Új Ifjúság, 1968 (17. évfolyam, 1-52. szám)

1968-10-01 / 39. szám

ANGLIAI ÚTIJEGYZETEK V erőfényes júliusi nap volt, amikor a ruzyní re­pülőtéren az IL-18-as gép útnak indult London felé. Ügy éreztem, elszakadtam a földi gondoktól, szinte egyszeriben leperegtek rólam az út előké­születeinek fáradalmai. A cso­dálatos kékségü levegőben e zilstös gépmadarunk már cél tudatosan Ny ugat-Németország felé vette útját, amikor kissé szétnéztem útitársaim köré ben és mintegy félhangosan feltettem a kérdést: Vajon London Európában van? Szerencsém volt, mert egv beszédes idős professzor küi sejü úr látcsövei és térképek kel felszerelve szemmel láthe tóan Örömmel felelt kérdésem re és magyarázatba fogott. A közelünkben ülő utasoi lesték szájáról a szót, többen közülük talán most hallottak először beszélni egy igazi an golt. — Anglia a kőkorszakban e gész biztos az európai konti nenshez tartozott — mondta. — A szigetország geológiai összetétele az állat- és nö­vényvilága ugyanolyan, mint a vén Európáé. Hogy mikor vált el a Kontinenstől? Még vala­mikor a neolit korszak elején. Lehet — szúrta közbe hamis- kás mosollyal — hogy még mi is megéljük és száraz lábbal tesszük majd meg az utat Ca lais-ból Dowerbe. Ma még ha jón utazunk, vagy akinek síé tős a dolga, repülőgépen. No de az is lehet, hogy az an golok nem is nagyon siette­tik a tervezett alagút építését, hiszen tulajdonképpen csak addig érezhetik magukat — a- hogy mondják — „elszigetelve“ — vetette közbe egy útitárs. — Kiejtésén azonnal éreztem, hogy német. Tudatosítottam, élnek ben­nünk bizonyos megrögzött el­képzelések, melyeket többnyi­re hallomásból, vagy könyvek­ből szerzünk. Az idős angol professzor is első perctől kezd­ve megbolygatta az angolokról táplált elképzelésünket. Ugye azt hisszük, hogy az angolok szófukarok és nemigen bo­csátkoznak beszélgetésbe ide­genekkel. De úgy látszik, az angolok se olyan „tipikusak“. Egy biztos. Minden angol nagy­szerűen tud számolni. Ebben aztán igazán nem kételkedhe­tünk. Már kiskora óta komp­likált számtani műveleteket kénytelen végezni. Nálunk a kisgyerek az üzletben kér egy koronáért cukorkát és tíz da­rab ttzfillérest tesz a pultra. (Igaz, ma már ritkán vásárol nak a gyerekek egy koroná­ért.) Mindenesetre, az iskolá­ban is örül neki, hogy nullá­val kell szoroznia. Angliában, már az első osztályban meg­buktam volna, hiszen ott rög­tön tizenkettővel szoroznak, és az bizony nehezebb. Nem köny- nyú megtanulni: egy font az tizenkét shilling, és egy shil­ling az tizenkét penny. Már a guineáról nem is beszélek, nem komplikálom. Elutazásom előtt, de útközben sem volt al kalmam megismerkedni az an goi pénznemmel. Csak később jöttem rá, hogy az a nagy réz pénz, semmit sem ér, de az a kis ezüst, az egy fél font. Az első angol pénz, amelyet kéz hez kaptam, egy font volt. öt darab ilyen ezüstfontot kap tunk útravalóul a ml Nemzeti Bankunktól. Nem voltak egy forma nagyságúak és különbö ző királyok, illetve királynők képe domborodott rajtuk — kü­lönböző években kerültek for­galomba. De nem is volt rá időm, ho^,/ az angol font értékéről sokáig elmélkedjem, mert az angol professzor máris közbevetette: — Nem olyan nehéz számmü- velet az. Hát akkor mit csi­nálna, ha yardokban kellene lemérni a kertjét és mérföldek­ben kellene kiszámítania, hogy a kocsijával mennyit tett meg? — Még jó, hogy nincs ko­csim — jegyeztem meg, de ez nemigen érdekelte a profesz- szort, mert csak folytatta: — Hát még mit szólna hozzá, ha megmérné a gyermeke hőmér­sékletét és 130 fokot mutatna. — No... azért még nem kel­lene megijedni, mert a mi hő mérőnk — mondta — Fahren­heit szerint van fokokra oszt­va. Hogy számítjuk át Celsius fokokra? Nagyon egyszerűen: a higanyoszlop melletti szám­ból levonunk 32-t, azután a maradékot megszorozzuk 5-el és elosztjuk 9-el. — Szörnyű — mondtuk mi szerény csehszlovákiai utasok — és biztosan felszállt a hő­mérsékletünk, még 16, hogy nem volt hőmérőnk. Miközben sajnáltuk az angol iskolásgye rekeket, az angliai professzor megjegyezte: — Azt hiszi, hogy nálunk a gyerekek nem kap­nak jó bizonyítványt? Igaz, ná lünk nem felelnek egyesre, mert a feleleteket a pedagógu sok százalékokban értékelik ki. A számok világából mindin kább nyelvészeti kérdésekre i- gyekeztem rátéríteni a beszéd fonalát. Ügy éreztem, hogy ott majd otthonosabban mozgok. Már itt szeretném minden tu­ristának a figyelmébe ajánla­ni, hogy Angliában mindig ce­ruzával és papirossal a kézé ben járjon, mert hiába ejtik ki mondjuk egy utca nevét, úgy ahogy azt az angol órán ta­nulta, egész egyszerűen nem értik meg. De ha megmutatja a cédulára felírt szót, azon­nal felderül a képük: Aha.„ M ondjuk el már a legele jén, hogy hiába kaptunk egyest nálunk az angol nyelvvizsgán, sok víz folyik le még a Temzén, míg százszá zalékosan megértjük az angol bennszülötteket. Sokszor fo gott el az az érzés, hogy kár volt magolni az angol szava kát, mert csak nehezen tud tam felhasználni őket. Mon dasz valami pontosan betanult angol Idiómát, büszkén alkal mázod, és nem értik meg. Túl művelten beszélsz, túl maga san. Rögtön látják, idegen vagy. Rájöttem, elég, ha csak a hétköznapi kifejezéseket is­merjük. Hihetetlen, hogy mi­lyen kevés szóra van szüksé­günk. A hétköznapi életben u- gvanazokat a szókapcsolatokat használja az egyszerű újságá­rus és az egyetemi tanár. Sőt, vannak bizonyos kifejezések, egész mondatok, melyeket nem is lehet elkerülni. Vegyük pél­dául a kérdést: How do you do? Hogy van? Ezzel a kér­déssel tulajdonképpen már e- leget tettünk az Illedelmesség első szabályának is, köszön­tünk. Erre a kérdésre az an­gol ugyanezzel a kérdéssel vá­laszol Is. Mert melyik angol várja meg, ’ hogy milyen vá­laszt adunk? Senki se felel. Nem mondja, hogy: Köszönöm kérdését, jól, tűrhetően. Kit érdekel az? Azt se vegyük na­gyon komolyan, amikor angol ismerősünk ezt mondja: Hívjon fel telefonon! Vagy: Látogas­son meg. Ügy tenne, mintha nem is hallaná, ha történetesen azt felelnénk: Ö, hogyne, ter­mészetesen, mikor jöjjek? Mert ezeket a kérdéseket ritkán te­szik fel valóban komolyan. E- zek csak amolyan udvariassági formák, s nem kell őket ko­molyan venni. A leggyakrabban ez-^el a szóval találkozunk: p.-ase. Kérem. Ezzel a kife­jezéssel kezdődnek a reklámok, a felhívások: Kérjük, hét óra­kor szíveskedjék elhagyni a parkot, mert lecsukjuk. Kér|ük, nézze meg a kirakatunkat! Kérjük... Az angol sohase hasz­nálja a parancsoló módot, be­szélgetések folyamén is kitér a kategorikus állítások elől. Legfeljebb azt mondja: Nekem úgy rémlik, hogy... Gondolom, ez a helyes... és még hozzáfű­zi: ugyebár? Nagyszerű tulajdonságnak tartom azt, amit mi általában az angolok tartózkodó termé­szetének nevezünk. Lehet, hogy sokszor pökhendinek is tűnik, de valljuk be, igen kellemes érzés, hogy az angolok sohase kiabálnak egymásra, nem or­dítanak. Szitkozódést se hal­lottam, persze rakodó munká­sok között nem jártam. — Mivel szolgálhatok? — ezt a kérdést nemcsak az üz­letekben teszik fel. Mi persze sok angol szót tudunk anélkül, hogy a nyel­vet tanultuk volna. Például boj­kottálunk valamit és biztos, nem is gondolunk arra, hogy Charles Boycott durva egy hír­hedt tengerészkapítány volt, leírás szerint olyan durva és embertelen, hogy senki se a- kart vele szóba állni. A wee­kend és a five o’clockra már megtaláltuk a magyar kifeje­zéseket. De sok olyan angol szót használunk, amelyek Ang­liában egész mást jelentenek. Például azt mondjuk, hogy ott még hordanak a férfiak cilin­dert és ez a szó egészen mást jelent. Élénk, gyors ütemű' beszél getésünk a professzorral ha mar véget ért, mert elmúlt az idő és két óra alatt megérkez tünk Londonba. Ugye, úgy képzeljük, hogy London ködös és esős. Ragyogó napsütés fogadott. Repülőgé­pünk kapitánya úgy látszik kedveskedni akart utasainak, s mintha séta-repülésen vennénk részt, hosszabb Ideig kering tünk a város felett. Elénk tá­rult az angol főváros látképe. Madártávlatból félelmetesen nagynak, végtelennek tűnt az a kőrengeteg, s szívszorongva tettem meg az első lépéseket. A repülőtér zajos össze-visz szaságában a tolakodó utasok tömkelegében, a percenként érkező repülőgépek érkezéséről szóló hangos jelentések élné mítottak. A hangszórók csodá latosan tiszta emberi hangon jelezték New Yorkból, Tokió­ból, Párizsból, Melbourne-ből a repülőgépek érkezését. új ifjúság 7 A mi IL-18-as gépünk uta­sai csak akkor találtunk újból egymásra, amikor a futószalag mellett vártuk a csomagokat. Már messziről meg lehetett ismerni a szerény csehszlovákiai koffereket, a vékonypénzű utasok bőrutánzat­ból készült rossz villámzáras táskáit. Még néhány bátorító szót váltottunk honfitársainkkal, is­meretlen emberekkel, csak a- zért, mert lólesett hazánk nyel­vét használni, mert jólesett egymáshoz szólni és olyasvala­mit elmondani, amit akkor se közöltünk volna egymással, ha történetesen húsz évig egy ház­ban laktunk volna és esetleg egy hivatalban dolgoztunk vol­na. Az IL-18-as utasai még egy közös akcióba fogtak, várták a csomagokat, pergett a cseh, szlovák és magyar szó, de a- zután az utasok szétszéledtek és menthetetlenül elmerültek London kőtengerében. Ragyogó napsütés fogadott s talán itt jegyzem meg, hogy egész idő alatt nem láttam a londoni kö­döt, nem volt alkalmam az l- dőjárásról konverzálnl, pedig minden tankönyvünk azzal kez­di: Ma ködös idő van, Ma nem esik. Nincsen záporeső, Ma nem permetez az eső. Boldog voltam, hogy azt mondhattam, süt a nap, itt va­gyok Londonban. Kellemes meglepetést okoz, amikor az ember olyasvalami­vel találkozik, amiről már any- nyít olvasott és amit képeken látott. így jártam, araikor meg­pillantottam a parlament épüle­tét, a híres Towert, a királyi palotát és a többi középüle­tet. De közönséges, egyszerű lakónegyedet még sose láttam. Azokat nem közlik a képesla­pokon, és azoknak a fényké­pével nem találkozunk a Lon­dont ismertető brosúrákban. El­ső benyomásom az volt, hogy lehetetlen megkülönböztetni az utcákat. Vannak olyan utcák, ahol csak szürke színűek a há­zak, vannak utcák, ahol min­den ház sárga, pontosan egy­forma, ha csak egyemeletes, akkor az egész utca egyeme­letes, nincs olyan ház, amely megbontaná a rendet s kiug­rana a sorból. Hirtelenében megértettem londoni barátaim leveleikben miért figyelmeztettek arra, hogy mindig pontosan kell ki­írni a címet, street — utca, road — út, mert léteznek még growok és crescentek is. Nehéz lehet itt postásnak lenni — gondoltam, mert az utcanevek tgy hangzanak: az Egyforma Rácsok utcája, A Hét Lépcső Minden házhoz utca, a Vörös Háztetők utcája. Londonban baloldalt hajtanak az autók. Ez biztosan kompli­kációt okoz a „kontinentális“ gépkocsivezetőnek. Ezen a he­lyen talán a forgalomról kel­tene írni. Barátaink kocsival vártak, de azt előbb egy tizen­két méteres garázsból hozták ki. Természetesen zuhanyfür­dőn ment át a kocsi, ragyogó tisztán hagytuk el a garázst s mindez gombnyomásra tör­tént, sehol egy embert sem lát­tunk. Rögtön észrevettem, az angolok szeretik, ha a külföldi turista dicséri a nevezetesse- geket, az ország szépségeit, de nehezen viseli, ha a külföldi kritizál, bírálatod mond. Azt se szeretik, ha a külföldi ösz- szehasonlft és nem kíváncsiak arra, hogy más országban, vagy más társadalmi rendszer­ben hogyan oldják meg ezt vagy azt a problémát. Az an­golok semmire se kíváncsiak. A mint kiértünk a belvá­rosból és a lakónegye­dekhez közeledtünk, el­csendesedtek az utcák, telje­sen elnéptelenedtek. Gyalog kevesen járnak. Száguldanak az autók, az emeletes autóbu­szok, a földalatti vasút bejá­ratánál tűnnek el az emberek.' Gyalog csak néhány lépést tesznek. Az autótól a ház be­járatáig. A külvárosi negyedek­ben nem látni sétálgató embe­reket, trécselö asszonyokat és a munkások házai előtt is au­tó áll. Egy vagy kettő, a csa­ládtagok száma szerint. Ne csodálkozzunk azon, hogy mindenki annyira siet ha­za, megértjük, mit jelent az az angol mondás: A házam az én váram. Sietve mennek haza, mert otthon érzik magukat a legjobban. Ez a kilencmillió* város rettenetesen nyomasz­tóan hat az emberre. Borzasz- tóak a távolságok. Vagy csak az Idegent fogja el a szorongó, marcangoló érzés, ez volna az, amit honvágynak neveznek? Mert most már tudom, hogy mi az. Első perctől tudom. Pe­dig a sok új benyomás háttér­be szorította legbelsőbb gondo­lataimat Akkor is elfogott, a- mikor tudtam, hogy kilépek a házból s a sarkon túl ott a benzinkútnál van a buszmegál­ló. Tudtam, hogy annál a fel­hőkarcolónál át kell szállni. Már biztos léptekkel álltam a földalatti vasúthoz vezető moz­gólépcsőre. Már ellenőriztem a megállókat, tudtam, hogy Hammersmith után Barons Court következik és tudtam, hogy a Piccadilly Cirkusig mi­be kerül a menetjegy. Már pon­tosan eljutottam ahová csak a- kartam, már pontosan felelni tudtam arra, amit mindenki megkérdezett: Volt már a Na­tional Gallery-ban, Látta a Ta­te Gallery-t, Járt már a Bri­tish Múzeumban? Hogyne, hogyne. Már mindent láttam. Michal Márta LONDONBAN SINCS MINDIG l#D

Next

/
Thumbnails
Contents