Új Ifjúság, 1970. január-június (19. évfolyam, 1-26. szám)

1970-05-12 / 19. szám

8 új ifjúság Kósa Ferencz Csoóri Sándor Sára Sándor Gyöniförű film a forradalom pirosáról Tavaly beszámoltunk róla lapunkban, hogy magyar-román-szlovák koprodukcióban fil­met forgatnak a Dózsa György vezette foi-- radalomról. Most arról adhatunk számot, hogy az el­készült szélesvásznú, fekete-fehér filmet bemutatták Budapesten, s rövid időn belül csehszlovákiai filmszínházakban is műsorra tűzik az alkotást. A bemutató kapcsán meg­szólaltatjuk a remek film három szülőaty­ját; Kosa Ferenc rendezőt, aki Csoóri Sán­dorral együtt a forgatókönyvet is Irta, va­lamint Sára Sándor operatőrt. A Szikra moziban bemutatott film meg- rázóan szép alkotás, nem mindennapi mun­ka. A forradalom pirosáról szól. Arról, hogy az igazi forradalmár nem enged gondolatai­ból és eszméiből egy tapodtat sem, hogy akár az életét is föláldozza a szabadság és a tisztaság oltárára. Kósa Ferenc, Csoóri Sándor és Sára Sán­dor lapunknak adott nyilatkozatukban külön kiemelték: örülnek, hogy a film a magyarok, románok és szlovákok közös munkája. Be­bizonyosodott, hogy baráti összefogás képes lelkismeretes, követésre méltó munkára, s jólesik tudniok, hogy a film sok-sok né­zőnek mondhatja el: a jövő útjain csakis együtt járhatunk, külön-külön szétforgácso- lódik az erőnk. Most pedig halljuk a három nagyszerű' művészt! Ki-ki egy-egy lényegesnek tartott közléssel járul hozzá ahhoz, hogy az Oj If­júság olvasói bepillanthassanak e nagyszerű alkotás gondolatvilágának néhány szférá­jába. KÓSA; Napról napra kell csinálni a for­radalmat, mert különben eltűnik, elenyészik. Forradalmat nem lehet úgy csinálni, hogy ma egy kicsit szünetelünk, aztán holnap is meg a következő években, de azért mégis­csak lesz valahogyan. A forradalom lendüle­tét napról napra kell élni; állandóan csele­kedni kell, mert ez a cselekvés maga a for­radalom, és ha ez nincs, nem újítja meg magát napról napra, akkor maga a forra­dalom sincs! Én forradalom alatt nem a történelem- könyvek különböző korszakait értem, hanem értem alatta az egész emberiség történel­mének bármely olyan szakaszát, amikor az egyéni cselekvés és a társadalmi mozgás viszonylag közel kerül egymáshoz, és az egyénnek közvetlen alkalma nyílik formálnia a történelmet, a világot, amelyben él. Ogy hiszem, hogy egy embernek, egy sze­mélyiségnek emberhez méltó életet, szabad­ságot a társadalmi mozgáshoz való köz­vetlen kapcsolata tud csak biztosítani. A társadalmi mozgáson kívül rekedt cselekvés nem szabadíthatja föl az embert. Talán a ..forradalom“ kifejezés nem is egészen pon­tos, de én egészen világosan látom és ér­zem, hogy a szabadság valamilyen megköze­lítése, a szabadság megérése ebben a vi­szonylatban rejlik elsődlegesen és alapve­tően: a személyiség és a történelem köz­vetlen kapcsolatában. Vannak korszakok, amikor • személyiség és a társadalmi mozgás csak áttételek után tud találkozni, a személyiség nem tudja megélni részét ebben a mozgásban, elszi­getelődik, nem tudja átélni a saját szabad­ságát, a saját lehetőségeit. Ez a huszadik század nagy problémája világszerte. CSOÓRI; Az Olasz Televízió riportere inter­jút készített Ferivel és velem. Eldadogtuk neki, hogy Jeanne d’Arcot Európa-szerte ismerik, de Dózsa Györgyöt nem, s mi azt szeretnénk, ha kontinensünk legalább úgy ismerné ennek az embernek a sorsát — a- mely egy görög dráma —, mint a franciáét. Nekünk nincsenek leírt drámáink, de van­nak megélt drámáink, és ez a Dózsa-féle a legnagyobbak közül való. Örömömre az Olasz Televízió riportere azt mondta: Uram. ne is hasonlítsa össze a kettőt. Jeanne d’Arc Dózsához képest egy hisztérika volt! Hallatlanul tetszett ez ne­kem, még akkor is, ha az olasznak nem volt igaza. De örültem, hogy ő mondta, hogy össze tudta hasonlítani Dózsát Jeanne d'Arckal. Tudta ezek szerint, mi előzte meg a tüzes trónt: Dózsa lemondott egy ragyo­gó lehetőségről, egy karierről; ö nem úgy lett a paraszháború vezére, hogy az elkez­dett mozgalom öt sodorta vezérré! Ö a ke­resztes hadak vezére volt, és itt kezdődik az igazi dráma! Más egy helyzetért vere­kedni, és más egy megszerzett előnyről lemondani csak azért, hogy új minőség jöhessen létre. Dózsa olyan dologért küzdött, amely az akkori Európában képtelenségnek hatott. Mint a keresztes hadak vezére hatalmas karriert csinálhatott volna, akár pápa Is lehetett volne belőle, és mégis másokért, mégis másért szállt sikra! SARA: Én ebben a filmben arra töreked­em, hogy azokat a gondolatokat, melyeket Kósa és Csoóri megfogalmazott, minél vilá­gosabban és egyértelműbben adjam vissza. Egyszerű és tiszta eszközökkel akartam egységessé tenni a filmet. Van egy furcsa dolog, amely — némi túl­zással szólva — engem is meglep. A for­gatás nehéz körülményeket, helyzeteket te­remt. Itt a munka nem reggel nyolckor kez­dődik, hanem mondjuk délután kettőkor vagy éjszaka háromkor. Nem mindig van­nak ott, akikre számítottunk, hanem azok, akiket éppen meg lehet szerezni. Sokszor minden reménytelennek látszik, mindenki kétségbe van esve, nagy a pánik, mely nem kímél engem sem, de nekem bele kell néz­nem a kamerába, és az én feladatom az. hogy abban a kis téglalap alakú négyszög­ben rendet teremtsek a zűrzavarból. Jó lát­ni, hogy a végeredmény mégis szép, mégis kibírható minőségű. Az ember elkezdi a forgatást, egy-két napig élénken élnek benne az elképzelések, nagyjából tudja is, mit akar csinálni. De ez a Dózsa-film hat hónapon át követelte meg a fegyelmet és figyelmet, hogy megmarad­jon az a légkör, az a stílus, az a szemlélet, melyet elképzeltünk. •Akkor volt nehéz a dolog, amikor minden ellenünk szegült, amikor semmi sem stim­melt, é.s mégis dolgozni kellett, méghozzá úgy, hogy a mércének nem volt szabad lej­jebb esnie. Értékeljem a filmet? De hiszen én már az újabb munkára ké­szülök! •A fényképeket KOLÄR PÉTER készítette. BATTA GYÖRGY A liiseliliségi liultúra produlitiiiiia leliet-e európai szili (A THÄLIA SZINHÄZ NEGYEDIK. ROZSNYÓN MEGVALÓSÍTOTT BEMUTATÓJA ÜRÜGYÉN) Kezdjük egy idézettel: „Pármában, a 140. évadját ünneplő impozáns Teatro Regio rendkívüli igényes közönsége szűnni nem akaró tapssal jutalmazta a kolozsvári Állami Magyar Opera vendégjátékát. A kolozsváriak Bartók Béla A kékszakállú herceg vára és A csodálatos mandarin című remekműveit mutatták be. Végre Bartók! című cikkében az II Resto del Carlino őszinte köszönetét mon­dott azért, hogy a pármai közönség meg­ismerkedhetett Bartók zenéjével, elismerés­sel írt Tözsér Júlia és Mátyá.s Jenő nagy­szerű hangjáról, a Háry Béla vezényelte zenekarról, Szinberger Sándor kitűnő rende­zéséről. A beszámoló az alábbi sorokkal zá­rult; Magas művészi színvonalú előadás él­ményében volt részünk, a két Bartók-mű egymás utáni bemutatója elbűvölő felfede­zés volt. Az Unité hasoló elismeréssel írt. A Gazzetta di Parma az első előadás után alig néhány órával már közölte Gustavo Marches! tekintélyes olasz zenekritikus öt­hasábos elragadott beszámolóját.“ A kolozsvári Állami Magyar Opera a ro­mániai magyarok társulata. Az olasz közön­séget, amely talán a világ legszakértőbb operaközönsége, nem izgatta, hogy a ven­dégművészek kisebbségben élő magyarok. Elfogulatlanul néztek végig két produkciót, s mert az megnyerte a tetszésüket, elra­gadtatással nyilatkoztak róla. J6,j6, mond­hatnánk: az erdélyi magyar színjátszásnak tradíciója van! Vágjunk rögtön vissza té­nyekkel: a kassai magyar színjátszásnak is van gazdag tekintélyes múltú hagyomá­nya. Említsük meg, századszor talán: itt mutatták be elsőként a Bánk bánt, s az akkori előadásnak nem kisebb színész-ős volt az egyik szereplője, mint egy Latabár nevű művész, akit azután egész dinasztia követett. Beke Sándornak, a kassai Thália igazgató­jának és rendezőjének világosan megfogal­mazott, mindenki számára roppant érthető célja van- olyan művészi szintű előadásokat produkálni, amelyek elbírják a legszigorúbb kritikusi mércét is. Ha Beke Rozsnyón vagy Pármában szere­pel majd színészeivel, senki sem érdeklő­dik afelől, milyenek a lehetőségei, hányszor próbál hetente és kikkel erősíti meg gárdá­ját. A közönséget maga a produkció érdekli csupán. Minthogy mi, csehszlovákiai magyarok, anyanyelvűnk megőrzőjének és ápolójának, legspontánabb önkifejezési eszközünknek tekintjük a két színházunkat, új.ságjainkat, könyveinket, duplán szurkolunk mindenért, ami új, ami igényes program vállalását hir­deti. A végeredmény azonban a mi szá­munkra is a beavatatlan olaszéval azonosul: ha nem tudunk megjavulni és minőségi fej­lődést bizonyítani, ha lemaradunk, az egyet­len, legemberibb emlő is kicsúszik szájaink­ból; az anyanyelvű kultúra. 2. A pármai újságírót ugyan nem izgatja, hogyan jutott el egy kisebbségi intézmény európai színvonalra — bennünket azonban igen. Ebben az írásban tulajdonképpen a negyedik Thália-bemutató ürügyén hangzik el minden, de azért szóljunk az előzmé­nyekről is. / Észrevétlenül gördültek be a KN jelzésű bútorszállítök Kassára, észrevétlenül tele­pítették át a technikusok a kellékeket, a színfalakat, a különféle segédeszközöket űj rendeltetési helyükre. A kassai utcákon húsz-harminc új arccal többet fedezhetett fel az őslakos. Megkezdődtek az első olvasópróbák, hol itt, hol ott, hol amott, kigördült az autóbusz az első tájolásra, befutottak az első levelek, az első telefonok a színház irodájába. Megindult egy új gépezet. Ne boncolgassuk, milyen körülmények között, és ne firtassuk, Szlovákia mely tár­sulata van még hasonló erkölcsi és anyagi helyzetben, örüljünk, hogy az SzSzK kor­mánya pozitívan viszonyult az új színház­hoz, hogy számos lelkes és odaadó ember témogatta az ügyei. De azért jegyezzük meg: a Rettenetes szülőket három különböző városban próbál­ták a színészek; Nagykaposon, Kassán és Rozsnyón. Az olvasópróba Is másutt folyt, a színpadi is. Nem voltam a függöny felgördülte előtt a színészek között a színpadon. De tudom, hogy mindennek tudatában, ezerszer izga- tottabban szurkoltak a sikerért. 3. Cocteau darabja öt szereplői foglalkoz­tat; egy inzulinon élő, túlérzékeny, hiszté­rikus kitörésekre is hajló anyát, aki növek­vő egyszem fiacskájára pazarolja azt a sze- retetet is, amely — normális körülmények között — az apának járna. A fiú, a huszon­két éves egyke ebben az atmoszférában nő fel, a világot eléggé furcsa színekben látja, de az első nagy szerelmi élménye realitás­sal tölti meg fiatal szívét. A férj és apa klasszikus papucshős a ravaszabbik fajtából; látszatra papucs ugyan, de időnként hu­szonöt éves szeretője ágyán melegszik, és ilyenkor megfeledkezik a cirkuszi bődét idéző lakásról, vagy ha úgy tetszik, otthon­ról. A huszonöt éves szerető lelke mélyén tiszta és emberséges, nem zuhant még a mocsár mélyére, a külső körülmények ha­tására alakult — elsősorban — így az élete. Az ötödik szereplő, a sógornő, a beteges anya lánytestvére pártában várja, mit tar­togat számára a jövő, és titokban azt re­méli, hogy sógora mégiscsak ráragyogtatja napját. A dolog pikantériája ugyanis, hogy a sógornő annakidején a férj jegyese volt. de az utolsó pillanatban felbomlott a há­zassággal kecsegtető jegyes! kapcsolat. Tudnunk kell azonban, hogy Leónie még mindig szerelmes Georgesbe. Mit láttunk? Először is; egy remek, magas színvonalú, komoly produkciót, amely — nem minden­napi cselekménye és témája dacára — a kö­zönség tetszését is elnyerte. Egytől egyig kiváló alakításoknak tap­solhattunk. Túlságosan igazságtalan lennék, ha külön kiemelnék valakit, pedig a szerep­lők között „vadonatúj" felfedezettje is akadt a szakmának: Kövesd! Szabó Marika, akinek ez volt első igazi bemutatója, mégis lépést tudott tartani a többiekkel, nagyszerűen megállta a helyét. Ügy érzem. Gombos Ho­nának alkatilag is megfelelt Yvonne szerepe. Vékony, hosszú termete és szőke haja fizi­kailag is szinkronba került a mondandóval. Gyurkovics Mihály a körmönfont, ravasz férfi és a szende, minden kitöréssel szem­ben kapituláló George, valamint Szabó Ró­zsi, az emberségre törekvő, de ugyanakkor saját érdekeit is sikerre vivő vénlány, ren­dezői telitalálat. Ki hitte volna, hogy éppen ebben a Cocteau- darabban derül ki; ilyen feladat megoldására is alkalmasak? Ogy vélem, ez mindkettőjük önbizalmának is jót tesz. Csendes László játszotta Michelt, az egy­szem fiúgyermeket. Csendest mindig is te­hetséges művésznek tartottuk, és örültünk, hogy most is igazolta bizalmunkat. Végül Várady Béla véleményének is he­lyet adnék: Élénken figyeltem a darabot, a bemuta­tón láttam először. Olyan sodró volt a já­ték, annyira lekötött a cselekmény, hogy nem jutott időm a rutin vagy a rutintalan­ság jeleit keresni a kollégáimon! * * « Adjuk közre a színlapot: Jean Coocteau Rettenetes szülők című darabját 1970. április huszonötödikén Rozs­nyón mutatta be a kassai Thália Színház. Yvonne Gombos Ilona Léonie Szabó Rózsi Madeleine Kövesd! Szabó Mária Georges Gyurkovics Mihály Michel Csendes László Díszlet- és jelmeztervek: Platzner Tibor, segédrendező Lengyel Ferenc volt. Az előadást Beke Sándor rendezte. (batta) Gombos Ilona játszotta Yvonne szerepéi

Next

/
Thumbnails
Contents