Új Ifjúság, 1970. január-június (19. évfolyam, 1-26. szám)

1970-06-16 / 24. szám

újiliúság 9 WOLFDIETRiCH SCHNURRE: MENETSZAZAD m at órakor sorakozó. U Még sötét volt. A láda előtt sora- koztak. A ládára zász- lót borítottak. A zász­lóra helyezték a fe­születet. A feszület tövében könyv. Fényszórók világítottak. Ok meg csak álltak, dörgöl­ték a szemüket és hunyorogtak. Néhányon egymásnak vetették a vállukat, és úgy aludtak to­vább, állva. A fegyvert marokra fogták, azt még nem tanulták meg, ho­gyan kell gúlába rakni. Kint, a kapu előtt ácsorogtak az anyák, némán. Az őr fel-alá fán. Sisakján visszaverődött a fény. Enyhén szitált az eső. Köd feküdte meg az udvart. A kaszárnya ki volt világítva. Altisztek futkostak a folyosó­kon, szedték össze a szobákból a későn kelőket. Azok álmosan támolyogtak lefelé a lépcső­kön. egyik kezűkben a fegyver, a másikban a mackófukai s ba­bájukat szorongatták. — Gyerünk, gyerünkl — ordí­tott az őrmester, öreg őrmes­ter volt. Mire futásnak ered­tek. — Létszámott — kiáltott az őrmester. Mint a xilofon kalapácsa fu­tott végig a sorokon a parancs, s mintha borospoharak cseng­tek volna össze finom csengés­sel, ahogyan továbbadták, sor­ról sorra. — Ml lesz már? — bömbölt az őrmester. A számolás meg­rekedt. — Ml még csak négyévesek vagyunk — szólalt meg az e- gylk — nem tudunk még szá­molni. — Gondolhattam volna — morgott az őrmester. Előhúzta a ceruzáját. Végigfutott a so­rokon. Maga olvasta meg. — Rendesen akaszd magadra azt a gázálarcot! — szólt oda az egyiknek. Az emelvény mögött a ho­mályban, ott Izzott a tábori konyha fűz-szeme. Az üst fedele lezárva. A szelepeken sustorog- oa nyomult ki a gőz. Visszaérkeztek a kaszárnyá­ból az altisztek.'Tisztelegtek, s elhelyezkedtek a balszárnyon. Az anyák a kapu előtt ólál­kodtak, és 'bekukucskáltak a rácson át. — Helnil — kiáltot­ta el magát az egyik. A köd kezdett felszakadozni. A homályból lassan kibontakoz­tak a latrinák körvonalat. Megérkezett a százados. Man­kón járt. Szakálla fénylett. — Vlgyázzll — bömbölt az őrmester. A szakács a gulyáságyún csörömpölt a kavarókanállal. jU gyerekek magukhoz /M szorították mackóju- kát, babájukat és me- ^ ^ révén előre néztek. " — jobbra nééézzl Az első oszlopban valaki leejtette a mackóját. — Jelentést! — Az őrmester a százados elé vágódott, össze­csapta a bokáját. — A 617-es gyermekzászlóalj kivonulásra készent — Köszönöm — felelte a százados. Ellépett az arcvonal előtt. Kllkk-klakk, kattogtak a mankók. — Pihenj! — adta ki a parancsot a százados. — Pl- henjl — vezényelte az őrmes­ter. Majd ordítva: — Pihenj! A százados az emelvényre he­lyezte a kezét, valamiben meg kellett támaszkodnia: — Jó reggelt, gyerekek! — JÓ reggelt, bácsit — kiál­tották kórusban a gyerekek. Néhányon ki akartak futni a sorból, hogy pacsit adjanak ne­ki, de a többiek visszatartották őket. A szitáló eső most megeredt. Az udvar kockakövein vissza­tükröződtek a fényszórók. — Ma kivonultok a harctér­re — kezdte a százados. — Igen, bácsi. — Remélem, bátrak lesztek, méltók apáitokhoz, akik ott maradtak a becsület mezején. — Igen, bácsi. — A haza büszkén tekint rá­tok... — Marhaság — ordított a szakács a kuktára, akt ott szor­goskodott a tábori konyha kö­rül. — Só kell belet ... büszkén tekint rátok — fs- mételte a százados. — Igenis, bácsi — felelték a gyerekek. Megérkezett a pap. — A csuhás, százados úr — jelentette az őrmester , jU pap tisztelgett. Unl- yM formis volt rajta. B­JmJ züst láncon kereszt ^ Idgott a nyakában. * Parfümillat lengte kö­rül. A csizmája fé­nyesre dörgölve. — Rövid legyen, de velős. Bs felemelő. — így a százados. A pap Ismét tisztelgett. —• Igenis, százados úr. Fellépett az emelvényre, rú- gózó léptekkel, könnyedén. — TI most felvonultok az el- kélm — kezdte, s közben a mutatóujja körül pörgette az ezüstláncot a kereszttel. A gyerekek felnéztek rá. — T Imost felvonultok az el­lenség ellen, a csatába — szólt a pap —, hogy bosszút álljatok a hazáért, amelynek dicsőséges pajzsát bemocskolták. — Igen — mondták a gyere­kek. — 0 —, folytatta a pap, és átszellemült mosoly ömlött el arcán — 6, ti kedves gyerme- kecskétm, tudjátok-e, hogy van Valaki, akt ott Is oltalmába vesz benneteket, ott, abban a távoli országban, szemben az ellenséggel? — Nem — felelték a gyere kék. — De kedves gyermekecskélm — szólt a pap —, hiszen ezt tudnotok kellenet — Igenis — felelték a gye­rekek. — Hát tudjátok meg — foly­tatta a pap, és tovább csavar­gatta az ezüstláncot a kereszt­tel az ujja körül —, a ml U- runk. Gondviselőnk, a Seregek Ura, aki dicsőséges csapatain­kat vezérli... A szakács lecsavarta a gu­lyáságyú fedelét, gőz csapott ki. — Moslék! — ordított a kuk­tára. — Szétfőtt mlndenestüll — ...a Seregek Ura — foly­tatta a pap —, aki most átszel­lemült pillantásával tekint le rátok, hős gyermekekre, s akik­nek 0 általam, legalázatosabb szolgája által osztja szét égt ál­dását. — A pap széttárta kar­jait. — Amen — mondta az őrmes­ter. százados az órájára yB pillantott. — Egy pillanatra ^ J| még, százados úr — “ szólt a pap anélkül, hogy kiterjesztett kar­ját leengedte volna —, megál­dalak benneteket 'és győzelmes fegyvereiteket, a Mindenható kísérjen útjaitokon. 0 legyen veletek a csatákban, ahová majd kimeríthetetlen bölcsessé­gében elvezérel benneteket. — Kávét vételeznll — kiáltot­ta az őrmester. A gyerekek leoldották csaj­káikat és rohantak a tábori konyhához. Az Iskolatáskák csattogtak a hátukon. Klvüágosodott. Most tisztán kivehetők voltak a kapu előtt ácsorgó anyák. Fehér selyem­papírba burkolt piros, kék, zöld uzsonnatáskákat szorongat­tak a kezükben. Integettek. Mögöttük, az úton, öregem­berek tankcsapdákat építettek. A gyerekek felsorakoztak a tábori konyha előtt. Néhányon kitörtek a sorból, fogócskát látszottak. —■ Gyerünk, gyerünk! — or­dított az őrmester. — Egy-ket­tőt Aki megkapta a kávéját, vlsz- szalépett a sorba. Amikor valamennyien együtt voltak, az őrmester nyakukba akasztatta velük a puskáját. — De aztán nehogy nekem téve­désből a mackót süssétek el puska helyetti — Nem,. bácsi kéretn, nemi — kiáltották a gyerekek, — Kedves, hős kts fickók ezek — szólt a pap, és becsúsz­tatta a bibliát a hátsó zsebébe. — Valóban — szólt a száza­dos —, a haza büszke lehet rá- jukl mF maidönc érkezett. — A vtllásreggelt, százados Mm úr, elkészült a villás reggeli. — Végre — szólt a százados. — Indulási — Menetszázad, Induljl — Az őrmester vtgyázzba vágta ma gát. — Altisztek, lelépni! Az altisztek átbukdácsoltak a pocsolyákon. Legtöbbje mankón sántlkált. Egyik sem volt hat­vannál fiatalabb. ^ Az őr kitárta a kapuszárnya­kat. Az anyákat visszaszorítot­ták. — Helnil — kiáltotta az egyik. A kőd áttetszőbbé vált. Már csak az országút fáin ült tö­mötten. Az eső továbbra Is szi­tált. — Vigyázz! — vezényelt az őrmester. — Lépést tartsl Induljl — A viszontlátásra, bácsit — kiáltották a gyerekek. A szá­zados Intett. A küldönc ernyőt feszített a feje fölé. — Bnekelnll — kiáltotta az őrmester. — Bújj, bújj, zöld dg... éne­kelve csendült fel a javaslat a gyerekek soraiban. Megadták a hangot. — Három — az altisztek köz­ben ismét leolvasták a sorokat —, négy... Felhangzott az ének. Kedves, tiszta dal szállt. Az üde szop­ránok kórusába belebrummogó altiszti basszusok csakhamar elhallgattak. Énekelve meneteltek. Átha­ladtak a kapun. Az ácsorgó a- nyákra ügyet sem vetettek. A tankcsapdát építő öregek felpillantottak, aztán lesütötték a szemüket. — Helnil — slkoltott az egyik asszony.-— ... zöld levelecske... — szállt tovább az ének. Kint a mezőn aggdeiyánok tallóztak a burgonyaföldeken. A zsákja mindegyiknek üres volt. Varjúcsapat vetette magát a szélbe. A város szélén magas­ra szállt a lőszergyárak füstje. Az aszfalt tapadássá vált. Szi­várványszínű, fényes foltokat festett rá az elcsöpögő olaj. Az olajfoltokban visszatükröződött az ég. Az ég szürke volt. HIVATALOS ORAK Ügyes-bajos dolgom akadt az egyik hivatalban. Valami alir- gös elintéznivaló. RUhellem a hivatalokat meg az Ugyes-bajos dolgokat, dehát mitévő legyek, ha már egyszer feltalálták a papiruszt meg a tantát. Diplomatikusan leléptem a munkahelyemről —, hogy ez mit jelent a gyakorlatban, arra ké­sőbb még visszatérek és elindultam a hivatal felé. A hivatal nevét nem árulom el, de ez nem is lényeges, mert az eset megtörténhetett volna bár­hol, és meg is történik napjá­ban szézszor. különböző helye- ken. J6l nevelt emberhez illően ^ mielőtt benyitottam vagy ko­pogtattam volna — elolvastam az a.jtöra függesztett táblát. Majdnem felujjongtam, bravó, jókor iöMem. fogadónap. Beko­pogtattam. ma.id len.yomtam a kilincset, és egyszerűen belém- fagyott az örömujjongás. Az aj­tó zárva volt. Bekopogtattam a szomszéd ajtón, és a benn ülő hölgytől udvariasan megkérdeztem, hol vannak a szomszédból? Foga­dónap van? ~ kérdezte. Igen — mondom. Akkor biztos csak Ide ment ki valahová az elv- társnő... szóval érti — közölte zavartan a hölgy. ..Valahor az emberek általá­ban nem tartózkodnak sokáig, gondoltam, megvárom az elv­társnőt. Vártam tfz percig, húsz percig, nem jött. Gondoltam, hogy valami gyomorbántalmaí vagy ml... szóval értik, hát vár­tam még vagy háromnegyed óráig, de nem jött. Még egy­szer megnéztem az ajtóra füg­gesztett táblát, vajon nem té­vedtem-e? Sajnos, nem téved­tem. Mit tehettem mást. meg­néztem. mikor lesz a legköze­lebbi fogadónap. Három nap múlva. Nem mondtam hango­san. ami az eszembe jutott, de sejthetik, mi Is volt az. Majd elballagtam. Hár<mi nap múlva váltottam még egy villamosje­gyet. és ismét felkerestem a hivatalt. Elintéztem az ügyet, bár az elvtársnő, akire én any- nylt vártam, megszidott, hogy egy kicsit elkéstem vele. Hig­gadt természetű ember vagyok. és azt U tud(Hn. hogy az ügye­met elfekteti, hia szóvá teszem az esetet. Ezért inkább hall­gattam. Eszembe jutott; ha faluhe­lyen lakom, és a járáshivatal' ban járatják velem a bolond­ját, akkor egy kicsit bosszan­tóbb lenne kétszer is megtenni mondjuk 60-70 kilométernyi u- tat. Persze nem ringatom ma­gam abban a rózsás álomban, hogy ilyesmi nem fordul elő. Viszont még adós vagyok önöknek a munkahelyről való diplomatikus lelépés mag.yaró- zatával. Egyszer napokig vadásztam a barátomra. Be-benéztem a hiva­talba. minduntalan vái%m Is rá egy kicsit, mert az aszta­lon ott hevert az Utött-kopott táskája, a fogason pedig ott ló­gott a viharvert felöltője és a kalapja. Esküdni mertem volna rá. hogy ott van valahol a kö­zelben és bármely pillanatban visszai érhet. Mikor már vagy hetedszer ücsörögtem nála, várva, hogy végre csak bejön. de nem jött. Elindultam hát a kijárat felé. Kibe ütközöm a kapuban, a barátomba. Fején kecses kalap, vadonatúj, divatos szabású felöltőben feszít, kezé­ben egy tekintélyt kölcsönző táska. Mondom neki, de hisz a te táskád ott hever az asztalon, a felöltőd és^ a kalapod pedig a fogason fityeg. Azt hittem minduntalan, hogy valahol a közelben tartózkodsz. Hja, öre­gem'. mutatott a homloká­ra. Ez a diplomácia. Hoztam hazulról egy öreg táskát, meg- tömtem ócska iratokkal, a fo­gasra bigyesztettem a molyette felöltőmet, s ha az öreg bár­mikor bepillant az irodába, azt hiszi, ott vagyok valahol a kö­zeiben. Nagyon jÓ trükk. Lám csak! Mire nem jó egy kalap! FECSÓ PÁL: A halál tagadása FABRY ZOLTÁN EMLÉKÉRE Európa tudta, hogy él s tollával űzi a halált. tisztább volt lelke, mint a nyári ég, a vigasz helyett csak magányt talált. Sötét fellegek végig kísérték fronton, börtönön, gyalázaton, de a zászló magasan lengett, téphetetleniil. Emberi Jogon.- A ZÁSZLÓTARTÓ meghajtja a zászlót, védjétek tovább; Névtelenek, a toll Toldija átadja a posztját, s álmát őrzik a stószi fenyvesek. — Remete volt? Nem! Sohasem volt árva, nem önmagáruik, népének élt, „A GONDOLAT IGAZA" nem lehet lezárva; a síron túl is harcol, győz és ál! Torna, 1970. május Jl. LOUIS MacNElCE: Júniusi vihar Érett júniusok? kicsi réti utakon hajtva, a sárhányö a füvet seperte zsombor-földeken, mogyoró- a galagonya­bokrok alatt, vagy zöldbeborult, dús bükk-sudarak között járt, vagy rekettyék-lobogózta karszton autónk - minden illő élve ez állhatatlan nyárszaki hónak, visszatért most, ám a túlérett perchez úgy hiszem, illőbb a vihart Ígérő indlgö égbolt — lapul a kert, csupán a fák csúcsai ingnak; Szobám függönye befelé dagadozik, zizzen a bokor, a madarak hazahúznak, a fák fehér virága elenyész, patakokban zúdul a zápor. Itt a tisztító vihar, a katharzis, avult álmainknak letöri virágját, régi érzelgést, a szeszélyt, a hajnali óra szerelmét. Kora alkony, az éjnek előfutára; felhők: omladozó faiak, és a villám: az Or őrült angyala sisteregve rántja ki kardját. Ha kiállnái most az esőnek kristály sáncára, mély árka fölé a viharnak, ö. ha most jönnél ide, boldog lennék — vagy soha többé. BLOK: Oly ismerős vagy Oly ismerős vagy, mintha hajdan éltél is volna már velem. Másoknál, otthon, utcazajban meglátom arcod hirtelen. Te jössz, ha halk nesz kél mögöttem, ott vagy te, bárhol Is legyek. Hallom kopogni éji csöndben közelgő könnyű lépteidet. Nem te suhansz el láthatatlan mellettem, ha ajtót nyitok, légből, párából szőtt ablakban, át álmaimból támadott? El-eltOnödöm néha; nem te ültél a szérűskert alatt, egy sír gyöpén, a cinteremben, kartonkendöben hallgatag? Egy pillanat — még ott pihentél, s tűntél, suhantál már tova. Dalolva a patakra mentél... Az estharang szelíd szava választ zúgott dalodra messze, s én sírtam, s vártam csüggeteg, hogy hallak-e, hogy szólsz-e, jössz-e, de elhalt édes éneked. / Kartonkendöd egy percre túlnan megvillan még a part felett, s eltűnsz. De érzem szomorúan, hogy még találkozom veled. V

Next

/
Thumbnails
Contents