Új Ifjúság, 1968 (17. évfolyam, 1-52. szám)
1968-01-02 / 1. szám
• A BÍ'SZKE-VAROS Élt hajdaniban egy csodálatos szépségű, bájos hercegnő. Rajongó szerelemmel vették körül, im, amilyen gyönyörű volt. olv fagyos keayetlenség- gél üldözött el mindenkit magától. Csak egyetlen valaki nem tágított tztaccihuat! mellől. A déleegség, a férfiasság mintaképe. Popocatepetl még reménykedett: hátha neki sikerül elnyernie imádott.ia kegyeit ... Sokáig kísérletezett — mindhiába! Végül is szörnyű elkeseredésében először Iztacci- huatft. maid önmagát változ- tatta kővé. \ legenda szerint azért, hogy örökké láthassa szerelmét. A szerelem és a csábítás örök titkát jelképezi ez a két hatalmas hegy. Iztac- cihtiatJ a mexikói magasföld felett úgy nyújtózkodik végig, mint az alvó nő aki vakítóan fehér müanyagtakaróva) rejtette el bájait a kíváncsi szemek elől. Még a Nap fénye is meghátrál és milliónyi színes nyalábbá törve menekül tőle. Popocatepetl, mint hatalmas, figyelmeztető jel — tiszta időben ugyancsak jól látható a fővárosból. Mexico Cityhől — magasodik ki hósapkás fejével környezetéből. Az egyik csábít, a másik óvatosságra int. Mondják a helybeliek: az olimpia idején mindketten kitárt karral várják a vendén-’, kel! • A LEGET ATAL ABR Az eisó. ami megragadó, hogy nemcsak Popocatepetl és Iztac- eihuatl, de az emberek is nagy szeretettel fogadják a vendégeket. A második: nincsenek ugyan a világ többi városáról egészen pontos adataim, de azt hiszem, mindegyik közül Mexico City a legfiatalabb. No, nent a korát tekintve, hiszen abban rengeteget megelőz, különösen az Újvilágban. Már a bennszülöttek, az indigenis- ták centruma is e környéken, a Mexikói Magasföldön volt. Sőt, egyes kutatások szerint az »zerháromszázas években mai mértékkel mérve is építészetilen korszerű, csatornákkal szaggatott város állt. New York helyén a városalapítás kezdetét 1660-ra teszik. A mexikóiak átlagéletkora viszont a legalacsonyabb. Ha a statisztikusoknak hinni lehet, akkor a negyvenmillióra taksált lakosságnak (a pontos népszámlálás csak 1970-ben lesz) mintegy ötven százaléka 15 éven aluli. Tehát, a fővárosban a hétmillió ember közül csupán hárommillió ötszázezer a felnőtt. Valóban mindenütt rengeteg a gyerek. Gyakori látvány dél körül, amikor már nváriasan ragyog a Nap, hogy hét-nyolc, sőt több gyerekkel indul sétára a parkba az édesanya. Amikor a szaporulat alakulásáról kérdeztem dr. Eduardo Hay professzort, a híres nőgyógyászt, nevetve mondta: — Az ifjú nemzedékek országa a mienk. Ez volt az egyik legfőbb érvünk, amikor az olimpia megrendezését kértük. Bájosak, villogó szeműek a mexikói apróságok. Az emberi fai összes árnyalatát fel lehet fedezni közöttük. A koromfekete négertől a fehérig. Ez azonban csak a külső megjelenési forma. Mindenki büszkén vallja magát — származás szerint — mexikóinak és megköveteli, hogy mások is annak tekintsék. A faji diszkrimináció ismeretlen fogalom. Ahol az emberi fajnak ilyen változatos keveréke él — ez termeííTOfft«’ • EGY KIS ÍZELÍTŐ A VA- RIÄCIÖKBÖL! Kreolok — a spanyolok Újvilágban született gyerekei. me->r!ieek — spanyol apa. indián anya. kaszticek — spanyol anya indián apa mulattok — spanyol férfi, néger nő mo- riszkok — néger férfi spanyol stó ohmosok — néger férfi indián no casadorosok — chinos férfi, indián nő leszármazol isi és ígv tovább. Bármelyik fajhoz is tartoznak, abhan a pillanatban, mihelyt elkerülnek a kimondottan mesztie indió. stb. közösségből. megszűnik ez a névleges megkülönböztetés is. — Aki elhagyja hegyi faluját hogy a városokban keressen megélhetést, már nem indió. kasztifc, vagy casadoras. hanem mexikói — mondta dr. Alfonzo Caso professzor, a híres antropológus, archeológus, az Instituto Nációnál Idigenista (bennszülöttek intézete) alapító igazgatója. — A faji keveredés a mi hazánkban egyedülállóan nagy. Egyetlen mexikói sem állíthatja magáról száz százalékos biztonsággal. Hogy ereiben nem csörgedezik indió vér. Csak a betelepültek kivételek. \ leglényegesebb különbség az indiánok és a városi lakosság között a kulturáltságban és az életkörülményekben van. Nos. éppen ez atlia magyarázatát a mexikói emberek büszkeségének. Az indió ősöktől származó hallgatag büszkeség ez, amely csak akkor lépi át a zárkózottság határa: ha kétségbe merészelik vonni mindazon vívmányok, hagyományok teljes igazságát, amikben ók szentül hisznek. Nem tűrik, hogy ezeket bárki bírálja. Ök maguk maró gúnnyal ostorozzák, kifigurázzák a visszásságokat. • a nemzeti Ontottat HEGYE A sétáló idegennek, mihelyt a Chapiltepec park közelébe ér — különösen vasárnap — kedvező benyomása lesz a gyalogosan és gépkocsikon hömpölygő tömegről. A kapuban, mint szigetnél a folyó külön utakon tör tovább az emberáradat. Az egyik balra, a másik jobbra igyekszik. A ..balosok" arcát vizsgálva könnyű megállapítani, hogy szinte valamennyien hazaiak. Az ellenkező irányba haladók bábeli hangzavarából a turizmus fejlettségére lehet következtetni. Beálltam a bennszülöttek közé és nem bántam meg. Betekinthettem a mexikóiak leg- bensőbb magánügyébe. Enyhe kaptatón mentünk á dombra fel, amelyen a Castillo de Chapultepec, az ősi vár áll. Falairól inkább a mélybe vetették magukat hősi védői az északamerikai invázió idején, minthogy megadják magukat. Fenséges, büszke vár! Szinte uralja az egész várost. Katonák és civilek egyaránt laktak itt. Stílusa természetesen nem egységesen mexikói. Az idő viharának nyomai tükröződnek a különböző korok építészeti kifejezésében is. Az egyik kápolna — mondják — az esőisten. Tlaloc szentélye volt, ahol a hétvégi vagy nyári pihenőre érkező azték uralkodók járultak színe elé. Akad része, amely neoklasszikus és még hosszasan sorolhatnám a keveredő stílusokat. Nem ütnek el rikítóan egymástól, sőt csodálatos, harmonikus egység hatását keltik. Tövében áll a Musso Nációnál de Sistoria, vagyis a nemzeti történelmi múzeum. Ellentétes a várral, — modern. Csigavonalban vonul a nézősereg felülről lefelé. Közben az első tablótól, amelyen Mexico City főterét látni a gyarmatosítás korából, végig vonulunk e nagyszerű nép történelme előtt. Templom ez, ahová zarándokolni jönnek a gyerekek és felnőttek egyaránt. Sehol egy idegen nyelvű felirat. Nem turistáknak építették és éppen ezért őszinte. A tények meztelenül tárulnak elénk: nem szépítve sem a spanyolok, sem smsmsmB BfiCS ISTVÁN, imiwt budapesti sporfújsíjs- Iré e napokban tért vissza MéxikAból. Kéré- sUnk'rt az Dj Ifjúság olvasóit az elkövetket* hítéltnen tájékoztatni fagji • nyári olimpiász az északi nagy szomszéd barbárságait. Nemzeti öntudatában megerősödve hagyja el valamennyi mexikói ezt a múzeumot. Láttam, amint a gyerekek jegyezgették az adatokat, arra gondolva, jól jön, majd nekik az iskolában és persze mindenkinek illik ismerni saját népe hősi történetét. A kijáratnál betérnek a templomi aulához hasonló helyiségbe, ahol a nemzeti lobogóra tekinthetnek. Egyesek belelapoznak az 1917- ben született végtelenül haladó szellemű alkotmány vaskos kötetébe. De mindegyik ugyan oda hajtja vissza a lapokat a 158-ik oldalra, amelyen ez áll: TITULO SEXTO Art. .123. De! Trabajo y de la Prevision Social Ez a munka és a szociális gondoskodás törvénye, amely a dolgozók jogaival foglalkozik. Ha száz százalékig betartanák, Mexikó a jelenleginél lényegesen előbbre állhatna társadalmi és gazdasági tekintetben egyaránt. • NEM FELEJT KÉT KG Üton-útfélen találkoztam a nemzeti öntudatra nevelés különböző módszerével. Hatása kétségtelenül nagy és gyakran már a nacionalizmus határát súrolja. A metropolis utcáinak elnevezése sem engedi elfelejteni. hogy forradalmi népnek tekinti magát a mexikói. Mindazon őseit tiszteletben tartja, akik bármilyen módon is, de hozzájárultak az ország fejlődéséhez. S akinek nevét nem jegyezte fel a történelem — ezeké a többség, a népé, — azokról sem feledkezik meg. A főútvonal, amely negyvennél több kilométer hosszúságban átszeli a várost észak-dél i- rányhan. Avenida Insurgentes nevet viseli. Magyarul: a Felkelők útja. Aztán a Revolu- cion. a Reforma, a széles sugárutak, ahol a magánautók (egymilliónál több van a városban), az autóbuszok között cikázva száguldoznak: a pese- rók. Ezek is taxik. Arról lehet megkülönböztetni a többiektől, hogy vezetője az ablakon kinyúlva egy. vagy két ujját mutatja fel. A mutogatásnak jelentése: egy vagy két pesőért lehet utazni kocsiján, attől függően, milyen hosszú útvonalon közlekedik. Vadidegen emberek ülnek békésen egymás mellett a taxikon, mert természetes a sofőr addig mutogat, amíg kocsija meg nem telik. Olyasmi ez, mint amivel nálunk is kísérleteztek, de sikertelenül — iránytaxi. A közlekedés gyors és talán éppen ezért a stoppvonalak a szokványtól eltérnek. Félgömbala- kü vasak sakktábla-szérűén jó mélyen beágyazva a betonba. Szenyorok és szenyoriták, grin- gók és európaiak — ha tetszik, ha nem, itt bizony le kell fékezni! Különbet rugótörés a vége. Mexikó mindenben különbözik a többi országtól, még az amerikai kontinensen is. Az eltérés bel- és külpolitikai téren egyaránt tapasztalható. Ez az oka, hogy a fővárosban — de másutt is — rengeteg az 1- degen. Egyedülálló a világon az a vendégszeretet, ahogyan a politikai menekülteket fogadják. Persze ebben is sok furcsaságot talál az idegen. Mert például menedékjogot biztosítottak a gestapo, a német nácizmus elől menekülőknek épp úgy, mint az egykori kubai diktátor, Batista, ellenfeleinek. Ugyanakkor jelenleg azok is otthonra találnak náluk akik Castro ellenfelei. Mexikó volt az első amerikai állam amelv elismerte a Szovjetuniót és az egvetlen. amely nem volt hajlandó semmiféle nyomásra megszakítani a kapcsolatot a forradalmi Kubával és nem lép be a szocialista országok ellen irányuló paktumokba. ?»■ NAGY KONTRASZTOK : Általában valamennyi fejlődő országban — igy Mexikóban is — még láthatók a múlt örökségei és éppen ezért nagyok a kontrasztok. Csodálom a modem építészet remekeit. Kissé jobban körülnézek és mellettük vályogviskók. Ilyesmi mindenütt látható, de különösen sok a város peremén. Egyes statisztikusok szerint háromszáz ezer ember él e- zekben a kémény nélküli o- dukban. Legtöbbjének tetején hivalkodóan tör a magasba a televíziós antenna. Az élet pa- radoxona! Bárkivel beszélgettem — vezető emberekkel, avagy munkásokkal — mindegyik felhívta a figyelmemet, hopv a főváros épp úgy, mint az egész ország a szociális evolúció korszakát éli. V'alóban sok az építkezés, amelyeknek nagyré-« sze éppen a dolgozó emberek életkörülményeit igyekszik javítani. Egyre fejlődnek — bár közel sem kielégítőek — a társadalombiztosítási intézmények. A nyomornegyedeket már több helyen megtörik a modem épület-komplexumok, a- melyeket antik szobrok díszítenek. gyönyörű kertek, sportpályák öveznek. Ezek az új társadalombiztosítási központok. Az új esztendő ugyancsak jelentős változást hoz. Főleg a szakképzetlen munkások számára. A minimum bér — ezt a törvény ir.ia elő — ugyanis elsősorban őket érinti. Ezt pedig felemelik napi huszonöt pesőról harmincra. Rovom a metropolis utcáit gyakran napestig. Újdonsült mexikói ismerősömmel sok mindenről beszélgetünk, amikor egyszer megjegyzi: — Különös férfi maga. Már több hete eljött Budapestről és mégcsak meg sem fordul a nők után. — Ja kérem, bennem nincsen indió vér. — Ugyan hagyja a viccet. Jól tudom, hogy a magyarok sem hidegebb vérmérsékletűek. mint mi. — Megadom magam. Ha nem sértődik meg elmondom mi ennek az oka. — No nézd! A végén kiderül, hogy nem magyar újságíró, hanem török háremőr... — Nem viccelek! Kevés Iga* zán jó nőt látok az utcán. A ritka látványokat fejforgatás nélkül is alaposan szemügyre veszem. Harsogva nevet. — Gondolja nálunk nincsen nek eurónai értelemben vett szén nők? — ezzel karon ragad. Kocsijához vonszol és néhány perc múlva már a Chapulte- pec mögötti egyik előkelő ke- rület Las Palmas, ugyancsak megkülönböztetett tiszteletet élvező vendéglőjének teraszán szopogatjuk a takilát (erős kaktusz pálinka) vörös színű sangria kíséretében (paradicsom szerű ital, amelynek csí- pőssége vetekszik a legmaró- sabb cseresznye paprikával). Sorba gördülnek az autók a parkoló helyre. Jobbnál jobb nők szállnak ki belőlük. Tér-1 mészetesen férfi kísérettel. Csettintek! — Na látja — szólal meg — mifelénk se olyan borús az ég. mint a felületes idegen gondolná. Beadom a derekam és levonom a következtetést. Még ebben az ügyben is nagy a kontraszt... Az új vársnegvedek közé tartozik a Ciudad Universita- ria. vagvls az egyetemi város. A déli részen, lávasziklákon é- pült. Sérthetetlen birodalma ez a tudományoknak autonóm terület. ahol a rektor minden egvszemélyben. Fantasztikus a hatalma. Bár az épületek újak, de maga az intézmény — már mint a Nemzeti Fgvetem — nagyon régi keletű. Alapító oklevelét még 1539-ben tehál 18 évvel a gvarmatnsítás befejezése után (H. Cortez vezette conquistadorok 1519-1521 körijét hódították meq) még T. Károlv spanyol király írta alá. Meg kell jegyezni hogy a fenséges aktus és az egyetem valódi létrejötte között még tizenkét év telt el, 1551-ben kezdte meg működését. Röviden néhány adat! Területe — 7 300 000 inégy- zetméter. Épületek — 3 800 000 négyzetméteren. Tanintézet — 20 épület. Kollégium stb. — 50 épület. Tanuló létszám — 85 000 diák. Tandíl évi 200 peso (16 dollár). Építési költség — 110 023 000 peso. A nem beépített területen parkosítva, illetve ragyogd sportkombináttal felszerelve. Ide bejutni nem túlságosan nehéz. Éppen ezért az államnak rengetegbe kerül, megközelíti az évi 20 millió dollárt. Persze az „ebadták“ itt sem hálásak az áldozatokért. — Minden ezer hallgató közül már az első év végére a fele kibukik és végül csupán kétszázan végeznek — tájékoztatnak. A tanárok, professzorok véleménye szerint e nagyfokú lemorzsolódás a kellő válogatás hiányának következménye. Az egyetemváros építészeti stílusa nagyon változatos. Sokféle elképzelés öltött itt testet. mert mindegyik épületet más tervezte. Az egyik puritán egyszerűséggel készült, a prak- fikusság figyelembe vételével, a másik viszont nagy gondot ’-»rdított a díszítésekre is. Mindezekhez pluszként já- -ui hozzá az egyetem önálló '•ádióadöja. amely nemcsak a vidéki felsőoktatási intézményekkel tartja a kapcsolatot, de önálló műsort is sugároz. Mexico City tulajdonképpen az azték birodalom székhelye felett épült, amit Cortez leromboltatott. Emellett sokkal régebbi kultúrákat a természeti csapások: a vulkanikus kitöréseket követő lávafolyamok, földrengések tüntettek el az utódok elől. — Az első törvény, amit jól iegyezz meg — figyelmeztetett kollégám — nehogy áss, mert piramist találsz. (Eoly tatjuk í