örömtől sugárzott, e gyarló világ nagy gyermeke volt, remek ember, akinek fei kellett áldoznia önmagát az ellenségeskedéseknek és gyűlöletnek, hogy valóra váljék a szeretet mUve. Semmiféle erő stsm homályoslthaf ja el annak a fáklyának a fén.vét amelyet Lenin emelt magasra e tébolyulí világ fojtogaió sötétségében. Rajta kívül nem volt még senki, aki ennyire méltó volna a vi­lág örök emlékezetére. Vlagvimír II,lies moghalt. De élnék elméjének és akaratának örökösei. Élnek és oly eredményesen dolgoznakv mint ahogyan senki sem dolgozott soha. sehol a világon. A RIPORTEREK MAJD MEGPUK- KADTAK AZ IRIGYSÉGTŐL égy adódott, hogy egy nagygyűlésen nekem kel­lett felszólalnom Lenin után. Ez a Mihajlovszkij lo­vardában történt, 19Í8 januárjában, amikor a szov- jetország védőinek első osztaga elindult a frontra. Fáklyák imbolygó fénye világította meg a hodálysze­rű nagy helyiséget, özönvíz előtti szörnyekkel téve hasonlatossá a páncélautók hosszú sorait. Az egész nagy arénát és az ott álló páncélautókat fekete ala- k<j{ lepték cl — újoncok, akik gyengén voltak fel­fegyverezve. de annál erősebben lobogott bennük a forradalmi elszántság. Ho.gy kissé felmelegedjenek, táncoltak, topogtak, jó hangulatukat pedig forra­dalmi dalokkal és csasztuskákkal tartották ébren. Hangos kiáltások adták hírül Lenin érkezését. Le­nin felkapaszkodott az egyik páncélautó tetejére, és beszélni kezdett. A félhatnályban figyelő emberek a nyakukat nyújtogatták, és mohón lesték a Wzönok minden szavát. \ beszéd elhangzása után fergeteges tapsvihar tört ki. .Amikor Lenin leszállt a páncélautéről, Podveyazhlj I bejelentette a hallgatóságnak: E — Most pedig egy amerikai elvtárs kíván szölanl. | A tömeg hegyezte a fülét. Mielőtt felknpaszkod- i tam az autó tete.iére, Lenin odaszólt nekem: I — Beszóljen csak angolul, engedehnével majd éa I telmácsolom. M — Nem, oroszul fogok beszélni — feleltem valami i megmagyarázhatatlan neidbátorodással. g Lenin szeme felc.slllant, mint aki egy várható mu- B latságos eset humorát Izelgoti előre. Nem kellett B sokáig várnia. Előregyártott, kész mondatokból álló | készletem hamarosan kifogyott., dadogni, hebegni I kezdtem, majd elhallgattam. Aztán memórián! lég- U mélyéről nagynehezen kibányásztam még néhány H szót. Az oroszok türelmesek és elnézők. bármit mű- H ve! is egy idegen a nyelvükkel. Ha az illető nyelv- H tudását nem értékelhetik, hát legalább az igyeke- | zetet becsülik meg benne. így aztán beszédemet B hosszan tartó tapsok szakították félbe., azalatt volt [j időm összeszedni néhány szót a következő kurta lé- |i legzetü nekilendüléshez. Végül el akartam monda- I ni. hogy ha elkövetkezik a kritikus óra. magam is 0 örömmel lépek be az akkor alakult Vörös Hadsereg fi soraibs. De nem tudtam, hog.yan mondjUt oroszul: H ..beállni katonának*. Kínosan erőlködtem, de hasz- || tahM. Elakadtam. Lenin ekkor felszölt hozzám: |l — Melyik azé nem Jut eszébe? H — Enlist — mondtam. I — Vsrtupity — segített ki zavaromból Lenin. S Ezt követően valahányszor elakadtam. Lenin tUs- | tént megsúgta a kellő szót. amelyet aztán én ame- E rikai akcentussal beleharsogtam a tágas hodályba. F Ez. no meg hogy közönségem számára én jelentet- | tem annak az internacionaljzmusnak eleven és kéz- t zelfoghatd szimbólumát, amelyről valamennyien any- nyit hallottak — élénk derültséget és zúgó tapsvi­hart váltott ki. Lenül szíve mélyéből nevetett, és ó is megtapsolt. — No látja — mondta nekem —, akárhogy ts, de megkezdte az orosz nyelv elsajátltá.sát. Komo­lyan kell azonban vennie a folytatást... Egyszerűen azt cíinélja, hogy csakis oroszul olvasson, írjon és beszéljen. Amerikaiakkal ne diskuráljon... .Abból úgysem lesz semmi haszna — tette hozzá elmoso­lyodva, — Ha legközelebb találkozunk, majd leHzs- gáztalöbi. (Alberi ff. Williams visszaemlékezéseinek követ­kező részéből kiderül, hogy Lenin nem feledkezett meg ígéretéről. — Szerk.) ... Az Alkotmányozé Gyűlés ülése viharos köcühné- nyek között zajlott le. A két frakelő életre-halál- ra harcolt eg.ttnással. A küldöttek harciasán kiabál- | lak, a szónokok valósággal mennydörögtek, villámo- K kát szórtak, öklükkel csapkodták a pulpitust, két- S ezer torok harsogta az Intemacioaálét és a fórra- P dalm! indulót — mindez elektromos feszültséggel I telítette a légkört. Ahogy közeledett az éjszaika. | égyre nagyobb lett a feszültség. Az erkélyen ül- ! tünk. görcsösen markolásztuk a korlátot, fogunkat i osszeszorltottuk, idegeink pattanásig megfeszültek I Lenin az elw páholy első sarában üit, afpán a leg- í teljesebb közömbösség tükröződött. I Végre felállt, odament az emelvényhez, és leült | a szon,veggeI borított lépcső eg,yik fokára. Néha fel- I kapta fejét, és tekintetét végigjártatta a hatalmas | tömegen. Majd kezébe temette arcát, és szemét be- fi hunyta: mintha ezt mondta volna magában; ..Ennyi | ember, s mind hasztalanul fecsérli idejét! Legalább | egy valaki leg.yen, «ki kíméH a magáét.* Harsogtak ! a szónokok, a gyűlés háborgott, — de ó csak ült j ott, mint a nyugalom szobra. Egyszer-kétszer fel- I nyitotta szemét, hunyorogva körülnézett, majd is- I mát lehajtotta fejét. [ Egy idő múlva felkelt, kihúzta magát, és komótos I léptékké! megindult a páholy fele. F,z:t az alkalmat felhasználva, .lohn Reeddel leszaladtunk a földszint­re. hogy megkérdezzük Lenint, mi a véleménye az Alkotmányozó Gyűlés üléséről. Egykedvűen felelt va­lamit, majd afelől érdeklődött, hogyan megy a mun­ka a propaganda-irodában. (Ez az 191>-ban szer­vezett iroda a Kommunista Párt Külföldi Csoport­jainak Szövetsége mellett működött. Külföldi írók­ból és agitátorokból állott. — Szerk.) Arca fclde- rüít, amikor közöltük, bog.y tonnaszámra nyomtatjuk a propagandaanyagokat, és sikerült el.iuttatni azo­kat a frontvonalon keresztül a német hadsereg ala­kulataihoz. De art is elmondtuk neki, hogy a né­met nyelvvel nagy nehéz.ségeink vannak. — .Aha! — mondta hirtelen felélénkülve, mert e- szébe jutott, hogyan ..szónokoltam* én a páncélau­tó tetején. — .No és hogyan halad az orosz n.yelv tanulásával? Megérti például ezeket a beszédeket? — Olyan sok szó van az orosz nyelvben... — fe­leltem kitérően. — Az a lényeges — .Jegyezte meg —, hogy mód- szeresen kell nyelvet tanulni. Mindenekelőtt az ala­. pokat kell jól elsajátítani. Elmondom a saját mód- ; szeremet... Leült, áthajolt a páholy korlátján, és magyarázni I kezdett, szavainak kifejező gesztusokkal adva nyo- , matekot. Szeme ragyogott. Riporter kollégáink majd • megpukkadtak az irigységtől. Azt hitték, hogy Le­nin most leleplezi nekünk az ellenzék bűneit, vagy . elirulia a Szovjetek titkos terveit, vagy talán for- í radalmi tettekre buzdít lángoló szavakkal... De ala- J posan tévedtek. A szovjet kormány feje egészen 5 egyszerűen a nyelvtanulás módszerére vonatkozó nézetét fejtette kl..i — .A szállóban számos fia­tal Is lakik. Legyen szives, mondja meg, hányán laknak szobáiban fiatalok? — Alkalmazottaink közül összesen hétszázan élnek itt ideiglenesen, és ezeknek csak­nem a fele fiatal. Sa,inos, ép­pen velük van a legtöbb gon­dunk. — Fiúk és lányok együtt laknak? — Nem, nem ez a probléma. Itt csak fiúkat szállásoltunk el. — A viselkedésükkel lenne baj? — Igen. Baj van a fegye­lemmel. Ezek a fiatalok nem tudnak beleilleszkedni a kö­zösségbe. nem tisztelik az Idő­sebbeket. Bármikor megtörté­nik, hogy a folyosón az előt­tük haladó, napi munkában a- laposan kifáradt öregebbeket feliökik. A berendezést is ron­gálják, mintha fogalmuk sem lenne az értékéről. Persze vannak tisztességesek is, de e- léggé csekély a számuk. — Mit tesznek a fegyelme­zetlenekkel?, — Többszöri figyelmeztetés után kizárjuk őket a szálló la­kói közül, de ezeknek mintha semmi sem fájna. Mintha nem izgatná őket a dolog. Pedig a szabad időt klubtermünkben a tévé és a társasjátékok mel­lett hasznosan is eltölthetnék. — Miért ilyen fegyelmezetle­nek ezek á fiúk? — Talán azért, mert rend- szertelen életmódot folytatnak, nem ismerik semminek az ér­tékét, közömbös nekik a má­sok sorsa. — Milyen idős fiatalokról van szó? — Mi azokat az építészeti dolgozó fiatalokat helyeztük el, akik már' fölszabadultak, de még a katonai szolgálat előtt állnak. Tehát tizenhat-tizen­nyolc esztendős fiúk,-0­Bevallom, nem számítottam ilyen tárgyilagos és igazmondó interjúra. .A szálló vezetője nem kertelt, nem igyekezett eltakarni a hiányosságokat, ha­nem arra törekszik, hogy azo­kat kiküszöbölje, bár ö már i- gazán keveset tehet. A beszélgetés alatt megtud­tam, hogy négy nemzetiség el itt együtt; csehszlovákiai ma­gyarok, lengyelek, ruszinok és természetesen szlovákok. Kö­zöttük is akadnak néha súrló­dások, s Danyi Sándor mindent megtesz azért, hogy ki-ki sa­ját anyanyelvén művelődhes­sen szabad idejében; azaz a tv-adásokat mindenki élvez­hesse. Nem tudom, mivel zárjam cikkemet. Hogyan lehetne vál­toztatni e szomorú tényeken? Vajon mi a véleményük az Il­letékes szakembereknek? DANYI SÁNDORRAL, A KASSAI ÉPÍTÉSZETI VÁLLALAT SZÁLLÓJÁNAK VEZETŐJÉVEL

Next

/
Thumbnails
Contents