Új Ifjúság, 1968 (17. évfolyam, 1-52. szám)

1968-02-27 / 9. szám

MÓRA FERENC: u| ifjúság 5 KOLIBRIK Van nekem egy sereg jóbarátom, aki a halálával a- kar kedvemben járni. Tudniillik valahányszor talál­kozunk. mindig bi7tosítanak arról, hogyha ők meg­halnak, akkor ezt meg azt a holmijukat hagyják rá arra a múzeumra, amelyiknek én vagyok a keze-lába. Van köztük olyan is, aki ötven hold földet ígért ha­lála esetére, minden kikötés nélkül, és van olyan is, aki annak a humárnak az ollóját szánta ide, ame­lyik valamikor megcsípte öt Helgolandban. Ez a- zonban csak bizonyos kikötés mellett hajlandó örö­köseit megrövidíteni a rákollóval. Az a kikötése, hogy az ereklyét foglaljuk keretbe és írjuk rá, ki­nek a martíromsága révén került a szegedi mú­zeumba. Hát abban hiszek, hogy ezt a tengerirák alkat­részt csakugyan ránktestálják, mert ez a legprak­tikusabb módja annak, hogy az ember megörökítse az emlékét. Nem kerül semmibe és mégis többen megnézik, mint a sírkövet, és a sírkőre különben •em szokás írni. hogy aki alatta nyugszik, arra úgy gondoljanak a késő unokák, hogy ő valaha olyan he­lyen is járt, ahol döglött cethalat is láthatott vol­na. ha a szerencse kedvezett volna neki. Hanem a többi nagy ígéretben, ne haragudjanak meg érte a barátaim, nem igen hiszek. Aki csak­ugyan szánt valamit annak a pálinkamérésnek, a- mel.y a közművelődéshez van címezve, az nem a maga halálát köti ki feltételnek, hanem az enyé­met. Az úgy tesz. mint az a mecénás, aki ho­zott egyszer egy nagyszerű pipát — a csibukja taj­ték. a szára ébenfa, a csutorája borostyán — és azt azzal tette le a haza oltárára, hogy szálljon majd a múzeumra, de csak az én halálom után. ad­dig használjam erőben, egészségben. Tőlem telhe­tőén megfelelek ennek a kikötésnek, és még job­ban megfelelnék, ha megfelelő dohányról is gon­doskodott volna a pipaletétnök. Ha azzal is ellá­tott volna, akkor halálom után a pipa azzal a föl­írással került volna üveg alá. hogy ez volt Mohamed ihletöje, amikor a Koránt írta. El lehet képzelni, milyen lendületet venne a ma­gyar múzeális kultúra, ha ez a derék ember isko­lát csinálna és a mecénások így adogatnák egymás kezébe a hivatalom kilincsét: — Kedves barátom, gyere át velem a közjegyző­höz, ötven hold földet akarok íratni a könyvtárra, de kikötőim, hogy addig, míg élsz, tied legyen a haszna. — Kedves igazgató úr, a villámat a múzeumnak szeretném adni, de csak abban az esetben, ha ön elfogadja lakásnak és vállalja, hogy negyven évig benne fog lakni. — Kedves barátom-uram. van nekem egy másfél mázsás disznóm, hő vágyam volna azt a természet­rajzi gyűjtemény számára kitömetni, de csak ak­kor, ha megígéri ön, hogy a húsát és szalonnáját megtartja magának. Mindaddig, míg a múzeumpártolás ilyen gyakor­lati irányt nem vesz, én a haláluk után hagyako- zók ígéretére épp oly keveset építek, mint a mesz- szi útra menőkére. Ebbe a második kategóriába még több barátom tartozik, mint az elsőbe, s ezek ígér­tek már nekem szibériai mammutagyart, ceyloni rubint, niadagaszkári grifftojást. perui inkakincset, Harun al Rasid papucsát. Mussolini zápfogát és Trockij szakállát. de mindebből még eddig se be­hozatali affér, se külpolitikai bonyodalom nem lett. Mindössze egy francia barátom küldött két éve Da- maszkuszból egy igen patinás óperzsa érmet. azon7 ban a drótkefével való vallatásnál arról is kiderült, hogy csak angyalos négykrajcáros 1883-ból. Történik azonban tavaly, hogy levelet kapok Qui- tóból egy barátomtól, akit bátran nevezhetek an­nak. mert mindössze kétszer találkoztunk egymás­sal az életben, s így nem igen volt alkalmunk ba- rátságtalanságba keveredni. Különben megmondha­tom a nevét is, utóvégre nem szégyen az, ha va­laki az új hazájából is visszagondol a régire. Ro­senfeld Richárdnak hívják, mérnökember, másfél é- ve telepedett ki Equadorba, ahol igen jól érzi ma­gát. mert nagyon szereti a lekvárt és azt ott öt­venféle gyümölcsből lehet főzni, és abból egy má­zsa nem kerül annyiba, mint minálunk egy szem őszibarack. Rosenfeld Richárd úr azt Irta nekem, hogy sze­retne szolgálatára lenni a múzeumnak, és egyelő­re három propozíciót tesz, válogassak köztük tet­szés szerint. Az első az. hogyha kívánom, küld nekem néhány krokodilust, mert az ott tucatjával sütkérezik a tengerparton s az equadori kormány nem gördít semmi akadályt a kivitel útjába, (Hiába, ebben a tekintetben a kormányok mindenütt liberálisak. Mi­tölünk ugyan krokodilt nem lehet kivinni, de to­jást igen.) Erre természetesen azt válaszoltam, hogy kro­kodilra nem reflektálok. Mi az ördöggel etessem, mikor minket is csak fenével etet a piacon a nem­zetfönntartó elem? A másik ajánlat komplikáltabb. Quitóhoz tíz na­pi járóföldre — már tudniillik lovasjáróföldre — az Amazon ősrengetegeiben, ahol az európai vízum nem gilt, még vannak vörösbörű kannibálok, akik­nél a közjogi viták azon végződnek, hogy megeszik egymást. Előbb azonban leskalpolják a közjóra me­nendő áldozatnak nemcsak a fejbőrét, hanem az e- gész bőrét és ezt a műveletet valóságos művészet­tel végzik. A lehántolt emberkérget azután pácol­ják és megszárítják a napon, ahol az úgy össze­zsugorodik, mint a szalonnabőr a tűzön. A fejet azonban azon frissiben kipreparálják, a hajat is rajtahagyják, aztán kitömik az egész embert, amely­nek arasznyi teste így természetes nagyságú fejet hordoz. Ez equadori fogalmak szerint igen mulatsá­gos figura, amit a Kopfjägerek minden rendőri tila­lom ellenére bevisznek a városokba eladni, s Quito úri házaiban ez nagyon kedvelt dísze a szalonnak. Ha tetszik, mi is kaphatunk belőle néhány darabot. Hát nekem ehhez se volt gusztusom. Utóvégre kannibáljaink vannak nekünk fehérben is, és köz­jogi viták fölfalt áldozataiért nem megyünk a szom­szédba. Annál nagyobb örömmel kaptam a harmadik aján­laton: elfogadok-e egy dobozzal kitömetni való ko­librit? Mikor ezt olvastam, az öreg Bárkányi érmester szalutáló alakja képzett meg előttem. Ugyan csak Kossuthnak volt őrmestere, nekem csak vasárnapi múzeumőröm volt a derék hadastyán. A ■ madaras szekrények kitömött gólyáira, darvaira, bíbiceire, baglyaira, héjáira vigyázott, igen, és három kis ko­librire is, melyek kissé éktelenül ékesítették a hazai madárfaunát, valami majomtáncoltató hagyatékából. Kopottak voltak, molyrágottak, megtépázottak, va­lódi madárhadastyánok A következő vasárnap, zárás után, megállt előt­tem Bárkányi őrmester szigorú haptákban: — Tekintetös úrnak alásan jelentőm, a nemzet ma zúgolódott. — Miért zúgolódott a nemzet, őrmester, — Alásan jelentőm, azért, mert a koribli mada­rakat nem találta a helyükön. Azóta sok esztendő eltelt, a nemzetnek egyéb okai is adódtak a zúgolódásra, és Bárkányi őr­mester is rég itthagyta a földi szolgálatot. A na­pokban azonban, azt hiszem, raportra jelentkezett a legfőbb hadúrnál:_ — Főméltóságú Úristen, eressz le engöm egy kis szabadságra a szogedi múzeumba, mert meggyüttek a koribli madarak. Meg ám, megjöttek az óperencián túlról vagy öt- venen a repülő drágakövek, a Nemzeti Múzeum pre- parátora bebalzsamozta őket, hogy azután csöndes polcaikon örömére legyenek a szegedi nemzetnek. Csakhogy attól félek, a nemzet megint zúgolódni fog. Mert lám, a múltkor is idevetődött múzeumjár­tában Mák ángyó, tanyai csirkeültető és nevezetes piaci szóvivő. — Mik azok a szépséges cifraságok, lelkömgalam- bom? — kérdi tőlem bizalmasan. — Ezek az újfajta tyúkok — teszek a tenyerébe egy diónyi madarat, — Ezután csak ilyeneket lesz szabad keltetni. — Ó, öszöm a lelkét, de csöppség — nézi ked­vetlen. — Osztán jó tojó-e ez, hallja? — Tojik is nyolcat is egy nap, ángyó. — No, ebbül vöszök — ragyok az arca az ángyó­nak. — De csak akkora ám a tojása, mint a borsószem. — Tojás: tojás — mondja ángyó szigorúan, mint­ha már a piacon árulná a kolibri-tojást a városi népeknek, darabját kétezer koronájával. — Csakhogy nem úgy lesz ám ángyó — veszem fel az asztalról a hivatalos lapot. — Ki van adva törvényben, hogy az újmódi tojást csak literrel sza­bad mérni. Mák ángyó rámnéz, féloldalt hajtja a fejét, mint régimódi öreg tyúk, hogy hátha csak tréfálok. De olyan méltóságosak a nagy kőfalak, a sok kép a falon, a hosszú pokróc a grádicson — nem, ez nem tréfálkozás háza. — Hát rusnya férög, az Isten bomlassza mög, aki kitanálta — teszi le utálkozva a szépséges cifraságot az asztalra. Nem ajánlom Rosenfeld Richárdnak, hogy mosta­nában haza jöjjön látogatóba az apja sírjához. KOPÓCS [TIBOR rajza Látomások Tegnap éjjel katicabogár voltam, fűszálak hegyén repülni tanultam. Tegnap éjszaka egy láb lépett felém: tegnap könny lettem a fűszálak tövén. Majd azt álmodtam, hogy harmatcsepp vagyok, és fésülködnek bennem a csillagok. Szomjas bogarak jöttek, megitattam, egy hangya énekelt: — hej, tükröt ittam! Eltaposták az éneklő bogarat: könny született a fekete ég alatt. Boldog törvények idején Szél fúj: vihar lesz talán. A szélnek ki parancsol? Csend van: csend lesz talán. A csendnek ki parancsol? A Nap! — csak lángol, lángol: a fénynek ki parancsol? Fölsírsz a félhomályból. A könnynek ki parancsol? A szél, a vihar, a csend, a fény egy boldog törvény csodája, csak a könny forrását indítja ismeretlen indulat. Forgunk a szív tengelyén, döccenve olykor s irigyelve széltől a szelet, vihartól a vihart, csendtől a csendet, fénytől a fényt... Erős tengely a szív, mégis elgörbül gyakran, és ilyenkor sírásra áll a szánk, s keringünk szédült félelemben, nem tündöklünk egymás örömére boldog törvények csodája szerint. A könny, ha ólomból van, nem tündökölhet. HIBAIGAZÍTÖ Á' 7-es számunkban közölt Tőzsér Árpád Nyitott képek c. verse nem egyetlen összefüggő mű. Az első versszakot a másodiktól, s a másodikat a harmadik és ne­gyediktől elválasztó csillagok sajnálatosan kimaradtak. Mind a szerző, mind az olva­só szives elnézését kérjük. Szerk. >

Next

/
Thumbnails
Contents