Új Ifjúság, 1970. január-június (19. évfolyam, 1-26. szám)

1970-03-03 / 9. szám

8 úí ifíóság Könyvespolc Sebes Tibor: AFRIKA [Móra Ferenc, Könyvkiadó, Budapest, 1969. 159 oldal, ára: 36.50 Kös.) A képeskönyv Földünk második legnagyobb konti­nensét mutatja be a fia­tal olvasóknak sokoldalúan. Igényesen válogatott fényké pekkel, színes mellékletek­kel és térképekkel. A rövid napjaink adatait tartalmazó statisztikai összeállítás még gazdagabbá teszi, élménysze rűen szemlélteti a hatalmas földrész képét. A beszámoló nyomán megismerjük Afrika földtörténeti korszakait, az Ókori Egyiptom kultúráját, a földrész kutatóinak fáradsá­gos küzdelmeit. Kirajzolódik előttünk az afrikai konti­nens változatos képe, a kü­lönböző övezetek — egyenlí­tői, trópusi, szavanna, siva­tagi, mediterrán — világa. A szerző világjáró újságíró; megismerteti a Nílus menti Egyiptomot, ahol az emberi kultúra egyik bölcsője rin­gott. Bemutatja a hatalmas területő Szudánt, Etiópiát, a legrégibb független afrikai országot — a kávé őshazá­ját. Megjelenik előttünk a guineal partvidék és Kelet- Afrlka képe, lakúinak min­dennapi élete. Beszámol a könyv a „faj­védő" Dél-afrikai Köztársa­ság kialakulásáról, politi­kájáról. Bemutatja Afrika szigeteit: a vaníliát termő Madagaszkárt, a szegfűsze­géről híres Zanzibárt, a Na- póleón nevével összeforrt Szent Ilonát. Hírt kapunk az afrikai néptörzsek életéről, szokásaikról, az önállóvá vált országok fejlődésnek in­duló életéről. Sebes Tibor könyve nem feledkezik meg a rendkívül gazdag afrikai állat- és növényvilág, az af­rikai nemzeti parkok bemu­tatásáról sem. A szép kiállítású könyv az afrikai tájak, népek és or­szágok valódi képét rajzolja meg a fiatal olvasók számá­ra. Sokoldalü adatat, gaz­dag képanyaga, aktuális be­számolói érdekes, vonzó ol­vasmánnyá: teszik a könyvet. Ruböczky István A z ablakot szélesre tártam, de a szobámban uralkodó csendet így sem zavarja semmi. Haj­nal felé jár az idő, s nem tudok aludni; az öregúr jár folyton-foly- vást az eszemben, akit Anna néni meg Stanko Ondrej bácsi társaságá­ban emlegettünk. S a vén tanító. Kollár Michal vezetgetett, hogy meg­mutassa a dimbes-dombos határban, hová szeretett elbújni az öregúr, ha nem kívánt vendégek jöttek a fővá­rosból, vagy ha éppen Csillányiék hintája zörgött Jemye felé. 75 éves volt, amikor egy fagyos téli napon — gyertyaszentelő napján — elköltözött az élők sorából, befe­jezve hányatott életét. 1920 február­ját írták akkor. Igen, kerek ötven esztendeje, hogy Szinyei Merse Pál meghalt. Ezen a mai éjszakán gondolataim egyre csak körülötte forogtak. Jer- nyén jártam megint. Megtapogattam a több mint 300 éves öreg hársfát, mely alatt tavaszi és nyári reggele­ken oly szívesen üldögélt a mester. Pár pillanatra behúzódtam az ősrégi fehér tornyú templomba. Az oltár melletti falon márványtábla hirdeti: In memóriám família Merse de Szi­nyei..., akinek legutolsó sarja itt élt a faluban, itt dolgozott, alkotott Pál, a nagy festőművész. Nézegettem a birtokomban levő híres képeinek lenyomatait, és talán ugyanaz a düh és keserűség szállt meg, mely öt bántotta. Mert hiszen kinevették Majálisát, felháborodtak Anya és gyermekei című alkotásán, „delirium coloris“, mondták Pacsir­tája láttán, fitymálódva beszéltek a Lilaruhás hölgyéről és a többi képei­ről. Sárosban is csak nevették, csú- folgatták, mondva; „Ez a Pali mé­giscsak piktor lehet, ha olyan nagy karimájú kalapot visel, mint ami­lyent a festők szoktak hordani". Külföldön hamarább elismerték művészetét. Amikor képei a pesti Műcsarnokban is helyet kaptak, ak­kor már késő volt. Fiai, egy boldog­talan házasság emlékeztetői kint pi­hentek már a jernyei temetőben. A Lilaruhás nő — egykori felesége — még élt, de a férfi az asszonyi hűt­lenséget egész életén át nem tudja feledni, nem tud megbocsátani. Ö is sebzett szívvel járt... Aztán jött a förtelmes pusztulás, a háború. Sem a barátok, sem a hódolók nem tud­ták kimozdítani mogorvaságából. Bár mesélik, hogy egy alkalommal jer­nyei kastélyában társaságának fest­ményeit mutatva, egy tájkép magya­rázatánál félig nevetve, félig gúnyo­san megjegyzi: „No lám, itt előtér­ben ez a pár hold az enyém, jobbol­dalt az már nem, azt eladtam, a túl­oldali földsáv meg a szomszédomé". A vendég megértve a festő szavát, Irigykedve sóhajtott tel: „Boldog em­ber vagy te. Pali, nemcsak a maga­dét, de eladhatod még a szomszéd Ötvenéves felejtés földjét is." Szinyei már nem fogadja el a baráti élcelődést sem, merev­ségből kimozdithatatlan marad. Négy vagy öt esztendeje — pon­tosan nem is tudom— egy kora ta­vaszi napon Jernyén jártam. A ha­tárban úgy pompáztak a színek, mint a mester vásznain. Akkor teljes va­lóságában megelevenedett előttem a Szinyei-paletta. Csak álltam, s nem tudtam betelni a látvánnyal, melyet bár először láttam, de Szinyei fest­ményeiről már rég ismertem. Jakuib, a temetöőr vezetett engem a Mester sírjához. — Kegyetlen tél volt — mondta —, a szél csak úgy hordta a havat. Én is voltam a temetésén, mlnistráltam, a tömjéntartót vittem. Mögöttünk meg a nép, mert szerették ezt a fur­csa természetű embert. Nem volt a faluban, ki ne tisztelte volna. Csak a felesége volt hozzá hűtlen, Ghil- lányi báró asszonya lett. Szóval sze­rették Szinyeit, annak ellenére is, hogy azzal a fene vadőrrel nagyapá­inkat felbosszantotta. Nevetek! Ismeri tán a Kellemes esetet? kérdezi Vachovsky Jakub. Bólintok, hogy igen, de azért mégis elmeséltetem vele. — Hát az úgy volt, hogy az öreg Félix méltóságos, mármint Merse Pál édesapja, magas állású úr volt. Sáros megye főispánja, meg persze a falu kegyura. Gazdag ember, mégis isteti- telenül fukar volt. A pap meg a hí­vők jó ideje rágták a fülét, hogy az oltár fölé Szent Antal képe kellene, s illene, ha ezt a kegyúr finanszíroz­ná. Félix úrnak sehogy se akaródzott a bugyellárisát kinyitni. Egy napon eszébe jutott, hogy a Pali fia festő, fesse meg ő Szent Antal képét. Én is így tudtam, sőt hallottam ar­ról a belháborúról is, ami ezután kö­vetkezett a családban, mert a fiú nem volt hajlandó az apai kívánságot teljesíteni, de aztán mégis kénytelen volt vászon elé állni. Merse Pál apja elleni lázadásával a falu népét bán­totta meg. Talán valami maró gúny, csúfondáros szókimondás vágya tölt­hette el, mert az alkotás modelljéül a héthatárban jól ismert szoknyava­dász Kellemes nevű vadőrüket vá­lasztotta. — Persze — folytatta a történetet Jakub bátyó — az oltárkép láttán a falu népe felháborodott. Hisz az áj- tatos népre Szent Antal ruházatában a falu hírhedt nöcsábásza meresztgette szemét. Ám nem mert tiltakozni sem a pap, de a hívők sem, hisz a kép al­kotója a kegyúr fia volt. Csak évti­zedek múlva lázadt fel a falu népe, ekkor már Szinyei Merse Pál nem élt. A képpel kapcsolatban csak Anna pártolja a festőt. — Hát édes jó Istenkém, valami mintát csak kellett választania az úrnak! Hát vajon le tudnám-e én magát vagy Ondrejt festeni, ha nem látnám. Ugye nem? Hát valakiről azt a Szent Antalkát is csak le kellett festenie. Aztán bocsássa meg szóki- mondásomat a jóisten — itt egy ki­csit huncutul el is mosolyodott —, de hát még az egyház is elismeri, hogy Antalka sem volt fiatal korá­ban jobb a deákné vásznánál. Ha megfestette a Szinyei azt a Kelle­mest, hát jól tette. Azért a papnak sem kellett volna annyira felbúj- tani a népet. Mekkora értéket tapostak el azok a bolond emberek! Melecky Pál lánya, a mai Anna né­ni személyesen ismerte a festőt. Sze­rette, becsülte, és számára még ma is jóleső érzés, ha visszapergetheti az emlékezés fonalát egy vasárnapi délelőttre. — Sose felejtem el azt a vasárna­pot — mondja Anna néni —, lány voltam még akkor. A templomból ki­jőve, itt a nagy ház előtt mentünk el, amikor Szinyei megállított ben­nünket. Itt, ni! - és Anna néni meg­mutatja az esemény színhelyét. - No csak, álljatok meg egy pillanatra! — mondta Szinyei. Kezében ceruza volt s ölében nagy árkus papír. — Állja­tok csak meg! — Megálltunk, s ö megrajzolt bennünket. Meg is mutat­ta nekünk. Nevettünk, de elkérni nem mertük Pedig nagy kár! Mert min­den, amit lepingált, az ma nagy ér­ték. Sokat érhetne az a rajz is, amit rólam csinált. Pedig odaadta volna, ha kérem, mert jó ember volt! Én csak tudom! Mellette dolgoztam... Hogy kerültem hozzá? Annak is ér­dekes története van. Amikor Szinyei félvak szakácsnője ötödször megé­gette a kenyeret, az úr nagy sebhel- lobbal átrohant apámékhoz, átellen- ben laktunk a kastéllyal, s engem keresett. Amikor elébe vezettek, így szólt: „Gyere csak, Ancsika, hozzám kenyeret sütni!" S attól kezdve én lettem a konyha és a lakás gondo­zója. Anna néniből szinte ömlik a szó. Régi emlékek elevenednek fel benne. a gazdájáról beszél. Tudja róla, hogy ő főzte egész Sáros megyében a leg­jobb gulyást. Aztán komolyabb, szo­morúbb témára tér át. Arról beszél, hogy miután Szinyeit a felesége el­hagyta, s néhanapján mégis vissza­jött gyermekeit megnézni, a Mester ilyenkor a kastély pincéjébe bújt el, és addig elő sem jött, míg a hűtlen „lilaruhás“ ott volt. Stanko Ondrej nagyokat bólogat. Ezzel is igazolni akarja Anna néni szavainak hitelességét. „Sokszor jártam vele — mondja büszkén —. az úrral. Vittem kocsin, de mentem mellette gyalog is. Segí­tettem vinni a pakkját. Mindig szót­lanul jártuk a vidéket. Csak akkor mosolygott, ha olykor-olykor csönde­sen dúdolgatni kezdtem a Szlnyeiek híres nótáját; Ktoto tam, ktoto tam / Kto pod obiok píska? / Mlady pan, mlady pan / Mladú dzívku císka. / Mlady pán, Mlady pán / Nech mi po-' kuj daju / Bo, ja miadá dzívka / Nech ma necískajú! Ondrej mosolyog, tetszik neki a szöveg még ma is. Meg az jár eszé­be, amikor a bakon ült és járták a Svinka patak vidékét. Büszkén vitte furcsa természetű urát, aki kifeszí­tett vásznakra érthetetlen képeket pingált. Aztán az öreg bátyó csön­desen kacarászni kezdett, de a végén alig bírta megállni a nevetést: — Tudja, hogy még franciául Is megtanított bennünket? Velünk per­sze mindig „po nasom" beszélt, de hogy vendégeit megbosszantsa, hát megtanított bennünket a francia szó­ra is... Na látja, volt azért ő vidám is, ha köztünk volt. Ondrej bácsi aztán komolyabbra fordította mondanivalóját. — Hát igen. Szinyei elment, igaz nem messzire, csak ide a falu szé­lére, a temetőbe. Halálával még a háza is megüresedett. Az idő telt­múlt, és a festöház összedőlt. —O— Hogy pontosan mikor jártam Jer­nyén, nem tudom, de ma éjjel gon­dolatban ott voltam. Bebarangoltam a tájat: a Svinka patak partját, a mezőket, a horhosokat, a dombokat, amelyeket már a nagy festő vásznai­ról ismertem. Gondolatban megálltam a festő két fenyőfa közé ékelt sír­kövénél. És akkor valami furcsa, szo­rongó érzés fogott el. Ott fekszik Jernyén, elhagyottan ötven eszten­deje, a magyar és a szlovák kultúra szellemi példaadója, az új világot és művészi kifejezési formákat kereső irány egyik nagy elindítója. Már' hallatszik az ébredő város za­ja. Lassan kinyitják az üzletet, men­nem kelh Elmegyek a legelső virág­kereskedésbe, fenyőágakból koszorút köttetek, es Jernyére küldöm. Az el­hagyott, az elfelejtett sírra. Mind­annyiunk, a hálátlan „földiek" nevé­ben. Nagy Jenő m Fi I m f ó r u m Mint ismeretes, a film nemcsak művészet, hanem üzlet is így természetes, hogy a fesztiválok mellett valamiféle film­vásárok is keletkeztek. A milánói Mifed volt az első, majd később mint konkurrenciát megszervezték a brnói Filmfőru mot. Ez évben már hetedszer kerül megrendezésre, úgyhogy már hagyományról beszélhetünk. A Filmfórum fogalommá vált a filmesek világában. Az utolsó években egész estét betöltő alkotások mellett jelentős szerepet kaptak a televíziós fil­mek is. Mi is történik tulajdonképpen ezen a Filmfórumon? Film­társaságok képviselői a világ minden sarkáról itt találkoznak, hogy eladjanak vagy vegyenek filmet. A nyugati országok filmesei kínálják fllrnjeiket a szocialista országoknak, és for­dítva. A csehszlovák Filmexport Vállalat több mind öt és fél millió devlzakorona értékű filmet adott el. A válogató komisszió kereken százhúsz filmet tekintett meg, és ennek egyharmadát ajánlotta a Filmexportnak beho­zatalra. Hogy ebből mennyit és mikor láthatunk, még nem lehet tudni. Ezek ugyanis mind a kapitalista országok pro­dukciói, és így a gazdasáoi tárgyalások meglehetősen nehezen mennek. A szocialista országok rendszerint a gyártás hely­színén vásárolják egymás közt a filmeket. Mennyiségileg a francia, angol és amerikai produkció volt legjobban képviselve. Valamivel kevesebb filmet hoztak az olaszok és a nyugatnémetek A bemutatott filmekből kettő különös figyelmet érdemel. Az egyik az olasz Visconti filmje, az „Istenek alkonya", amely a hitleri Németországból meríti témáját. A másik „A bostoni fojtogató" amerikai film, Fleischer rendező műve.. Fleischer egy többszörös gyilkos tettét vette alappul. Reméljük, mind­két remekművet rövidesen megtekinthetjük mozijainkban. (r) Minígaléria MOÖR MARIANN, MAGYAR SZÍNÉSZNŐ Tony Curtis A bostoni fojtogatóban

Next

/
Thumbnails
Contents