Új Ifjúság, 1969. január-június (18. évfolyam, 1-25. szám)

1969-06-10 / 23. szám

új ifjúság 9 LENGYEL JÓZSEF: A „hóhem“, a hóhem-gyerek, a magyar és nemzetközi tolvajnyelven hivatásos tolvajt és bűnözőt jelent. A „hőhem" ellenpólusa a „freier“, a munkájából élő. törvénytelen utakon nem járó, együgyű ember. A hóhem szó eredeti értelme: okos; a freieré: szabad. A freier nem tudja, hogy freier, de ezt az elnevezést a hóhemek akkor se változtatták meg, mikor a „szabad“-oknak nem ezrei, hanem százezrei, milliói kerültek börtönökbe sok részén a világnak. Mért ez a megkülönböztető elnevezés? Szolgáljon adalékul alábbi kis, inkább természetrajzi, mint irodalmi leírás — melynek az igazi helye talán a nagy Brehm kiegészítő kö­tetében lenne. , —0— Az újonnan jött fogolyszállítmány első ízben az „elosztó“-* ban került össze hóhemekkel. A freierek még el se helyez­kedtek a furnírból összetákolt, ablaktalan barakkban, mikor a hóhemek már karvalyokként keringtek körülöttük. Egy­két zseb hamarosan megkönnyebbült. Néhány kalapot a felső priccsről kinyúló kezek már a betóduló nép fejéről leemel­tek. Az egyik freier, aki mindenféle csomagokkal cipekedve érkezett ide a börtönből, két nehéz kofferjével és zsákjával a hátuljövők közt ért be a táborba. Az udvaron találkozott a barakkból kimenekült, már kifosztott emberekkel. Még nem értette, mi történt, A küszöbről nézett napvilágtól megfakult szemével a sötét barakkba. Dulakodás zaja, kiáltások hallat­szottak. Freier a sok csomagjával sarkonfordulf. Az udvaron keresett helyet, a gerendákból ácsolt magas őrtorony köze­lében, a friss füvön, melyet még nem tapostak le a tavaszi emberszállítmányok. Kincseiből — a két kofferből és egy zsákból — emelt halmon üldögélve töltötte a napot. Még az ételért se ment a konyhához. Meleg, jólelkű, napsütéses, májusvége volt. Csak nap-* nyugta után vált hűvösre az idő. Freier ekkor meleg bun­dát húzott ki a hatalmas zsákból — nyilván az udvaron szándékozott éjjelezni. Hóhem a barakk ajtajából nézte, hogyan ölti magára bun­dáját a Freier, hogyan épít két kofferéből fekhelyet, hogy gombolja be gondosan, végig a bundáját, és hogyan fekszik le a két kofferra és a még bunda nélkül is terjedelmes ruhászsákot miként igazítja a feje alá A barakkban sötétség; lökdösődés, tolakodás. Mint egy villamoson, mikor rövidzárlat következtében kialszanak a lámpák. Az udvaron friss levegő, s ami a legfőbb — s Freier éppen ezért választotta ezt a helyet — a kettős drótsövény túlsó oldalán, de mégis szinte a feje felett, a gerendákból ácsolt magas őrtoronyban, a tábort körülfogó nyolc őrtornyok egyikében állt az őr. Az ör szakadatlanul nézi, mi történik a drótsövényeken belül és főképp arra vigyáz, hogy a két drótsövény közt, a „senki földjén", ne történjék semmi. Az őr közelsége megnyugtatta Freiem. Május végén hosszúak a napok. Még világos voll, mikor Freier elaludt Fáradságos, talán hőnapokig tartó szállítás­tól, vagonok forróságától; bűzétől, levegőtlenségtől kime­rült ember; nem csoda, hogy a füszagú friss levegőn rögtön legmélyebb vizeibe buktatta az álom. —0— A felhők még vöröslőitek a letűnő nap visszfényétől, de' az őrtorony tükrös reflektorai már elkezdték söpörni a tábort és a drötsövényeket. Még nem harangoztak takaródét, mikor az alacsony termetű, sovány, zöldes arcú Hóhem — sétálva és sietség nélkül — odament az alvó Freierhez. Körülnézett, aztán lefeküdt a kofferek alkotta keskeny fekhely szélére. Kevés helye volt a nagy Freier melleit. Egyik lábával a földön tartotta magát, De nem nyomta odébb Freiert. Oldalt feküdt', soványan, mint egy penge, a bundájában még csak termetesebb Freier roppant cipóteste mellett. Vagy félóráig maradt így, mozdulatlanul az alvóhoz simulva. A kés és a házikenyér, a ragadozó és áldozata egymást melegítették testükkel. Mikor a szó valódi értelmében ekképp összemelegedtek; Hóhem megmozdult. Könnyed, ideges kézzel végigtapogatta Freierjét. Míg kitapintotta az alvó ember alatt, a jobboldali nadrágzsebben, a pénztárcát. Kabátja hajtókájából kivett egy gombostűt. Gombostűt a Hóhem mindig hord magánál, mint ahogy az üveges mindig kéznél tartja gyémántját. Ettől a szerszámtól csak a leg­gondosabb motozás tudta néha megfosztani — de az is csak egy félórára. A legelső szeg, kis drótdarab, melyet felemelt a földről, és melyet téglatörmeléken vagy a zárka cement­padlóján gyorsan kihegyezett, gyorsan pótolták az elvesz­tett gombostűt. Amíg acél vagy vas nem került kezeügyébe, megtette egy kihegyezett kis fadarab is, a prices deszkájá­ról lefeszített szálka. De most, és majdnem mindig, volt valódi tűje, mely elhárítja az efféle, csak begáragyvelőhöz méltó^akadályt. Ó vatosan, könnyedén, ahogy egy bolha csíp, meg­bökte az alvó Freier hátát. Az alvó ember mosolytkeltő lassúsággal hátrányult, vakaródzott. Talán az őr is elmosolyodott... Ekkor egy második bolhacsípést végzett Hóhem tűje. Az alvó újra vakarózni kezdett, rángatta a vállát, húzogatta a hátát és — anélkül, hogy felébredt volna — gépiesen a másik oldalára fordult. A tű munkája befejeződött. A zseb, és benne a pénz, már nem az alvó teste alatt volt, hanem felül, szabadon, Hőhem kezeügyében. De Hóhem mozdulatlan maradt. Jó félóráig megmerevedve feküdt Freier mellett, míg az alvásában meg­zavart ember újra mélyen besüppedt álmai iszapjába. Csak mikor így újra összemelegedtek, akkor került elő, mégpedig a cipőtalpból, a második szerszám. Egy vékony borotvapenge. Hóhem egyetlen pontos húzással végigrisszen- tette a bundát. Második mozdulat: a nadrágból kivágta a zsebet. A harmadik mozdulattal a pénztárca Hóhem kezébe derült. A következő művelet hosszadalmas volt és nagy ügyességet kívánt. Vagy itt, a fogolytáborban, tán nem is követelt olyan nagy óvatosságot?... Az őr, a reflektorok fényében még a kis penge csillanását is észrevette. Mégse zavarta Hóhem munkáját, ő egyetlen feladatot teljesített itt: ügyelt, hogy senki se közeledhessen se a külső, se a belső drótsövényhez, melyek közt tizenkét méter széles a senkiföldje. Ezen a tilos területen még fűnek se szabadott nőni. Fekete ugar volt ez, melyet minden hé­ten megkapáltattak, gereblyéztelek — külön őrséggel ki­hozott rabokkal —, hogy egyenletes, sima és puha marad­jon, és lábnyom se legyen a gereblyehúzta vonalakon. Eső­zés után soron kívül is megmunkálták. Nos, az ór csak ezt a tiltott sávét vigyázta. Ami a sövényen túl, a táborban történt, az öt csak a tilos területhez való vonatkozásban érdekelte. De a tilos terület is csak azon az oldalon, ahol ő állt. És ez az oldal is csak arra az időre, amíg ő volt szolgálatos. Ezért állították az őrtoronyba — és kész! A többi úgy érdekelte, mint hídon átmenő gyereket a folyóban úszó hal. Vagy még annyira se — mert a gyerekek élnek és nem arra várnak vártán állva, hogy majd élhessenek... Hóhem jól Ismerte az őröket. Mégis, mint vérbeli szak­ember, mesterségének művésze, nem tudott hebehurgyán, gondatlanul dolgozni. Talán arra gondolt, hogy nem szabad „kijönni a gyakorlatból“... Vonatba!! tolvajlás volt a szakmája, finom és vidám mes­terség. Mire a meglopott pasas bután csodálkozó arccal el­kezd óbégatni, a „szajré“ már a harmadik vagonban pihen, a kollégánál. A kupé utasai, és nemsokára az egész vagon, tárgyalják az esetet. Egymást letorkolva találgatják: most történt-e vagy még az éjjel? Ki volt a tolvaj? Melyik állo­másnál szállhatott le? Mit kell most tenni? Milyen sürgönyt meneszteni? ő meg, komolyságot erőszakol arcára, és mély­értelmű bőlogatással vesz részt a vitában: „Hja manapság...“ mondja, és lemondóan legyint... „Bizony,' bizony“, helyesel­nek az utasok, és úgy tesznek, mintha értenék milyen tár­sadalmi és erkölcsi igazságot fejez ki az 6 kézlegyintése... —0— A borotvapenge most könnyedén végigszaladt a ruhászsák egész oldalán. De a munka legnehezebb része ezután kez­dődött. A holmit egyenként kellett kiszabadítani a zsákból, az alvó ember feje alól. Úgy, hogy álmát ne zavarja sem­miféle rángatás vagy zökkenés Hóhem balkeze lassan bele­mélyedt a zsákba, ugyanakkor jobbkeze tenyerét az alvó feje alá helyezte. Nincs az a betegápoló, nincs az a dajka, aki ennyi gyengéd figyelemmel tartaná-övná a gondjaira bízott gyámoltalan fejet, mint ez a balkéz. Közben a jobb­kéz egymásután huzigálja a holmit a zsákból. Amikor az első ruhadarabok kiszabadultak, a közeli barakk sötét bejáratából, egy alak, Hőhem segítőtársa; kijött az őr reflektoraitól megvilágított udvarra. Odasétált a két egy­más mellett fekvő emberhez és megkezdte a zsákmány el­szállítását. L assan, hangtalanul folyt a munka. A legfőbb sza­bály; nem szabad idegeskedni, nem szabad kap­kodni. Végezetül a zsákból és a rongyokból — melyeket a segítőtárs ott mindjárt mint értékteleneket ki­mustrált és visszadobott — Hóhem vánkost csinált és ezf a vénkost gyűrte az alvó feje alá. Csak azután szabadította ki balkezét. Ez is megvolt. Hóhem apránként elhúzódott a testtől, mellyel eddig egy meleget érzett. Felkelt a kofferek alkotta fekhelyről, mustrálta a kofferokat, mintha beléjük akarna látni. Az őr reflektorai oly élesen világítottak, hogy a két drót­sövény közt árnyat vetettek a gereblye fogaival húzott vé­kony fekete barázdák. —0— Hőhem arra gondolt, milyen jö volna most egy állomási söntés előtt állni, urizálni, korsó sörbe pohárka pálinkát ön­teni; jól megkavami; felhajtani... és krákogva, torkát köszö­rülve, de biztos léptekkel, cseppet se tántorogva, csak az ital jó melegével egész testében, menni a síneken át — és felugrani a már elindult vonat lépcsőjére. Eh — sóhajtott és az őr felé nézett. — Eh, eljön még a szabadulás ideje ........Reggel“, számítja, „a munkába menő fiúk ruhájuk alatt kiviszik a holmit. Este, patikai jégtömlő­ben, meghozzák az italt... Most tizenkettő, félegy, legfeljebb félkettő“. Kezel, melyek az előbb, míg dolgoztak, oly nyu­godtak, biztosak voltak, mint egy operáló sebészorvosé, most idegesek. Ujjai remegnek. Mogorván megy beljebb a barakkba. Társa jelenti: „Jő a szajré“. De ő nem felel. Mogorva és megint professzor. Fel­mászik a priccsre. Aludni próbál, hogy gyorsabban múljon az idő. Most ő se él. Vár... —O— eggel, mikor Freier felébredt, értetlenül bámulta a zsákot. Aztán a zebéhez kapott. A zsebnek csak a helye maradt'. Odaszaladt a drótsövényhez az őr­torony alá. — Kiraboltak — kiáltja az őrnek. — Nem látta, ki volt? — Reggel hatkor jöttem — szólt le kedvetlenül az őr. — Ne közeledj a kerítéshez — tette hozzá szigorúan, mert lát­ta, hogy Freier meg akarja fogni a drótot. Ha Freier nem nagyon buta, ezek után további panasszal senkihez se fordul. De annyira persze még nem tapasztalt, ennyi fogolytábori bölcsességet még nem gyűjtött, hogy megértse: mennyi gondtól szabadította meg Hőhem az éjjel. És nem tudja, hogy mikor majd a két kofferjét is elveszíti (nem ma éjjel, ma éjjel virrasztani fog), akkor még sokkal szabadabb lesz... —0— Kis csomag: pámahéj, benne ing, csajka, kanál, dohány, még a legrosszabb időkben is mindig lesz Freiernél. Bár tíz év alatt még százszor meglopják. Viszont Hóhem, ha szabadul — vagy akár csak egyik mun­kahelyről a másikra viszik is — mindig holmi nélkül utazik. Mielőtt kikísémék a fogolytábor kapuján, eldobja a kanalát és csajkáját. A kanalat el kell dobni; mert a Hőhem-babona azt tartja, hogy a magával vitt kanál szerencsétlenséget hoz. Aki magával viszi a kanalat, az visszakerül a táborba. A csajka veszélytelen. De minek a csajka kanál nélkül? Mindig lehet másikat szerezni... A tények nem igazolják a babonát. Sőt, legtöbbször mást bizonyítanak. A mindig-kanalas Freier nem kerül vissza a táborba — már azon egyszerű oknál fogva, se, mert ritkán szabadul ki onnan élve. A Hóhem meg — hol szökik; hol szabadul — s bár eldobja a kanalat, gyakran visszakerül. R Geroely lózsei versei Biztatás szeretőnek Seperd össze bennem az ellen-pólusokat: a szombatok előtt is felégettem a hidakat. Félek mindenkitől. f ócska szivemen vonatok csattognak keresztül. Zúg a fejem. Ne sírj, hajad vesd oda a szélnek. Nézd, a karámbői szabadult csikó is átvette a szél ritmusát. A tó is megremeg. Ölelj, mintha akasztás előtt egy félórával. és ha combjaidtól lángot vet az avar, én áthozom neked a túlsó partot. Apró szerelem tegnap ismét-találkoztam a szerelemmel. Kicsi volt — apró — és nedvekben dús. Szóltam a kezemnek: huncutkodjon szóltam 8 számnak: vájjon barázdát a nedveknek. Azóta nem fázom annyira. Itt vagy most is ebben a három dermedt tülkölésben. ■y* f ü. Hiába bújsz Kél nyár közé két váll közé két hó közé két szó közé hiába bújsz. Ott vagyok benn tenyeredben kenyeredben. Vörös-fehér elégia Míg szétosztottam a délutánt vörösbort ittak a hátam mögött. Nem jöttél meg is ágyaztam magamban i se hamutartó se köpőcsésze hazudtam volna jónapot Párizst Hemingway-t tengert. Ma megint fehér volt a szád.

Next

/
Thumbnails
Contents