Új Ifjúság, 1970. január-június (19. évfolyam, 1-26. szám)

1970-01-14 / 2. szám

8 9 W u| KIVÉGZÉS » HAlAl l(il^ album K. nagynénit már ismerik a Biztonsági Szervek emberei. Balieyék esetével kapcsolatban egyszer már kihallgatták. Akkor sikerült mindent elhallgatnia. Most is először ta­gadni pröbál. Azután megmutatják neki a két fényképet. — Ez itt Balley úr, és ez Renáta. — Lehetetlen — kiált fel a néni. — De igen, tökéletesen bebizonyosodott. — Nem lehet kérem, hiszen még hétfőn... A nagy Izgalomban elveszítette maga felett az ellenőr­zést. — Mi volt hétfőn? Előbb egy pillanatig habozik, azután egy kézlegyintés és megtörik: — Most hétfőn kaptam levelet a kis D.-től, a bajorországi Grosskonreuthból. — Mutassa azt a levelet! Néhánv pillanat múlva egy borítékot tesz a rendőrök elé. — Ez D. írása... mielőtt elmentek, itt laktak nálunk Re­nátával... egészen biztosan felismerem az írását. A rendőrtiszt nézegeti a borítékot, amelyről a bélyeg és a postabélyegző is hiányzik. Már régen megírhatták és a néni csik most kapta meg. De hátha él még az a kislány — villan át a tiszt agyán. Most következett a legkénye­sebb kérdés: — Hogyan jutott magához ez a levél? Nincs rajta sem bélyeg, sem bélyegző. Az asszony szaggatottan lélegzik és hallgat. Szemei nyugtalanul fürkészik az asztalon fekvő fényképet. — Nézze, a rokonairól van szó. Legalább most beszél­jen, ha már eddig hallgatott. Hogyan került magához ez a levél? Ki hozta el, mert hogy nem postán érkezett, az világos. Egy pillanatnyi csend, majd aiig hallhatóan megszólal; — Egy seneci bácsi hozta. A rendőrök fellélegzenek. — Kérem mondjon el mindent, amit erről a bácsiról tud! — Valamikor március elején Renáta bejelentette nekem, hogy at akarnak szökni a határon. Azt mondta, valami­lyen seneci bácsi fogja őket átvezetni. Hogy Balley pon­tosan mikor ment, azt nem tudom, de Renáta egy héttel húsvét előtt ment el, azóta nem láttam. Egy héttel később, Renáta kérésére elvittem a kis D.-t is a bácsihoz, hogy azt is vigye át a határon. Ogy találtam meg, hogy hang­szóró van a házukon. Azóta már több levelet hozott a bá­csi D.-től. Azt mondta, Bajorországban vannak és jól megy a soruk. — És most hétfőn is itt volt? — Igen. Nemsokára azután, hogy a maguk emberei el­mentek, hozta a levelet. Azt mondta, hogy D. nagyon vá­gyódik utánam és ezért mielőtt elmenne Renátához Frank­furtba, még egyszer visszahozta a kislányt, hogy elbú­csúzhassunk. Ügy beszéltük meg, este hétkor elmegyek hozzájuk Senecbe. Azután említettem neki, hogy a ren­dőrség járt rálam. — És? — Aztán már nem hívott, de azt sem mondta, ne men­jek. — Ps ott volt? — Nem, mert nagyon rossz idő volt és féltem egyedül keresztülmemii az erdőn. — Ezzel valószínűleg a saját életét mentette meg. Ké­rem, öltözzön fel, megmutatja nekünk hol lakik az a bá­csi. Hogyan néz ki? — Fehér hajú. mély, zengő hangja van... — Ha az a kislány már nem él, akkor asszonyom, maga vezette őt a halálba! Három személygépkocsi kanyarodik le a főútról a Se­necbe vezető útra. Az autókban, mint rendszerint az ak­ciók előtt ~ csend van. Vajon miért mennek? Mint vala­mi j.á detektívregényben — még nem tudják, kit fognak majd letartóztatni. A nevét sem ismerik, csak némi sze­mélyleírásuk van. Vajon a gyilkost találják-e, vagy csak a halál előtti átszálló állomást. De legtöbbet a kis D.-re gondolnak. Él-e még, vagy ő a harmadik áldozat? Ha él, hol rejtették el és miért? Persze, nem nagyon bíznak ben­ne, hogy élve találják. Senec különleges település. A házak nincsenek közvet­len egymás mellé építve, hanem szétszórtan állnak. Kö- zötttük kertek és erdő. Az úttól jobbra eső fenyőerdőt a nyomozók jól ismerik. Itt találták meg Renáta holttestét. A kereszteződés után megállnak az autók. Innen gyalog mennek tovább, nehogy gyanút keltsenek. K, néni izgatot­tan mutat egy házcsoportra: — Ott van kérem, hangszó­ró van a házon A hadnagvot. aki belép majd a házba, két társa fedezi. A többiek ' észrevétlenül körülveszik a házat. Sovány arc, fehér haj, mély. zengő hang... ismétli magában a hadnagy. Egy ház hangszóróval. Tudja, hogy ketten követik és 6 maga is felkészült min­denre. A ház ajtaja nincs becsukva — benyit. Egy fehér hajú, ősz férfivel találja magát szemben. — Jé. Najman úr — kiált fel az öreg meglepetten — hogyan került maga ide? Mama, gyere gyorsan ide. Naj­man úr van itt! A civilbe öltözött hadnagy egy pillanatig fásultan áll. Ez nem az a hang, ez egy egészen közönséges hang. De már itt van egy idősebb néni is és kávéra hívja. Valószí­nűleg annyira hasonlítok valamilyen Najmanra, hogy kö­zelről seni Ismerik fel a tévedést. Bizonyára egy másik házba jöttem be. De semmit sem szabad elrontanom. (Folytatjuk) A kocsma semmiben sem különbözött más kocs­máktól. Jim Siegal ve­zetett el oda. Azt mondta: „Ülj itt. Írj valamit az itteni hangulatrói. Fontos ábrázolni az egész eset emberi oldalát is, érted? Aztán figyelj, hogy ti­zenegykor iszik-e valaki Tony emlékére“. így hát Barney kocsmájában ücsörögtem és — bizony nem éreztem magam a legjobban. Hm — az eset emberi oldala... Jimet részben irigyeltem — de tulajdonképpen nem Is. Irigyeltem, mert a Telegram számára nagy bűnügyi riporto­kat írt, meg azért is, hogy most a régi állami börtönbe ment. Tanúként hívták oda. Arról aztán a reggeli kiadás­ban írhat a saját neve alatt. Az ablakon át néztem a bör­tön megvilágított falát s azt kérdeztem magamban, tulaj­donképpen miért nem csinál­ják ezeket a dolgokat nappali fénynél. Miért szükséges a ré­misztő éjszakai hangulat? Üjra eszembe jut Jim. Nem első esetben volt jelen ilyes­minél. Már jó néhány átko­zottul kemény fickót látott, amint kieresztették lelkűket. Számára ez már rutin kérdése volt. Rutin. Ez a gondolat egysze­riben megrendített. Tehát az embert egyszerűen beleültetik a villamosszékbe; a riporter kint áll az ajró mögött, sza­badon, kötetlenül és egy kis ablakon át figyel mindent. Csak néhány másodperc. Bekapcsol­ják az áramot, s a szív meg-, szűnik dobogni, S a riporter megszerezte az anyagot a reg­geli kiadás számára. Szóval tel­jesen egyszerű. Rutin kérdése. Elgondolkodtam, vajon ho­gyan írnék meg én ilyen cik­ket. Elővettem a ceruzámat és elkezdtem: „Tony Jarret, le­törlesztette összes adósságát és ma éjjel elhagyta az álla­mi börtönt. Most már nem tar­tozik senkinek egy lyukas ga­rassal sem.“ Nem, ez nem len­ne jó. Ceruzámat visszadugtam a zsebembe és lassan odabo­torkáltam a pulthoz. A barman arca holdtöltére emlékeztetett. Piros volt az arca, kék a szeme. Akárcsak minden barman a világon, ő is igyekezett gondoskodni a vendégek jó hangulatáról. Megszólított: „Fogadni mer­nék, hogy maga valamilyen új­ságíró féle. No, mit iszik?“ Whiskyt rendeltem s közben figyeltem az embereket. Volt ott egy tucatra való férfi, és — egyetlen nő. A nő egyedül ült az asztalnál és két kezé­vel a poharát szorongatta. Har­minc év körüli szőkeség volt, mereven nézett maga elé. Sza­bályos időközben két kézzel felemelte a poharát és lassú kortyokkal ivott. A barman elém tette az italomat. Mon­dom neki: „Azt hiszem maga már megért jó pár olyan ese­tet, hogy ott szenmben vala­kinek eloltották a gyertyáját.“ „Hát igen, jó egypárat. De nem szeretem az olyan éjsza­kákat. Olyankor minden más­képp megy, mint máskor. Min­denki szüntelenül az óráját né­zi, s az arcok borzasztóan szo­morúak.“ T ■ ' íz óra öt perc volt. A I tanúk már bizonyosan ott vannak. A nő merev mozdulattal emeli poharát. Mondom a barmannak: „Más kocsmában már legalább két férfi támadt volna erre a hölgy­re“. „Jobb ót egyedül hagyni". „Miért?“ „Azért mert, ez a lány — Tony szeretője.“ Felrezzentem. „Micsoda, To­ny szeretője? Tony Jarretté?" „No és? Miért ne?“ „Ezt nem hittem volna. Azt gondoltam, hogy olyan fér­fiaknak nincs szeretőjük. „Miért ne volna nekik? ök is olyan emberek, mint mások, vagy talán nem?“ EÍgy kicsit dühített a hang­lejtése, de nem szóltam sem­mit. Elvégre nem gondolt sem­mi rosszra. A barman folytat­ta: „Nincs ezen a lányon semmi érdekes. Egy kicsit süsü. Csu­pa szív, csak szív, de semmi ész. Iszik még egy pohárral?“ Oj adag whiskyt hozott. „Gyakran itt volt akkor is, a- mikor Tony kegyelmi kérvé­nye intézésére várt. Mindig pontosan érkezett, nehogy el- szalassza a látogatási órákat. Később aztán Tonynak már nem volt szabad látogatókat fogadnia, de ö azért csak el­járt ide. Talán a szokás ere­je. vagy mi...“ „És itt marad addig... szóval amíg ott végeznek? A barman vállat vont. „Talán igen. Nyil­ván azért iszik, hogy bátorsá­got merítsen. Szegény. Már nyolckor itt volt és mindjárt inni kezdett. Azóta is iszik.“ Egy ideig figyeltem a lányt. A pincér új adag italt vitt neki. Hörpintett, az­tán megmozdulatlanul nézett maga elé. Kis idő múlva újra. Arckifejezése állandóan egy- torma volt. Odaléptem az asz­talához. „Leülhetek?“ Tompa arekífejezése nem változott. Mereven nézett ma­ga elé. Észre sem vett. Leül­tem a szemben lévő székre: „Meghívhatom egy pohárra?“ „Tűnj el innen!“ „Haney a nevem, a Tele­gramnál dolgozom. Tudja, új­ságíró. Mondana nekem néhány szót?“ .Tűnj el!“ „Értem a helyzetét. Borzasz­tó lehet. Miért ül itt? Miért nem megy máshová!“ „Tűnj el!“ Visszamentem a pulthoz és még epv whiskyt rendeltem. Az órám tíz óra tizenöt per-' cet mutatott. Már vezetik a vesztőhelyre. Jimnek a fejé­ben már félig kész lehet a ri­port. Megfeledkeztem a férfiakról körülöttem, a barmanról és kollégámról Jim Siegalról is, minden figyelmet Tony szere­tőjére összpontosítottam. Az ő esetét, az ö viselkedését sze­retném leírni. Ez lesz az én riportom! Tizenegy óra — a lány szá­mára ez lesz a „H“-óra. Jelen leszek és öt fogom figyelni. És holnap reggel... Ha olyan kemény lesz is, mint az acél, ha elbírna bár­mennyi alkoholt, ha tudna is uralkodni az érzésein, amíg To­ny él — tizenegykor, ha majd bekövetkezik a „H“-óra és To- nyt megölik, ennek a lánynak össze kell roppannia. Kiabálni fog és minden keserűségét a világ szemébe vág,ja. És a Te­legram olvasói holnap reggel ezt mind megtudják, — az én névjelemmel aláírt riportból. ire is vártam? Hiszen azt a cikket egész jól megírhattam volna már most. Képzeletben már láttam is a lányt, amint felugrik, hal­lottam a szavait; „Tony Jarret príma srác volt, több érzés volt benne, mint bennetek van, jobb volt, mint ti valamennyi­en, ti nyomorult csikaszok. És egyáltalán, ki adott nektek jo­got arra, hogy itt gubbasszatok és várjátok az ő halálát? Egy szót sem szóltok, semmit sem tesztek, hogy megmentsétek. Még örültök is, mi? Egy kis idegfeszültség, idegcsiklando- zás ugye? Tony jobb volt, mint bárki közületek és amit meg­tett, ahhoz egyikteknek sem volna mersze! Azért lakói most szegény. De ti nem sajnáljá­tok. Nem is tudtok ti sa.jnálni. Tony Jarretben volt érzés, nagy szíve volt, és tudott együtV- érezni másokkal.“ Utána azt írnám, hogy el­csuklott a hangja. De, hogy vajon egyedül szalad-e ki eb­ből a füstölőből, vagy ájlutan viszik-e ki? Nehéz megjósolni. Tíz óra ötven perc. A bar­man egyre ingerültebb. „Hol­nap az lesz az el.ső, hogy leve­szem a falról az órát. Elvégre van a vendégnek saját órája." Megtörölte a pultot, ránézett a szőke hölgyre és magában suttogta; „Nyomorult lányka. Lelkemre mondom, valakinek most nincs nevethetnékje eb­ben a siralomvölgyben.“ Egyik szememmel a lányt fi­gyeltem, a másikkal az órát. Pontosan tizenegykor a tragé­dia eléri csúcspontját, s az én riportom véget ér. Már tíz óra ötvennyolc perc volt. Elővettem a ceruzámat s felkészültem, hogy jegyezni fo­gok. A percmutató a tizenket­tesre ért. Semmi sem történt. A lány felemelte a poharát, ivott, aztán lassan visz.< szaeresztette az asztal­ra. Nem roppant össze. Senki sem roppant össze. Hogy is foghattam ennyire mellé. A helyiségben csökkent a fe­szültség. Egyébként minden úgy ment, mint azelőtt. Senki sem emelte fel a poharát, hogy igyon Tony Jarret emlékére. Csalódtam. Ezek a csíkászok úgy látszik még életükben nem hallottak arról,' hogy van e vi­lágon dráma vagy tragédia. Két férfi elment. Oj vendég jött be. Méltóságosan nyugodt arcú fiatalember. Egyenest a pulthoz ment, rendelt valamit, aztán odanézett a lányra. Oj- ra szólította a barmaint és va­lamit a fülébe súgott. A barman kevert valamilyen italt és odavitte a lányhoz. Kezdtem jobban odafigyelni. A férfi talán Jarret barátai közé tartozott s eljött, hogy meg­nyugtassa a szerencsétlen lányt. De Jarretnek éppen elég ellensége is volt. Ha a lány most elmenne ezzel a férfival, vajon nem fenyegetné ve­szély? Képes lennék ókét nyo­mon követni? Csak arra vágy­tam, jönne hamarabb Jim. Úgy ültem a széken, mintha oda- szögeltek volna, A lány szó nélkül vissza­küldte az italt. Az új vendég megint súgott valamit a bar- ban fülébe, s az visszament a lányhoz. A szőkeség most lassan megfordította a fejét és arra felé nézett, ahol a fiatalember állt. A'rca szenvtelen volt, meg sem rezzent, de az italt maga előtt hagyta. A férfi fogta a poharát és odament a hölgy asztalához. Egy darabig állt előtte, nagyon komolyan ráné­zett, aztán szólt hozzá néhány szót. Nem hallottam, mit mon­dott neki, de bizonyosan nagy hatást tett rá, mert megen­gedte neki, hogy leüljön. Együtt szórakoztak. A férfi újra rendelt. Vagy negyed óra múlva á lány .egykedvűen bólintott, s mindketten felkeltek. A férfi karonfogta a lányt. Nem ne­vetett rá, de az arcáról^ méi- tóságós nyugalom sugárzott, sőt talán jóság is. Együtt men_- tek el. E legem volt az egészből. Mindentől megundorod­tam. Jimnek minden pil­lanatban meg kell jönnie. Majd elkezdi; „Nos, fiú minden rendben van? Hol a cikked?“ Én meg egy sort sem írtam, a kutya istenit. Tonynak va­lamilyen barátja... vagy ellen­sége... ugyan hülyeség az egész. Egyik nő olyan, mint a másik. Amikor becsukódott mögöt­tük az ajtó, a barman észre­vehetően felderült. Nevetett. „Ennek aztán igazán örülök“, mondta „ez príma dolog.“ „Ide figyeljen“ támadtam rá, „én... szóval, ha tudni kívánja, ilyen nőből van a városunkban nyakig“. A barman vállat vont. Nem akart kötekedni. Ezt mondta: „Az a férfi jókor jött, éppen akkor, amikor annak a lány­nak nagyon nagy szüksége volt valakire. Azért örülök. És a férfinak is szüksége volt vala­kire. Egyszóval — két ember, akinek szüksége van társra, ba­rátra, egymásra talált. Ez így helyes.“ „Maga talán ismeri azt á fiatalembert?“ — kérdeztem. „Természetes. Ilyen éjszakákon mindig ide jön. Parry a neve — nem mond magának semmit ez a név?" P llandolkodtam. Valahol haj- W lottam már ezt a nevet, de nem tudtam hol, mi­kor, milyen kapcsolatban. A barman folytatta: „Ez á hóhér, ott szemben, ő csinálja a kivégzéseket. De máskülön­ben jó fiú, igazán rendes gye­rek.“ Még egy whiskyt rendeltem és vártam, mikor jön Jim. Fordíf-o» Mrik .Tózsef

Next

/
Thumbnails
Contents