Új Ifjúság, 1969. január-június (18. évfolyam, 1-25. szám)

1969-03-04 / 9. szám

8 új ifjúság JOZEF DANEK: 7. Az osztály vezetője barát­ságosan Krasko vállára vere­getett és hellyel kínálta. No, milyen híreid vannak, jók vagy rosszak? — kérdez­te. Basszus hangja nagyon szug- gesztíven hatott. Elvből min­denkit tegezett és ebben a te­kintetben makacsul ignorálta a bürokratikus irányelveket. Er­re a tulajdonságára fizettek rá azok, akik családiaskodásnak fogták fel és túl messzire me­részkedtek. A kapitány röviden és mégis áttekinthetően elmondta, hogy mit tudott meg Gereckától. — Azt mondod, hogy a gyil­kosság gyanúja a matrózra esik? — Pontosan azt. Eddig más gyanúsítottunk nincs, — bi­zonygatta Krasko, de mindjárt ki is egészítette nézetét: — Természetesen azzal a felté­tellel, hogy két körülmény egyezni fog. A hajós ujjlenyo­matainak egyezniük kell a mor- fiumos dobozon talált ujjlenyo­matokkal. — Helyes! És mi a másik körülmény? — A másik még lényege­sebb. A meggyilkolt kezében talált hajszálak szakelemzésé­nek bizonyítania kell hogy azo­nosak a'hajós hajával. Egyedül e két bizonyíték egyezése zár ki bárminemű kétségét. — No és mi történik akkor, ha nem fognak egyezni? — Hogy mi történik? Erre egyelőre nem tudok választ adni, — vallotta be Krasko minden zavar nélkül. — És mik a további ter­veid ? — — Elsősorban is a hajósi akarom kinyomozni. A személy- leíráson kívül ugyan semmi kö­zelebbit nem tudunk róla, de Így is, úgy is elfogató paran­csot kérek ellene. Persze, csak az identifikálása után, — tet­te még hozzá. — Egyetértek! Az ügyészt személyesen hívom fel, ezzel te ne vesztegesd az időt, — ajánlotta Stanik. — De délu­tán rám ne számíts. A Kultú­ra és Pihenés Parkjába van meghívóm egy aktívára, oda kell mennem. Ha valami rend­kívüli történne, este hívj föl a lakásomon... Megegyeztünk?! Krasko gondolataiba merül­ve indult vissza az irodájába. Jelsavskyt Horáckováná! talál­ta. — Cesf. parancsnok elvtárs, — köszönt hangosan a szek­rény mögül. A feketekávéját iszogatta, amit a titkárnőtől kunyerált ki. — Jő, hogy itt vagy, Miso. Gyere, meglepetést tartogatok a számodra! — Ogy, úgy, csak vigye in­nen, kapitány elvtárs, mert az összes kávémat megitta, — vidult fel Horácková, jól is­merve a főhadnagy napi kávé fogyasztását. — Nesze, olvasd — nyújtot­ta át Krasko Gerecká jegyző­könyvét, hogy beléptek a szo­bába. — Én ezalatt felhívom a gépkocsi osztályt. Jelsavsky szinte nyelte a szavakat, némely mondatnál megállt és újra elolvasta. Az­tán hirtelen felpattant és tág- ranyílt szemekkel csaknem kiabálni kezdett: — Uramisten! Ez aztán a bi­zonyíték... A gyilkos néhány órával a gyilkosság után le van leplezve! Jő újságcím, mi?! — Ne gózölj, Miso! Mondd el inkább hamarább, hogy mi volt, a kihallgatárokon,- — hü­tötte le a kapitány a lelkese­dését. Jelsavsky felrántotta a vál­lát, száját elhúzta és vissza­ült a helyére. — Szóra sem érdemes az egész. Hülyeséggel fecsegték tele a fejemet. Mindnyájan, a házmestert kivéve, azt hiszik, hogy megmérgezte magát. Hiá­ba, no, pechem van. Azt, aki vajamit tudott, magad hallgat­tad ki. Ogy érzem magam, mint amikor fogok egy ötkilós csukát és a part közelében át­harapja nékem a zsinórt, — mormogta bosszúsan. — Mit idegeskedsz! Hiszen nem fogtál semmit. — Éppen ez az. Nekem még csak nem is pedzi, neked meg felkínálja magát. Krasko éppen egy csípős megjegyzéssel akart válaszol­ni a főhadnagyhak, de már nem volt rá ideje. Az ajtóban ugyanis megjelent Urbaník. Aktatáskájából egy kék borí­tékot vett elő és átadta a pa­rancsnoknak. Az fogta az asz­talon lévő kis kínai tőrután­zatot és pedánsan felvágta a már várt szállítmányt. Először az orvosok aláírására vetett egy pillantást, aztán a pecsét­re, majd végül olvasni kez­dett. Jelsavskyt fúrta a kíván­csiság Fölállt és a kapitány mellé húzódott, hogy főnöke válla fölött ő is olvashassa a sűrűn írt sorokat. Egyes ki­fejezések miatt meg-megállt és hangosan dörmögött: „A megsérült nervus laryngius cranialis.i. facies hippokratica... a nyakcsigolyák impressziója... jaguláris vénák...“ — Az istenit! Most aztán hívhatunk egy fordítót is. — Ne zavarj, Miso! Várj, amíg elolvasom, — szólt rá mérgesen a kapitány. — Végül is közös erővel megfejtették a boncolási jegy­zőkönyv tárgyilagos és száraz szövegét, mely annyira jellem­ző az összes hasonló doku­mentumokra. A jegyzőkönyv minden fö­lösleges kommentár nélkül megállapította, hogy a szeren­csétlen Magdaléna Zechnero- vánál, aki .... született, a ha­lál 1955, szeptember 28-án 20 és 23 óra között állt be. Több mint valószínű, fojtogatás okozta halálról van szó. A vér­kép és a vegyi analízis kizár­ják a mérgezés okozta halál lehetőségét. Az aprólékos vizs­gálat azt bizonyítja, hogy a meggyilkolt torkát jelentős erővel szorították. A nyak izamszövete és az idegek is megsérültek, a nyakcsigolyák zúzódást szenvedtek. A nyo­mok terjedelme és formája alapján kézzel fojtották meg. Az erőkifejtés alapján Ítélve, a gyilkos csak férfi lehetett. A szervezetben a morfium erős nyomai állapíthatók meg. Az áldozat mindkét karján jól megfigyelhető az injekciók friss és régi hegei. Az áldo­zat nem dohányzott. a haját vörösre festette, szívszélhüdés lehetősége nem áll fenn. ön- gyilkosság valószínűtlen... — No. fiúk, most aztán be­levágunk! — állt fel hirtelen a kapitány. Vállával alaposan orrbavágta Jelsavskyt, aki még mindiq a boncolási jegyzőkönyv fölé hajolt. Jelsavsky az or­rát fogva a szemét forgatta és Urbaníknak ugyancsak igye­keznie kellett, hogy visszatart­sa a nevetést, hogy meg ne zavarja a pillanat komolysá­gát. — Zechnerová halálának az időpontja egyezik a hajós lá­togatásával, — folytatta Kras­ko. Már ő sem tudta leplezni izgatottságát — Miről van szó? Miféle hajósról, kapitány elvtárs? — kérdezte meglepetten a mit- sem sejtő Urbanik. — Ja vagy úgy! Maga még nem tudja. Nem baj! Itt a Ge- reckával felvett jegyzőkönyv, olvassa el gyorsan és mindjárt készítse is el a hajós személy­leírásának a kivonatát. Nem vesztegethetjük az időt, Miso! Menj, öltözz át, azonnal me­gyünk a kikötőbe. Addig én megpróbálok oda telefonálni... Az üzemi őrség tagja a ki­kötő bejáratánál fontoskodva, ráérősen ballagott ki az őr­szobából. Szigorú tekintettel belepillantott az autó ablaká­nál előtartott igazolványba. Az igazolvány tulajdonosának a kérdésére pediq kezével a ki­kötő fő épületére mutatott és egy kötelező tisztelgéssel be­fejezte a belépési ceremóniát. A fékek felcsikorogtak, az autó egy feudális nemesi kú­riához hasonló épület előtt a kikötő adminisztratív központ­jának a bejárata előtt állt meg. A kikötő keskeny aszfaltújának a túloldalán csendesen pihen­tek a csónakok roncsai. Nem egyszer szelték a Duna vizét a folyó alsó folyásától egé­szen idáig és minden ilyen út­ról idővel szakembert igénylő sérüléseket hoztak. A hajók hatalmas horgonyai csak úgy a -partra dobálva és hegyükkel a földbe süppedve hevertek, benőtte őket a fű és hatalmas mozdulatlan pókokra emlékez­tették a nézelödőt. Jelsavsky figyelmét egy pillanatra a he­gesztőpisztoly alól felszabadu­ló átható fényességű szikra­eső kötötte le. Ijedten össze­rezzent, amikor a másik olda­lon az épület mögött felhang­zott a hajókürt búgó hangja. Krasko után sietett. Lassan haladtak fel a lépcsőn. A má­sodik emeleten az egyik ajtón kopogtattak. — Az igazgatóhelyettes elv­társat keresik? — kérdezte egy idősebb szemüveges nő, — a helyettes üzemvezető titkár­nője, aki a kis irodába zsúfolt három öreg íróasztal egyikénél ült. — Várniuk kell, éppen el- ugrott valahová. De nemsokára visszajön. És valóban. Még annyi ideje sem volt, hogy újra elmerül­jön valami grafikon rajzolásá­ba, amikor az igazgatóhelyettes már vissza is ért. — Az elvtársak a rendőr­ségtől vannak. Az igazgatóhe­lyettes elvtársat várják, — je­lentette szárazon és tovább nem zavartatta magát. — Gajdosok! — mutatkozott be és egy kézmozdulattal bel­jebb invitálta őket a nagy pi­ros szőnyeges tágas irodába. — Mi szél hozta ide hozzánk az elvtársakat? — kérdezte futólag belepillantva Krasko szolgálati igazolványába. — Ön igazgatóhelyettes elv­társ ismeri személyesen a ha­jók legénységét? — Hát, ahogy vesszük. Az idősebbeket ismerem. Az újak­kal már nem olyan könnyű a helyzet. Valamennyiüket még nem érkeztem emlékezetembe vésni. De azok szerencsére nincsenek sokan. A kikötőben történt talán valami? — Nem, a kikötőben nem történt semmi. Alapos azon­ban a gyanúnk, hogy a hajósok egyike bűntényt követett el. Sajnos azonban, a személyle- íráson kívül semmi közelebbit nem tudunk róla. Ezért van szükségünk az ön segítségére. — Bocsássanak meg. Még azt se mondtam, hogy foglal­janak helyet. Tessék, üljenek le! Főzetek kávét, — ajánlotta az igazgatóhelyettes készsége­sen — Köszönjük. Mi már ma éppen eleget ittunk, — utasí­totta vissza Krasko udvariasan a kínálást, de a figyelmét nem kerülte el Jelsavsky szemre­hányó pillantása — Mivel lehetek akkor a szolgálatukra? — Nem ismer véletlenül egy hosszú pakombartot viselő, úgy harminc, harmincöt év körüli hajóst ? Hosszú bőrkabátot hord. — Hát ez bizony, elvtársak, nehez lesz. — vallotta be Gaj- dosek őszintén. — Hosszú pa­kombartot viselő hajós? Hi­szen minden másodiknak az van. Tudják, amolyan tenge­részdivat. Es bőrkabát? Nem akarok túlozni, de legkevesebb minden harmadik azt hord. Nézzék csak, nekem is olyan kabátom van, — mutatott a sarokban lévő fogasra. — Har­minc és negyven között van a legtöbb hajósunk. Ha az idősebbeket és a zöldfülűeket nem számítom, még így is több mint kétszázan marad­nak. — Van még egy fontos kö­rülmény, — avatkozott a be­szélgetésbe Jelsavsky is. — A hajós, akit mi keresünk, fel­felé Ausztriába szokott hajóz­ni. — Ez mind kevés, elvtársak!. — rombolta le az igazgató- helyettes utolsó reménységü­ket is. — A hajók legénységét állandóan cserélgetjük. Egy­szer felfelé hajóznak, másszor meg lefelé. Cserélgetnünk kell őket. Egyrészt a kereset miatt, de a családok megszilárdítá­sa érdekében is. Vegyünk pél­dául egy romániai utat, ké­rem, az hetekbe kerül. Ogy mondom, ahogy van. A fiúk­nak van pénzük, énhozzám meg akárhányszor beállít egy-egy asszony. Könyörög, fenyegető­zik. A férjemet helyezzék át egy másik hajóra — kéri. He­tekig oda van. Nos, hát ilyen problémákat is meg kell olda­nunk elvtársak. Nem egyszer a békítő bíró szerepét is vál­lalnom kell, hogy egy-egy há­zasság fel ne bomoljon. — És ott vagyunk, ahol a part szakad! — állapította meg Krasko. — Nem marad más hátra, meg kell próbálkoznunk a kizárásos módszerrel, igaz­gatóhelyettes elvtárs, van fényképük minden hajósukról? — Természetesen! A hajós igazolványokba kellenek. — Kölcsönözhetnénk őket? — Hogyne. Az igazgatóság személyzeti osztályán vannak. — Köszönöm, azt hiszem, egyelőre ez minden, — állt fel Krasko. — Beugrunk még az igazgatóságra. És valamit igaz­gatóhelyettes elvtárs, — for­dult vissza az ajtóból. — A nyomozás érdekében senkinek egy szót se. — Legyenek nyugodtak az elvtársak. A Dunajplavba igazgatósá­gán a személyzeti osztály ve­zetőjének, Zigorovának ideges­séggel aláfestett' hangja, kel­lemetlen beszélgetést jósolt. Jelsavsky taktikusan a kapi­tány háta mögé húzódott, a gyöngébb nemmel folytatott hadakozás sohase volt erős ol­dala. — A maguk okai bizonyára fontosak, de én is csak ember vagyok, — mondta kimérten. — El tudjuk képzelni, mát je­lent azt megállapítani, hogy az utóbbi tizenkét hónapban ki járt a legénység közül ha­jón Ausztriában? A diszpécser­től ki kell kémem a behajó­zásokról az összes adatot, át kell lapoznom legalább ötszáz nevet és kiírni azokat, akik magukat érdeklik és mindez még csak a kezdet. Utána ki kell keresnem mindegyik sze­mélyi lapját, előkeresnem a dossziékból a fényképeket, és az önök kívánsága értelmében, mindegyik hátára rá kell ve­zetnem a nevüket és azt is, hogy mikor születtek. Egysze- i rü mi? Maguk szerint fél órácskára való munka. Szerin- jf tem azonban legkevesebb öt , órára való. Mennyi most az f idő? Fél kettő — nézett dü- i hősen a karórájára. — Holnap tíz órakor eljöhetnek az ered­ményért. — Az ki van zárva, — el­lenkezett Krasko Határozottam — A fényképekre mé'g ma szükségünk van. „ (Folytatjuk) ■ Lukács Lajos: Garibaldival a szabadságért GONDOLAT KIADÓ, 1968. A szerző a magyar történetírás egyik adósságának tesz eleget, amikor Garibaldi harcostársának, hú követőjének, az oly sokáig méltatlanul elfelejtett bolgár származású Dunyov Istvánnak dicső, de felettébb megrázó életpályáját tárja íeL Garibaldi 1860. évi világraszóló szicíliai expedíciójának ne­vezetes magyar részvevője volt a Dunyov István, akit aly sokáig a méltatlan feledés homálya borított. Pedig igaz hős volt a javából, aki egy életre szóló áldozatával tett hitet a népek nemzetközi összefogásának magasztos ügye mellett. A szerző hosszú évekig tartó kutatásai szilárd alapot te­remtettek felettébb tanulságos és tragikus fordulatokban gazdag életpályájának bemutatásához. A szerző ezt az élet­pályát három részes tanulmányban dolgozta fel. Az ő éle­tének mindennapos küzdelmein keresztül megelevenednek »x olvasó előtt a XIX. század döntő eseményei: 1848—49-es forradalom és szabadságharc, a rosszemlékű Bach korszak, majd az olasz nemzeti egységért folytatott harcok, a Risor­gimento történetének nevezetesebb állomásai. A magyarországi, olaszországi, ausztriai, és romániai le­véltárak gazdag anyagát dolgozta fel a szerző annak érde­kében, hogy e példamutató magyar garibaldista életútja mi­nél teljesebb és sokoldalúbb megvilágítást nyerjen, kibogozva mindazokat a rejtett szálakat, melyek érthetővé teszik Történelmi szerepének és jelentőségének megértéséhez szervesen az is hozzátartozik, hogy a csatamezőn tette emlékezetessé nevét a maddaloni csatában 1860. okt. 1., (Ná­poly mellett), ahol fél lábát elveszítette. Elsősorban nem katona, hanem politikus volt a társadalmi haladás bátor har­cosa. Dunyov magáévá tette Garibaldi társadalmi-politikai néze­teinek leglényegesebb tartalmát, és ennek birtokában hatolt a politikai és társadalmi viszonyok vizsgálatába. Büszkén és tudatosan vallotta, hogy túlmenően a Garibaldi iránti tiszte­letén és szeretetén, személyi rokonszenvén, egyetért az olasz baloldal elismert vezérének célkitűzéseivel, program­jával és minden vonatkozásban támogatja azt. Dunyov István gondolatvilágából hiányzott a „tekintély­tisztelet“, jobban mondva azoknak az áltekintélyeknek a di­csőítése, akik pozíciójukat, bársonyszékükét a népgazdaság rovására, a társadalmi haladás táborával szemben kifejtett ténykedéseik eredményeképpen szerezték. Amikor arra a következtetésre jutunk, hogy Dunyov István szellemi felkészültségének teljes erejével, politikai meggyő­ződésének és tapasztalatainak teljes súlyával Garibaldi for­radalmi nézetei és gyakorlata mellett foglalt állást, akkor arra is gondolunk, hogy ezzel végső soron hazája érdekeit, nemzeti függetlenségének kivívását is szolgálni kívánta. Tö­rekvése arra irányult, hogy olaszországi politikai szolgála­tában szerzett ismereteit a magyarság és a vele együtt élő népek jövője érdekében vesse latba. Elgondolásai a teen­dőkről, a feladatokról és azok megvalósításának módozatai­ról sok tekintetben eltért a hivatalos magyar emigráció kép­viselte politikától. Amit elsősorban szakadatlanul bírált és kárhoztatott, az a magyar kérdés szoros összekapcsolása a nemzetközi diplomácia manővereivel, a feltétlen támaszkodás Párizs és Torino hivatalos köreire kiszámíthatatlan és bi­zonytalan ígéreteire. Dunyov a leghatározottabban vállotta és hirdette, hogy nem a hivatalos kormányok vélt jóakara­tára és segítő „készségére kell építeni a magyar haza jö­vőjét, hanem az elnyomott népek forradalmi szolidaritására és összefogására. Ennek a szempontnak rendelt mindent alá, anélkül, hogy támogatta volna meggondolatlan akciókat, fel­kelési kísérleteket, tömegtámogatást nélkülöző“ puccsukat. Dunyov István Garibaldival együtt vallotta, hogy a népek nemzetközi szolidaritásának nem abban a formában kell meg­nyilvánulnia, hogy az elnyomott országba kívülről igyeksze­nek bevinni a „forradalmat“. Dunyov azzal sem számolt, hogy Garibaldi valamiféle toborzott nemzetközi köztársasági csapattal felszabadítja az elnyomott hazát. Garibaldi ilyen­fajta állítólagos terveiről ugyan élterjedtek hírek az emi­gráns körökben, azonban ezeknek nem volt komoly alapjuk, és inkább csak arra szolgáltak, hogy a felelőtlenség, a ka- landorság hírét keltsék az olasz radikális demokratikus tábor híveivel kapcsolatban. Garibaldi félreérthetetlenül tudtára adta a Caprera szigetére látogató Pulszky Ferencnek is, hogy neki nem áll szándékában kezdeményezni sehol sem felke­lést, azonban kötelességének érzi a rabságuk ellen harcra kelt népek támogatását. — „Én nem veszem magamra a fe­lelősséget, hogy másokra feltoljam magamat, de bárhol is küzdjön egy nép, a szabadság a zsarnokság ellen, kötelessé­gemnek tartom barátaimmal együtt, csekély erőmhöz képest részt venni a harcban“. Ilyen értelemben és csakis ilyen vo­natkozásban értelmezte Dunyov is a népek nemzetközi szo­lidaritását, és erre, nem pedig a kormányok támogatására kívánt építeni. Nézete szerint az utóbbi az elnyomott népek belső erejét nemcsak lefékezi, de egyben jövőjét is bizony­talanná és kilátástalanná teszi. Határozottan váltotta, hogy: „... tántoríthatatlan lelki meggyőződésemmé vált azon nézet, hogy hazánk külbefolyása és idegen kormányok jóakaratától soha szabad nem lesz“. — Nem követte azok példáját, akik Garibaldi vörös ingét könnyedén felcserélték az olasz monarchia aranysújtásos egyenruhájával és minden erejüket karrierjük megalapozá­sára fordították. Az az út, melyet választott, ugyan különö­sen nehéz, terhes és göröngyös volt számára, de összhang­ban állott azokkal a nemes célkitűzésekkel és politikai elvek­kel, melyek érdekében élete végéig küzdött. Ez a körülmény tette őt alkalmassá arra, hogy kiemelkedő politikai alakja legyen az olaszországi magyar emigráció baloldali, demokra­tikus szárnyának, mely a garibaldizmus eszméit tűzte zász­lajára. Dunyov István jelentősége túlnőtt egy vitéz és bátor ka­tona szerepén. Forradalmi és szabadságharcos gondolkodó volt. Figyelemmel kísérte és tanulmányozta a demokratikus és forradalmi eszmék képviselőinek lényegesebb munkáit, kiterjedt filozógiai, történeti, társadalmi, közgazdasági és po­litikai műveltségre tett szert. A társadalmi haladásért és a nemzeti felszabadító küzde­lemben hozott áldozataiért, a garibaldista eszmékhez való hűségéért üldöztetés, háttérbeszorítottság jutott számára és éppen azok részéről, akik haszonélvezői, kisajátítói voltak a nemes áldozatai nyomán született eredményeknek. A mo­narchists Olaszország és a kiegyezéskori Magyarország a szabadság-eszmék és a demokratikus politika e kiemelkedő védelmezőjét méltatlan sorsra kárhoztatta. A szerzővel együtt azt kívánjuk, hogy gyötrelmekben, szenvedésekben terhes életének tanulságai és szellemi hagyatéka váljanak a jelen nemzedék közkincsévé. A szerző érdeme, hogy a nemzetköziség e nevezetes úttö­rőjét kiemelte az ismeretlenség szürkeségéből és nemes pél­dáját. szellemi örökségét felszínre hozta. A kötetet számos korabeli fénykép, Garibaldi és Dunyov István levelezéséből válogatott irat fakszimiléje és. térképek egészítik ki. HAMAR Kálmán i V

Next

/
Thumbnails
Contents