Új Ifjúság, 1968 (17. évfolyam, 1-52. szám)

1968-11-26 / 47. szám

S úi ifjúság Ili MÉG SOK FILMET FORGATUNK MAJD EGYÜTT FELBOMLOTT JEAN SEBERO A HÍRES AMERIKAI SZÍNÉSZNŐ, ÉS ROMAIN GARY A HIRES FRANCIA ÍRÖ HÁZASSÁGA Érdekes házaspár volt. Mind­ketten átlagon felüli emberek. Romáin Gary, Goncourt-díjas l- ró, a második világháború hőse, Ismert diplomata (négy évig volt Franctaország Los Angeles- l konzula), Jelenleg a kormány tagja, a tájékoitatásilgyi mi­niszter tanácsadója, számos forgatkönyv írója. Jean Seberg rendkívül tehet­séges, a legkiválóbb filmszínész­nek egyike, egész különös e- gyéntség. Az lowa állambeli Marshalltownban született, pon­tosan édesapja drogériájában, Szigorú kispolgárt szellemben nevelkedett és ktlátásai vénkis- asszonyságra mutattak. De nem így történt. A fiatal lány kitört az apai drogéria falai közül és 1957-ben, első filmjével, a Szent Johannával a világsztá­rok sorába emelkedett. Es nem­csak a filmvilág és a közönség figyelt fel rá, hanem Romain Gary, francia író is. Beleszere­tett, feleségül vette és egy új világot nyitott meg előtte: A házaspárt De Gaulle elnök vtllásreggelln fogadta az Elysée palotában. — Az elnök olyan kedves volt... az összes film­jeimet Ismerte... A Fehér Házba ebédre volt hivatalos a müvészházaspár. — Egy Óra késéssel érkeztünk, de megvártak az ebéddel. Jackie elragadó volt, ami pedig Ken­nedy elnököt Illett, Romatnt hu­szonöt percig 'hagyta beszélni. Még senkivel sem találkoztam, akt ilyen figyelmesen tudna valakit hallgatni... Romain Gary minden regé­nyét feleségének írta, Illetve csak az ű főszereplésével en­gedte azokat megfilmesíteni. Az együttműködés és a házas­ság ts tökéletesnek látszott. És mégis:, a nagy szerelemnek most válás lett a vége. Amint az a híres embereknél szokás, Jean Seberg és Romain Gary a „legnagyobp egyetértés­ben“ váltak el és a Jövőben is Jó barátok akarnak maradni. Az ö esetükben ez valószínűleg nem marad üres frázis. Romain Gary alakjait életre kelteni nem egyszerű feladat. Jean Se­berg minden egyes esetben tö­kéletes teljesítményt nyújtott, egyedülálló érzékkel formálta meg nemcsak az író elképze­léseit, de még a gondolatait is. A szerző-színésznő pár leg­nagyobb sikerét utolsó közös al­kotásában, közvetlenül a válá­suk előtt érte el, Gary önélet- mjzának „A madarak Peruban halnak meg" megfilmesítésével. A főszerepet, csakúgy mint az életben, Jean Játszotta. A kriti­kusok nem győzték eléggé di­csérni kimagasló alakítását. — Hogy miért bomlott fel a házasságunk? Jean egyszerűen túl sokat követelt tőlem. Há­rom hónapon belül tizenkét­szer keltem át az Óceánon, hogy a feleségemet láthassamI Jean Seberg az utóbbi évek­ben Jóformán csak Amerikában filmezett. A Jövőben ts Holly­woodban . akar maradni, Fran­Jean Seberg, a szép amerikai filmsztár, aki csak a francia férfiakat szereti ciaországba csak hétéves kis­fia, Dtego látogatására érkezik majd. „Jól informált körökben“ úgy vélik, hogy Jeannek nem­csak a fia fog hiányozni, ha­nem férjének barátai ts. A szép szőke amerikai színésznő na­gyon szereti a franciákat. El­ső férje is francia volt. Es két válása ellenére azt állítja: „ök a legjobb férjek.“ A kis Dtego még nem tud szülei válásáról. — Egyelőre nem is fog megtudni semmit — mondja Romain Gary — mert én még sok filmet forgatok majd az elvált feleségemmel. Jean Seberg és férje, Romain Gary, Goncourt-jdljas francia író Hatalmas helikopterek ereszkednek le Caprl szige­tén. Súlyos terhet visznek magukkal. Talán atombom­bákat? Nem. Atomsugárzés által terméketlenné vált le­gyeket. Első Ízben végeznek Európában ilyen kísérleteket. Rovarokat, sterilizált rokon- fajták által pusztítanak ki. Capri halászai már régen nem énekelnek. Rengeteget szenvednek a legyektől. Most azonban szinte fellélegeznek. A pazar szépségű sziget, a- melyről ezren és ezren ál­modoznak, és ahol számta­lan fiatal házaspár szeretné tölteni nászútját, most a földművesek dalától vissz­hangzik. Boldogan dalolhat­ják: Megnyertük az első atomháborút. Caprl lakosai még sohasem voltak Ilyen Jókedvűek és magabiztosak. Még egy évvel ezelőtt, amikor egy tudós társaság kereste fel a szi­getet és azt Ígérte, hogy megszabadítja Caprlt a le­gyektől, a lakosok hitet­lenül csóválták a fejüket, és nagyokat hallgattak. Érdek­lődéssel kísérték a tudósok munkáját. Azt várták, hogy majd vegyszereket szórnak szét, de nem ez történt. Zsákszámra engedtek szaba­don élő atomsugárzással ke­zelt legyeket. Ma már természetesen ér­tik és elismerik a tudósok munkáját. Büszkék rá, hogy Caprlt szemelték ki a rovar­irtó kísérletre. Már régeb­ben rájöttek, hogy a rova­rok már nem „reagálnak“ a megszokott vegyszerekre és Immunissá váltak. A tudósok* megállapították, hogy a ro­varokat, különösen a legye­ket csakis akkor irthatják ki, hogy ha terméketlenné teszik őket. Csakis Így érhe­tik el pusztulásukat. Az ex­pedíció tagjai alaposan fel­készültek a munkára. Tud­ták, hogy a legyek rövid éle­tük folyamán csak egyetlen­egyszer párosulnak. Ml len­ne, ha a legyeket rádloaktlv sugárzásnak tennénk ki? — tették fel a kérdést — és azok a sugárzás következté­ben terméketlenekké válná­nak. A legyek természetesen szabadon élő társaikkal pá­rosulnának, de a szerelmük magtalan maradna. CAPRl NEM VOLT A LEGMEGFELELŐBB SZIGET Az elmúlt évben több mil­lió atomsugárzással kezelt legyet szállítottak a sziget­re. A tudósok az idén is folytatták munkájukat és egyre kevesebb légy „hölgyl- ke“ nézett anyai örömök elé. A tudósok azt hitték, hogy Caprl kiválóan alkal­mas az ilyen kísérletre, de azután rájöttek, hogy a sok turista gátolja munkájukat, és ezért jövőre a „Procida“ nevű szigetet szemelték ki, ahol nyugodtabban végezhe­tik kísérleteiket. A rovarok elleni atomháborút ott zavar­talanabbá folytathatják. A Földközi-tenger térségében főleg az olive legyek ellen akarják felvenni a harcot, később pedig az afrikai cece legyek ellen. Millió és millió szerelem­re vágyó legyet szállítanak majd erre a vidékre, de előbb atomsugárzással tönk­reteszik a nemzőképességü­ket. Floridát már ilyen mó­don megszabadították a fö­lösleges rovaroktól. Három éven keresztül 70 millió gondosan tenyésztett és be­sugárzással kezelt legyet szállítottak a gazdag nász­utasok fürdőhelvére és a le­gyek násza következmények nélkül maradt. (m) 1. Vanda úgy érezte, hogy egész lényén vé- gigáramlik az öröm érzése. Boldog volt. Bol­dog, amilyen boldog csak lehet egy nő abban a korban, amikor nőiessége és szabadsága tel­jes. Gyönyörű nap volt. Vanda táskájában ott lapultak a tervek, s ő biztosnak, gondtalan­nak, jókedvűnek érezte magát. Michel, a fő­nöke, valami fontos reklámügyben kötött szer­ződést egy gyógyfürdő igazgatójával s Vandá­nak most ide kellett utaznia, hogy az igaz­gatóval véglegesítse az ügyet. A városban kedvesen és előzékenyen fogadták, a legszebb szállodában foglaltak számára szobát. Az első nap a tervek tanulmányozásával telt el, úgyhogy Vanda szállodai szobájából irodahelyiség lett, teli papírlapokkal, vázla­tokkal. Michel annyira elégedett volt Vanda munká­jával, pontosabban mindannyiuk munkájával, hogy az ügy teljes elintézését Vandára mer­te bízni, anélkül, hogy valamit is megbeszélt volna az igazgatóság többi tagjával** Mind­annyiuk célja volt, hogy elkészítsék egy rek­lámkampány tervét és e munka oroszlánré­szét Vandára bízták. Már három napja a vá­rosban tartózkodott, amikor ideje jutott egy kissé körülnézni. Mindeddig lekötötték a meg­beszélések, az üzleti eszmecserék, most vég­re sétára indulhatott. Annyira elégedett és jókedvű volt, hogy akaratlanul is rámosoly- gott a fiatal liftboyra. A fiatalember pedig meglátva, hogy Vanda figyeli, fülig pirult. Vanda szobájába ment, letette a súlyos tás­kát. lerúgta cipőjét. Még egy nap és otthon lesz. Sohasem szerette a szállodai szobákat, bármennyire is előkelőek voltak. Egyedül é- rezte magát; mint mások közönyének foglya. Túlságosan is megszokta munkáját, a zajt és a felelősséget maga körül, semhogy most él­vezni tudta volna ezt a csendet. Pihent néhány percet, majd vacsorához ké­szülődött. Ismét találkozott a fiatal liftboyval és szinte megcsodálta fiatalságát és szépsé­gét. — Serge! Beállók helyetted — mondta a liftboynak egy kollégája, amikor a földszintre értek. — Az igazgató hivat. Tehát Serge a neve. Nagyszerűen illik hoz­zá ez a név. Egyedül vacsorázott, utána sétált a város­ban. Teljesen céltalanul, hiszen nem is tudta, mit hol keressen, most járt itt először. Ciga­rettáját a szobájában felejtette, s most úgy tűnt neki, hogy a dohányzás az, ami a legfon­tosabb a világon. Ahelyett, hogy visszatért volna szállodájába, trafik után nézett. De ez a keresés nem volt olyan egyszerű, és egé­szen váratlanul Vandának az a kellemetlen érzése támadt, hogy eltévedt. Cigarettát talált ugyan, de nem találta a szállodát. Merre is lehet a Park-szállő? „Megkérdezem az első helybelit, akivel ta­lálkozom". Az első helybeli Serge volt. — Csuda ügyetlen vagyok — mondta kissé túl hangosan, hogy leplezze zavarát — úgy látszik, eltévedtem. — A szálloda elég messze van. Induljon er­re egyenesen, azután forduljon balar a kis térig. Majd onnan ismét balra, folytassa... Ta­lán nem voltam elég érthető? Nem is hallgatta e szavakat, hanem arra gondolt, hogy most a lifttől távol a fiú nincs zavarban, és hangja sem bizonytalan. Serget ez meglepte, összeszedte magát s megkérdezte: — Ha nincs ellene semmi kifogása, elkí­sérném:.. Legalább addig, ahonnnan már köny- nyen hazatalál. — Igen, nagyon örülnék — mondta Vanda. Hangja nyugodt és őszinte volt. — A szállodában azt mondják, párizsi. Igaz? — Igen. Talán a párizsi nők különös hatás­sal vannak önre? A fiú őszintén felnevetett. — Nem — mondta szinte lázadöan. — 0n is párizsi vagyok. Most itt vagyok... Csak egé­szen véletlenül vagyok itt. Egy barátomat he­lyettesítem, aki vállalta ez a munkát, hogy megtakaríthasson valamit télire. De mert az előadások csak októberben kezdődnek, elha­tároztam, hogy szeptember végéig én is mara­dok. / Egyetemista vagyok, filozófiát tanulok. Mikor látta, hogy Vanda kissé szkeptikussá, szinte csalódottá lesz, Serge így folytatta: — Igaz, tudja, tizenkilenc éves vagyok. Szinte büszke volt erre. Vanda képtelen volt levenni tekintetét kedves arcéról, amely szinte élesen rajzolódott ki az éjszaka árnyé­kos fényében. — Ma volt az utolsó munkanapom. Elbú­csúztam az igazgatótól és most szabad va­gyok. De miért is mesélem mindezt, hiszen csak úntatom. Vanda fejével nemet intett. Nem, nem un­tatta, ellenkezőleg. De semmi szükségét sem érezte annak, hogy valamit is mondjon, mert egyszerűen érthetetlen volt számára mindaz, ami vele történik. Hagyta, hogy a fiú mesél­jen tanulmányairól és Párizsról, amit már ma­ga is annyira szeretett volna viszontlátni. — Mindössze négy hónapot töltöttem itt. Egy kis faluban születtem, tizenöt nap múlva megyek vissza Párizsba. Valami lakás után kellene néznem. Nem mehetek vissza a régi BRODERICK GRAND: lakásba, mert a háziasszonynak megjött » nagybátyja. Teljesen nyugodtan beszélt, minden szé­gyenkezés nélkül, pedig Vanda mégiscsak vendég volt itt, s vele eddig mindenki udva­riasan, különös megbecsüléssel beszélt. A fiú munkahelye azonban ideiglenes volt, s Van­dában most csak a párizsi nőt látta, ami tulaj­donképpen közel hozta őket egymáshoz. — Ügy látom, jó viszonyban van a szállo­dák igazgatóival. — Azért jöttem ide, hogy tanulmányozzam a reklámkampány lehetőségeit, a végleges ter­vet hamarosan be kell nyújtani. Mivel látta, hogy a fiú érdeklődik foglalko­zása iránt, elmondott még néhány részletet. — Fantasztikus állása van — mondta lel­kendezve. — Különösen egy nő számára. De maga is fantasztikus. Amint megláttam, észre­vettem. — Igazán szép öntől, hogy mindezt ennyi­re őszintén mondja. — Miért? Nem hisz nekem? Semmi oka nem volt arra, hogy ne hlgy- gyen neki. Sohasem hitte magáról, hogy le­nyűgöző jelenség, és azóta, hogy a szállodá­ba érkezett, egyszerűen szerencsésnek és bol­dognak érezte magát. — Vajon minden nap elteltével névsort ál­lít össze a fantasztikus és kevésbé fantaszti­kus vendégekről? — kérdezte kissé cinikusan. — Nem. Ez eddig sohasem jutott eszembe. Egy nap alatt nagyon sok nő megy el mellet­tem. — De hát akkor miért figyelt fel rám? — Azért, mert maga sohasem nézett rám. Két napon keresztül, ahogy belépett a liftbe, mindig azt kérdeztem magamban: „Ugyan, most észrevesz-e?“ — Nos?... ßs ma észrevettem — súgta Van­da. Serge nem válaszolt, szótlanul bandukoltak tovább. Vanda pedig állandóan arra gondolt, hogy minden nőnek, fiatalabb és idősebbnek egyaránt, fel kellett figyelnie erre a szabá­lyos, szép arcra. Olyan arc volt ez, amelynek nehéz ellenállni. Vanda szinte látta maga előtt a fiatal lányok szoros pillantásait, a közép­korú nők kívánságot és vágyódást kifejező te­kintetét, ahogyan a szépség és fiatalság e- lött hódolatukat teszik. Ügy érezte, hogy tel­jes lényével rá kell mosolyognia, de egészen váratlanul minden vidámsága elillant. • — Hát, itt vagyunk — mondta Serge. — Már? — Már — ismételte Serge részben büszkén, részben boldogan. — Olyan szépen mondta ezt. Tehát mégsem voltam túlságosan unal­mas... És valóban boldog vagyok, hogy alkal­mam nyílt beszélgetni önnel. Nincs sok is­merősöm errefelé. — Feltételezem. Szép magától, hogy ezt is olyan egyszerű közvetlenséggel ismeri be. Ma­ga nagyon, de nagyon jól nevelt fiú. — Miért fiú? — kérdezte Serge — tizenki­lenc éves vagyok. — Ezt már mondta — szólt tréfásan Vanda. — Hát, tizenkilenc éves korában is lehet férfi az ember, vagy nem? — Természetesen. — Csak lenne bátorságom — dünnyögte Serge — de nem merem. — Hát akkor, jő éjt. — Nem — kérte. — Még ne. Várjon. Unat­kozni fog. Már két napja csak ezek között a papirosok között él. Nem volna kedve?... — Mire? — Elmenni valahová táncolni. — Magával? Megbolondult? — Miért? Nincs ebben semmi rossz. Tu«' dók egy kellemes helyet. — Azt gondoltam, hogy szórakozásra nine* ideje. — Van egy barátom, aki abban a kávéház­ban dolgozik. Zenész. De túlságosan leköti a trombitája, úgy mint önt a munkája. No, e- gyezzen bele; Jót tesz majd magának is a kellemes muzsika. S mert Vanda nem válaszolt, Serge tovább rohamozott. — Ne utasítson vissza. Jöjjön! — Ha így hallgatom, szinte az a benyomá­som, hogy nagyon szeretné, ha elmennék. — Nagyon szeretném, bár tudná mennyire. — De mit mondana a főnököm, ha megtud­ná, hogy egy szállodai llftboyjal szórakoztam. Megütné a guta. — Miért? Tudta, jobb, ha nem magyarázza meg, miért lenne a főnöke dühös és féltékeny, ha meg­tudná, hogy ő egy egyetemistával, egy hono- ráris szállodai liftboyjal szórakozik. Michel már ismerte mindazokat a fogásokat, amelyekkel Vanda visszautasította házassági ajánlatait. Vanda szerette, és meg akarta tar­tani munkáját. Ezért is kívánt néhány napot Párizson kívül tölteni, hogy rendszerezze ér­zelmeit és gondolatait. Michel harmincnyolc éves volt, kétszer idő­sebb ennél a fiatalembernél, aki most kezét szorongatta és kérte, hogy menjen vele. De vele mi történhetett? Szédülés, egy váratlan szédülés. Ss engedett. Mert elkeseredetten kutatott az után az életerő után, ami ide hoz­ta, s ami miatt oly szabadnak és annyira nő­nek érezte magát. (Folytatása következik)' ATOMHÁBORÚ CAPRI SZIGETÉN

Next

/
Thumbnails
Contents