Új Ifjúság, 1969. július-december (18. évfolyam, 26-52. szám)
1969-12-16 / 50-51. szám
I 4 f • 111 Művészet, ó I Rájöttem, hogy müvész- lélek vagyok! Hogyan jöttem rá? Nagyon egyszerű. A művészi adottság legbiztosabb jele az a tulajdonság, amikor egy halhatatlan remekmű láttán, vagy hallatán a nézőt is elfogja az ihlet és önálló alkotásba kezd. Hogy. egy kézzelfogható példával éljek: Prisz- pacsek Adelgund barátomat Csajkovszkij Hattyúk tava c. zeneművének meghallgass után annyira megszállta az ihlet, hogy egy szuszra megírta 800 oldalas müvét, a „Szárnyasbaromfi Racionális Tenyésztésének Hazai Kis Kézikönyvé-t.“ Tehát ilyen a művészlélek. Nos, valami hasonló történt velem. is. Egy .TV. műsor nézése közben jöttem rá, micsoda rendező veszett el bennem. De talán még nincs késő. Még pótolhatom a mulasztottakat. Szeretném elmondani pontosan hogyan történt. Nerhrégen a budapesti TV a magyarországi könnyűzene előadói kiválóságának Jambus Piri művésznőnek a műsorát sugározta. Közreműködött a művésznő férje, művészi neve Cápai-Fú- rőfaragó Józué és zenekara. A már megszokott színvonalon mozgó műsornak volt egy fénypontja. A dallamot sajnos itt nem tudom érzékeltetni, azonban elégedjen meg a kedves olvasó azzal a megállapítással, hogy a „Magyar Nemzeti Beat“ remekműgyüjteménye egy nagyon értékes művel szaporodott. A dal szövege lenyűgöző volt a maga egy- Vzéfüségében és frappánságában. Mindössze három szóból állt: Zsíroskenyé-é- ér, zöldpaprika-a-a, paradi- csom-m-1 Hát nem édes? A pontot az í'-re a rendező tette fel. Kézzelfoghatóan akarta érzékeltetni a dallam szövegének mélységét. Ezért zsíros kenyeret etetett az énekesekkel és zenészekkel. A kellékes nyilván nagyon sok zsírt kenhetett a kenyerekre, mert a művészek olykor egymás képéhez kenték a kenyeret, valószínűleg gyomorrontástól félve. Isteni látványt nyújtottak a zsírosképű, teli szájjal hümmögő énekesek, Ha’ ezt Cannes-ban mutatják be, a rendező biztosan elviszi a nagyöíjat. És itt ébredt fel bennem a szunnyadó rendező. Menynyi kiaknázatlan ötlet? Mennyi nagyszerű elképzelés! Es mindez bennem maradjon? Nem! Azonnal jelentkezem egy rendezői tanfolyamra. De addig is szeretném egy eredeti ötletemet átadni az említett TV músor rendezőjének. Mi lenne, ha következő műsorában ő maga is aktívan részt venne, sőt a közönséget is bevonná? Például így: Cápai-Fúrófaragó, az orrából nokedlit fújva a következő szöveget énekelné: „Tejfölös csirkepaprikás", — közben csárdáslépéssel kö- és tejfölös mártással kene- rül táncolná s kedves nézőt getné — élőiről- Ezalatt a rendező két TV kamerával és egy mikrofonnal zsonglőrködve nyalogatná a nézőről a finom mártást — mondjuk hátulról. ELRONTOTTAM AZ ÉLETEMET Már majd két hónapja járunk iskolába. Mikor lesz már ennek vége? És az anyámék még azt a- karnák. hogy tovább tanuljak! Minden egyhangúnak tűnt és úgy éreztem, még az év végét is nehéz lesz kivárni, amikor váratlanul mégis megjött a szlovák szakos tanító. Csinos, fekete, olyan mint a képzeletbeli ideálom. Ahogy körülnézett, megakadt rajtam a szeme. Én is visszabámultam rá. Ma már vártam a szlovák órát. A lányok kinevettek, mert tudják, hogy korábban sohasem vártam így. Ez már egészen más dolog! A konverzáció nagyon nehéz volt. még a felét sem tudtam megtanulni. Pedig éreztem, hogy felelni fogok. így is lett. Még az a- nyag első felét sem tudtam elmondani. Mialatt gyötört, én már nem az anyagra gondoltam, hanem a fekete haján, homlokán motoszkált a szemem. Leültetett és beírta az elégtelent. Rosszul állok szlovákból és az anyámmal is volt emiatt egy kis összetűzésem. Azt kérdezte, hogyan akarok tovább tanulni, ha épp a szlovákot nem tudom. Ma mindenki a szlovákról prédikál. Délutánra szobafogságot kaptam, persze hiába néztem a betűket, mert mö- gülük úgyis mindig csak az ő homloka és a fekete haja tűnt elő. Ha legalább húgom vagy öcsém lenne akkor anyámnak azokkal is foglalkoznia kellene. Megint rosszul feleltem szlovákból és ráadásul még a diktandó sem sikerült. Anya azt mondta, hogy az idén semmit sem kapok karácsonyra. Szüleim változatlanul el vannak keseredve. Mi lesz belőled? —- kérdezik. Ezt én is szeretném tudni! — Ma is találkozott a tekintetünk. Ügy érzem, én is tetszem neki! Mindent el fogok követni. hogy meohódítsam. Láttam egy filmben, hogy a lányok hoqyan hozzák zavarba a tanárt. Hű, de jó volt!. Még akkor elhatároztam, én is megpróbálom. Sikerült! Olyan zavarba jött, mint a nagyanyám, amikor nagyapám arról beszélt neki, hogy hogvan találkoztak a híd alatt. Sikerült! Szegény, olyan zavartan hordozta körül a szemét az osztályon, mintha valamit keresne. Persze, a tekintete mindig visszatért hozzám. Nemcsak a szoknyámat húztam fel. hanem a blúzomon is kigomboltam egy gombot... A szüleim elhatározták, hogy különórát kell vennem szlovákból. Nincs hozzá nagy kedvem. Anyám beszélt vele és ö vállalta — így már egészen más! Ma voltam először különórán. Sokáig vártam rá. ebédelt, biztos igen szereti a gyomrát. Elképzeltem hogy mi is lesz majd. de aztán nem történt semmi csak beszélgettünk. Láttam hogy a szeme mep-megakad a blúzomon. Azt hiszem, elég szép mellem van. Olyan jó az órákra készülni. Még a rendesre is! A különóra kezdete előtt készakarva elejtettem a zsebkendőmet és hirtelen utána kaptam. Ö is! Majdnem összeért az arcunk. Sokáig nem írtam naplót, talán azért, mert nem voltam otthon. Ma egyébként először kaptam egyest szlovákból. A lányok kuncogtak. A fiúk viszont az egészből semmit sem értettek. Jaj. csak ö ne vörö- södne el mindig, mint a pulyka. Megcsókolom. Amikor bejön, egyszerűen felállók és megcsókolom. Amikor meg akartam csókolni, hirtelen kinyílt az ajtó és ő ellökött magától. A dagi tornatanár jött be. Ma újra meg akartam csókolni, dp ö újra ellökött. Még durvábban, mint tegnap. Mindegy, ha törik, ha szakad, holnap ügyesebb leszek, és nemcsak hogy megcsókolom. hanem bevallom neki érzelmeimet is. Nem sikerült! Rögtön az óra tán rám parancsolt, hogy küldjem be az anyámat. Közölte vele, hogy nem vállalhatja tovább a magánórákat, mert máson jár az eszem. Mondtam az anyámnak, hogy azért nem akar tanítani, mert tetszik neki a mellem és fogdosni a- kart az órán, de én nem hagytam. Anyám elment az igazgatóhoz, Az igazgató közölte, hogy hármast kapok magaviseletből és megakadályozzák. hogy tovább tanuljak. Jobb is, úgy sincs semmi kedvem hozzá! Hiába . könyörgött_-az anyám, az ^ijázgátó hajthatatlan maradt. Nem küldte el a jelentkező lapot. Amikor bejött az órára 'mindenki csendben volt. Sokat veszekszik velem az a- nyám, azt hiszem, meg fogok szökni hazulról. Ma csúnyán összevesztem az anyámmal és már az apám sem pártolt. Azt hiszem az lesz a legjobb, ha lelépek. Nagyszerű! Járt a városban két szakállas erdész és lányokat toboroztak erdei munkára. Én is jelentkeztem. Az anyáméknak nem szólok semmit. Reggel amikor elmennek munkába, becsomagolom a cuccomat és elmegyek... Itt vagyok, a tervem sikerült. Otthon még azt sem sejtik, hogy hol vagyok! Nagy változás tört be az erdei csendbe: Huszonöt erdész mérnökjelölt érkezett az erdőgazdaságba. A lányok ma olyanok voltak, mint a hangyák — nyüzsögtek. Van egy szép. fekete fickó is közöttük... Este szórakoztunk, először beszéltem vele. igaz nehezen ment. de azért megértettük egymást. Legalább azokat a szavakat, amelyekkel a csemeték gondozását magyaráztam. Egyszerre indultunk munkába, integetett. majd a karja szakadt bele. Este lejöttek, kár. hogy olyan fáradt voltam. Elég egész nap húzni azokat a kapákat. Kicsit sétáltunk és beszélgettünk. Mintha már jobban menne a cseh nyelv. Igaz, sok mindent el kell napközben intézni, a lányok számára vásárolnom is kell kénytelen vagyok beszélni a gazdaság embereivel és a helybeliekkel is. Holnap mulatság lesz. Sokat táncoltunk, igazán jó volt vele. Ez lenne a boldogság? Vagy csak az jó, ha megcsókol? Kár. hogy kicsit szúr a szakálla. Az erdőgazdaságban azt mondták, hogy 15-én elmennek a fiúk. Milyen kár. Készülünk a búcsúbálra. Alig van itt ruhánk, de mégis mindenki úgy kiöltözik, hogy az nem igaz. Nagy nap ez, csak kicsit szomorú. Még délután megígérte, hogy elvisz sétálni arra, amerre még nem jártam. Ö ismeri a terepet — mondotta — és elmosolyodott. Előre örültem, hogy vele lehetek, még ha utoljára is... Az egész esté gyönyörű volt. kiváltképp pedig a séta és a mászás. Mert mászni is kellett fel a dombra. Az életem legszebb napja- volf ez. Nemcsak a/ért. mert jó volt veié/ hanem mert... szóval.... Nagyon szép volt, amikor ott ült a lábamnál és simogatott. Nem is tudtam, hogy ez ilyen gyönyörű lehet. Addig csókolt mía én már semmiről sem tudtam. Én még talán sírtam is. Azt sem vettem észre. hogy mezítelenre vetköztetett. Szótlanul ballagtunk lefelé, mind a két kezével átfogott és csókolgatott. Már akkor megfigyeltem magamon, hogy kicsit csalódtam is. Csak ennyi lenne az egész? Az arcom nagyon sajgott, feldörzsölte a szakálla. A lányok nevettek, amikor megláttak. Reggelre egész varas lett az arcom és ezért ki se mozdultam a szobából. Nem akartam, hogy mások is lássák. Délután eljött, hogy elbúcsúzzon. Kicsit azért ő is megijedt. Odaadta a címét és megígérte, hogy megtanul magyarul, hiszen a szülei még tudnak... Elbúcsúztunk. Tudom, többé talán nem is látom, hiszen ő nem tér ide vissza, én pedig aligha jutok el Zólyomba, vagy oda. ahol szolgálni fog. Most már mindennek vége. Csak az érdekelne, honnan tudták meg a szüleim, hol vagyok? Megérkezett az apám és pakolnom kellett. Ismét otthon. Nem érdekel semmi azt hiszem, gyárba megyek dolgozni. Ott mégiscsak jobb! A városban vagy megsejtettek valamit, vagy már mindent tudnak, mert úgy érzem, beszélnek és a hátam mögött összenevetnek. A fiúk is más szemmel néznek rám; ők valahogy kedvesebbek. Nagyon rossz minden nap öt ó- rakor felkelni. Az a legjobb, amikor fizetés van. A pénzemen ruhákat vásárolok magamnak. Nemrég egy karórát is vettem. Szombaton este bálban voltam. A ruhámon és talán a testemen is megakadt I. szeme. Pedig ö már sok mindent láthatott, hiszen rég járja a nagyvilágot. és sokat beszélnek róia... I. nagyon ritkán tartózkodik itthon. mert ha elmennek a hajóval, néha csak fél év múlva térnek vissza. Tetszik nekem a viselkedése és az anyámnak is. Hármasban mentünk haza, lassan ballagtunk. Megengedtem, hogy a kezemet fogja. Az anyám belékarolt. Ma is találkoztunk. Érzem, nagyon tud bánni a nőkkel, de jó vele. Már ötödik napja, hogy e- g.yütt járunk. A park utolsó padján ültünk és... Egész nap esett, jobb lett volna ki se-mozdulni. mégis kimentem. A szomszéd tavasszal kezdte építeni a házát már tető van fölötte. Nagyon jó volt megint vele lenni. Este moziba mentünk. Nem jött egyedül, hanem a barátjával. Ő még aranyosabb, mint I. A barátja később elment, mi pedig haza ballagtunk, egyenest a friss falak közé... Délelőtt az üzletben voltam és találkoztam azzal a jó pofa fiúval, a barátjával. Csak úgy elkísért, aztán pedig, hogy olyan jól elszórakoztunk, azt kérdi, nem mennék-e el vele moziba. Elmentem. Miért ne? Ö volt az eddigiek közül a legtapasztaltabb. A lányok haragszanak rám, de mit csináljak, ha nekem ez igy jó? Nem érdekel semmi. A fiúk néha rám füttyentenek vagy moziba hívnak. Néha el is megyek, de mi értelme van az egésznek? Este nem volt itthon senki. Mondtam J.-nek. ne álljunk kint. Aztán elküldtem. Néha vannak olyan napjaim, mikor úgy érzem, mintha ott sem lennék. Megint eljött J. és az övé lettem. Nem szeretem és azt hiszem, többet nem is megyek el vele. A. kísért haza. Még oda sem értünk a házhoz, hívott az apám. Hogy meg ne lásson, a szomszéd házba húzódtunk. Mostanában gyakran húzódom ide, legalább az eső nem csurog a nyakamba. Már nagyon hideg van arra, hogy az ember kint sétálgasson. Semmi, semmi, üresség, mint már annyiszor. Este tízig dolgozom, le- mosakszom, és indulok haza. Mi értelme van ennek is? Tegnap gondoltam egyet és feltárcsáztam a legénylakást; a 232-es szobát kértem. Amikor a telefonban a hang jelentkezett bevezető nélkül megkérdeztem, hogy nem kísérne-e haza egy fiatal, csinos, szőke lányt. Készségesen vállalkozott rá. Odahaza megfürüdtem. mint ahogy azt egy olasz filmben láttam és... Észre sem vettük, hogy közben megvirradt. Megjött az anyám és kidobta. Szegény, pedig nem ő volt az oka, inkább engem dobott volna ki! Most már van külön szobám is. de ez sem jelent semmit. Szép idő volt. még este is sütött az aszfalt. Délután ittunk egy kávét, aztán elmentünk a népbulira. Feri — igen ö a gyerekkori szerelmem. Az a buli buli volt a javából. Ferivel azóta is találkozom. Baj van! Nem jött meg a... Még mindig hiába várom, késik. Már kezdem magam rosszul érezni. hiszen ha volt is már így, azért ilyen sokáig még soha sem tartott. A múltkor elég volt tíz darab algena. Most a hét folyamán már három dobozzal vettem és az sem segített. Tegnap is elszédül- tem az autóbuszban... Feri hallani sem akar a gyerekről, és csak azt hajtogatja, hogv nem ö az apja. Különben is tudhattam volna, hogy ezzel mi jár... Bevallottam az egészet anyámnak ő meg kilocsogta az apámnak, mintha ez lenne a legelső kötelessége. Az anyám a haját tépte, szitkozódott, de nem bántott. Igaz, miért is bántana, hiszen csak most volt a tizenhetedik házassági évfordulójuk... Azt olvastam, dicsőség leányanyának lenni, mert a társadalom ma már nem veti meg ezeket a szegény szerencsétleneket. Lesz egy aranyos kislányom, bizonyára arra a hartnincnégvéves magas, fekete cspH mérnökre hasonlít majd... Szépen öltöztetem játszom vele... Vagy talán elrontottam az életemet? LEJEGYEZTE: NÉMETH ISTVÄN RESZELI FERENC Talán sehol sem telik ilyen nehezen, ilyen 'essan az idő, mint éppen itt. Itt sajátosan telik. Nem úgy mint a fegy- házakban, villamosmegállókon, parkokban, hivatali előszabák- ban, kórházakban. A pályaudvar a város legnyil- vánosabb helye. Mert kávéházban nem lehet aludni. Itt lehet. Mert az éttermekben nem lehet a földön ülve enni. Itt lehet Köpködni sem szabad. Itt azt is lehet. Trágárságokat kiabálni, rókázni, verekedni, feketén üzletelni, talán mindenütt nehezebb mint a pályaudvaron. Itt azt is lehet. Persze - nem szabad. Hogy nem szabad — ez természetes. A furcsa csak az, hogy mégis lehet Miért? A felelet egyszerű. Közvetlen rendőri felügyelet kevés helyen szükséges annyira, mint éjszaka a pályaudvaron. Hogy miért, arról majd az alábbiakban. Köztudott tény, hogy hazánkban, — nem tudok pontos adatot mondani — egyszóval nagy az emberhiány a Közbiztonsági Szerveknél. Pozsonyban az átlagosnál is rosz- szabb a helyzet, az illetékesek véleménye szerint ezernél több rendőrre lenne szükség. Ez a felületes statisztikai kimutatás gondolom megmagyarázza Bircák főhadnagy kijelentését, Bircák főhadnagy tizenöt éve teljesít szolgálatot a pozsonyi főpályaudvar rendőrségi kirendeltségén. „Az éjszaka nagyrészét itt kell töltenem az őrszobán, lenn a pályaudvaron, az emberek között pedig csak két rendőrnek ván szolgálata Kivételes esetekben vagyunk csak többen. Ez a két ember bármilyen leleményesség, éberség ellenére is, kevesebb a minimumnál. Sajnos.“ De minek a rendőr a pályaudvaron — kérdezheti az olvasó. Csak azért idézem e feltételezett kérdést, mert tapasztalatból tudom, tényleg nagyon sokan kérdezik. A magyarázata ennek is egyszerű. Emberek vannak itt. Emberek, akik — tisztelet a kivételnek — a törvényszegések, bűncselekmények megtestesítői, vég- hezvivői. És az éjszakai pályaudvar korántsem nevezhető erkölcs-szalonnak. Az ember nem is hinné, milyen kevés itt a tisztességes, jószándékű utas. Aki nem hiszi, menjen ki egy. éjszaka, nézzen körül, csak úgy külső megfigyelőként kóstoljon bele abba a légkörbe Aki csak ilyen szándékkal megy, és megpróbálja, — az menekülni fog. Mondhatnám undorral. De mit tegyen az az éjszakai utas, aki vonatja négyöt órás késése miatt kénytelen az éjszakát ott tölteni. Hazamenni nem lehet, mert a késést félóránként „toldogatja“ a hangszóró. Bizonytalan idő. Rezervált tiszta és „fertőzetlen“ helyiség pedig nincs, ahová elvonulhatna. Névlegesen ugyan van Pályaudvari kultúrköz- pontnak hívják. Sajnos rezerválnak csak az elképzelésben maradt meg. Az étterem zárva, a talponálló zárva, a váróterem zsúfolt, a folyosó zsúfolt, az előcsarnok zsúfolt. Ülőhely csak az úgynevezett kul- túrközpontban, és a váróteremben van, becslésem szerint összesen nem több százötvennél Az utasok és pályaudvarlakók" száma még a legkisebb forgalom idején is meghaladja az ezret, a gyermekes anyái számára fenntartott kis váró teremben húsznál nem több székek száma. Ajtajában ala csony, szigorú tekintetű őrei vasutas áll őrséget, ténylei csak a gyermekesanyákat en gedi be. Illetve engedné be. Di ezen az éjszakán nincs it gyermekes anya, így hát űréi a számukra fenntartott váró terem. Ezenkívül minden zsúfolt Két nemzetközi vonat összesei tíz óra húsz percet késik. Té van,/lassan itt a karácsony, i késési szezon már megkezdő dött. Ez a tény a magyarázata an nak, hogy a várakozók közöt vannak diplomaták, kereskedelmi utazók, jószádékú turis ták, hétvégre hazautazó diák lányok, ingázó munkások. E; az első kategória. Igen katego rizálom a várakozókat. Az vés se rám az első követ, aki nen ezt tenné a helyemben. A má sodik kategória pedig a következő: csavargók, huligánok börtönből szabadultak, szabad lábon mozgó büntetett előéle- tűek, cigányszármazású vágányok, csalók, szélhámosok, vi- lágjáró jugoszláv cigányok, a- kik a „vadkereskedelem“ disz- képviselői, s persze a felsoroltak és fel nem soroltak közü ott vannak még az ügyfeleik is És van egy harmadik kategória Azok, akik idekényszerülnek már napok, vagy akár hetek óta Akiknek már napok vagy hetek óta nincs lakásuk ötszázat is adnának egy albérletért, az ötödik éjszakán mát a százast is odaadnák a tiszta, fehér, keményrevasalt szállodai ágyért de szállodahiány és lakáshiány egyformán van. So-