Új Ifjúság, 1968 (17. évfolyam, 1-52. szám)

1968-07-29 / 31. szám

fg új ifjúság A. SELMEC: lóverseny Közép-Ázsia sztyeppéin Amikor 1919 októberében fárasztó döcögés után postakocsival (ta- rantasz) a Kirgiz hegylánc északi nyúlványainak lejtősödé területé­re értünk, nem mindennapi látványosságnak voltunk a szemtanúi. A szemiriecsinszki kirgizek (Kirgiziszlan. Kazachsztan) balgára, lóver­senyre készültek, amelyet egy neves lótenyésztő rendezett. A meghívott vendégek zöme lóháton érkezett. A szegényebb sor- súak pedig hárman is egyetlen csacsi hátán ülve igyekeztek a ver­seny színhelyére. Sokan meg a tevék hosszú nyakához és púpjához lapulva tették meg a gyakran igen hosszú utat. A vendégsereg egy kisebb halmon felállított jurtacsoport (kirgiz sátrak) körül ténfergett és mohón leste a bajgá előkészületeit. Amennyiben eddig még nem nyílott alkalmam a kirgiz nép élet­módjának és szokásainak megfigyelésére, elhatároztam, hogv utitér- sammal észrevétlenül elvegyülünk a nézők tömegében és figyelem­mel kísérjük a számunkra idegen érdekességet. Az elvegyülés nem sikerült ám úgy. ahogyan azt elképzeltük. Nem kerülhettük el a ver­senyrendezőség figyelmét, mert az már akkor értesült rólunk, ami­kor kocsink még alig tűnt fel a láthatáron. Tarantászunkkal a jurták mögé igyekeztünk, hogy biztonságba he­lyezhessük lovainkat, a klasszikus orosz ..trojkát" (bármasfogat). Amikor leszálltunk a kocsiról, egy őszszakállú kirgiz vágtatva köze­ledett felénk. Hozzánk érve megállította gyönyörű hollófekete ménjét két kezét a mellén keresztbetéve ujjaival fehér szakállát simogat­ta. Orientális „Salem alejkum‘‘-mal üdvözölt bennünket és jurtá­jába hívott. A nemezfedte sátor belsejét értékes perzsa és tikkin szőnyegek borították. Lehúztuk poros csizmáinkat és mezítláb vonultunk be a „nomád palotába". A nemezfal aljában gondosan összerakott szőnye­gek, paplanok, selyem vánkosok nyújtottak a vendégeknek kellemes elhelyezkedési lehetőséget. A praktikusan berendezett jurtában bősé­ges dasztrachánnal (lakomával) fogadott bennünket a vendéglátó. Hófehér asztalkendő félére helyezett tálakról friss bűzacipó (lepios- ka), mazsolaszőlő, mandula, dió, aszalt barack, dinnye, törökméz (halva) csaknem csecsemőfej nagyságú szemiriocsinszki alma »weg körte mosolygott ránk. A jurta közepén hatalmas tulai szamovár szolgáltatta az igen ízletes karavánteát. Nem szalasztottuk el a kínálkozó alkalmat mi sem! Szívesen nyúl­tunk a csemegéhez. Az üdítő, nem cukrozott zöld tea (kokcsaj) el­fogyasztása után hálás köszönettel hagytuk el a jurtát, mert kez­detét vette a lóverseny. A főrendező jurtájából vagy puskalövésnyire hatvan turbános lo­vas gyűlt egybe. Hadonászással párosult, élénk vita folyt közöttük, amelybe a toporzékoló verseny-paripák ideges nyerítése és prüsz- kölése vegyült. Patáikkal kegyetlenül vagdosták a homokos földet. Az volt a benyomásom, hogy tudatosan teszik mindezt, mert érzik, fontos scerep vár rájuk a mai napon. Szívós, kitartó, erős arabfajta a turkesztáni sztyeppén nevelt kir­gizló. Málhával terhelten vagy lovassal a hátán úgy mássza a me­redek hegyiösvényt, mint a zergék a Tátra magas bérceit. Csupa kanca és mén ez a ló. Heréit lovat nem tűr meg a mohamedán em­ber. Ilyenkor a bajgá rendezője a legfontosabb személyiség, ő hívja meg a versenyzőket, valamint a vendégeket is, ő gondoskodik * bőséges ellátásról, a verseny-kellékekről és egynéhány jólfejlett bak- kecskéről. Ő tűzi ki a versenydíjakat, amelyek rendszerint nagy érté­ket képviselnek. A versenv sikere három dolgon múlik: a lovon, a lovason és a bakkecskén. Ezek nélkül nem lehet bajgá... Élénken figyeltük a Verseny szertartásos előkészületeit, amelyek azzal kezdődtek, hagy előhajtották a bakkecskét. A rendezőség e- gyik tagja szarvánál fogta az állatot, míg a főrendező vagy a *weg- bízottja éles késsel nyisszantotta el a bak nyakát. A rendezőség további tagja pedio a hátsó lábánál fogva a magasba emelte az ál­latot. hogy elfolyhasson a vére. Végül térdig csonkította a hulla lábait. A drasztikusan és kegyetlenül megcsonkított bakkecskét a főrendező azon ló lába elé hajította, amelyet a bajgá favoritjának tekintett. Erre a versenyzők tömege a favorithoz iramodott. A vér­szagot érző lovak veszettül prüszköltek, patáikkal irgalmatlanul vág­ták, csépelték a bakkecske csonka hulláját. A nagy zűrzavarban ék­telenül süvítettek a lovasok nagajkái (korbácsok). Válogatás nélkül ütöttek embert, lovat egyaránt. Erre még vadabbul prüszkölt, nyerí­tett. rugdosott, anaskod^t» marakodott a sok versenyló. A lovasok sem voltak szelídebbek. Korbácsolták versenytársaikat és azok lovait. Közben fülsiketítő lármát csaptak. Kezdetben vad összevisszaságnak látszott minden, de amikor a tö­megből kivált egy lovas, aki magához ragadta a bak hulláját ntá- na vágtatott valamennyi és megkezdődött a vadul száguldozók vég­nélküli hajszája. A bajgá feltételei, szabályai Közép-Azsiában évszázadok, sőt év­ezredek óta változatlanok. 334-ben i. e. Nagy Sándor macedón ki­rály hódító útja alkalmával már ilyennek találta a bajgát... A verseny feltételei a következők: Földről felemelni a bakot ki­rohanni veie a tömegből, teljes vágtában leírni egy versenykört, mindvégig megőrizni a bakot a célnál magasba emelni és végül a fő­rendező jurtájához hajítani. Ez a nehéz és folytonos nagajkautessel kísért feladat kitartó erős. eszes körmönfont lovast és kiváló lo­vat igényel A lovasnak a bakkecskét csak akkor sikerül felemelni, ha ki­húzva egyik Iáhát a kengyelből, kihajol a nyeregből, egyik kezével megragadja a hullát a másikkal meg a ló sörényébe vagy pedig a nyeregkápába kapaszkodik, miközben fogcsikorgatás nélkül tűri ver­senytársai korbácsütéseit és a lovak rúgását. A nyeregbe való visszapattanás nagyon kockázatos feladat, mert a vezető lovast vetélytársai könnyen kipenderlthetik a nyeregből, ami gyakran végződik katasztrófával. Ha ez a helyzet veszedelmes, a tapasztalt éllovas nem tartja ma­gánál a hullát, hanem elhajítja azt. Akkor más versenyző lesz a támadások céltáhlája A versenykor nyertese az a lovas, aki teljesíti az itt felsorolt ver­senyfeltételeket. A bajgán Ilyen győztes van egynéhány. A verseny főhőse az a lovas, aki a legtöbbször hajította a főrendező jurtájá­hoz a hakkccskét. A versenv végeztével díjkiosztásra kerül a sor. Utána meg a baj­gá díszlakomája következik. Birka piláv (rizotto-féle), csikőhűshói főtt leves (surpa) a főeledel. Szöuljukat mind a versenyzők mind a többi jelenlévő kokesájáva! (kesernyés zöldteával) csillapítja. A vendéglátás napnyugtáig tart Itt tárgyalják meg a verseny le­folyását. értékelik a lovasok teljesítményét és a győztes 16 kiválósá­gait. A versenyben elért siker szabja meg a 16 árát. értékét, amely többnyire magas összeget képvisel... A verseny végeztével új tapasztalatokkal meggazdagodva kocsira Ültünk és folytattuk utunkat a messzefekvő Taskent felé... (VADNYUGATI TÖRTÉNET) BRODERICK GRAND: LESZÁMOLÁS 5. AZ IDEGEN KÖZBELÉP Az öreg Mc'Conley, mint min­dig. ha a csúcsforgalomban e- gyedül maradt, végtelen szit­kokkal illette Runnyt, azt a ténfergő ördögöt. Ez az este pedig szokatlanul hangos volt. Big Sprlngbö! va laml Tlgger nevű dúsgazdag farmernak a teheneit Bracktvll- letöl keletre terelték a cow- boyok New Mexiko frányába, s mert iő legelőre találtak ás mert az állatok kegyetlenül lerom­lottak, úgy határozott a veze­tő. hogy három-négy napig ma­radnak és a cowboyok egy ré­sze belovagolt Bracketvllle-be. Mc'Conley nem győzte a mun­kát. És most még attől Is ret­tegett, hogy a derék öreg limy Tucker távollétében komolyabb összecsapásra Is sor kerülhet és ez valószínű, elkerülhetetlen, ha belönnek Deereck izgága cowbovai. Az öreg Me' Conley alig tíz éve él Itt Bracketvilleben. Állí­tása szerint csupán egy fia volt, de az még jövetele előtt eltűnt, azt hallotta róla, hogy Kansasban ölték meg orvul. Pe­dig már hadnagy volt és Fort Bellow-ban szolgált O'Flyn ez­redes alantasaként. Hivatalos értesítést sohasem kapott ró­la, csak egy kantinos mesélte, hogy az 6 szeme láttára lőt­ték hátba a hadnagyot. Mc'Conley erre a hírre Loui- siánából Texasba költözött, me­nekült a borzasztó hír elől. S most itt, Bracketvtlle-ben él egyes-egyedül és egy nagyszá­jú pincér segítségével tartja fenn a Fool Saloont. No meg itt van a vén Biggl, az öreg takarító és szakácsnő egy sze­mélyben. Olyan ez a Biggi, hogy az emberek nem is veszik ész­re, csak tudomásul veszik, hogy ez és ez a munka el van vé­gezve, az viszont senkinek sem fut eszébe, hogy a dolog mö­gött egy elaszott kis öreg asz- szonyka létezik, és hogy ennek Biggi a neve. Az öreg Mc'Conley csak egy­re káromkodott, csak egyre szidta Bunnyt, mert Ilyen soké kóborol,- azt a négy-öt mérföl- des utat megtehette volna egy óra alatt Is. A Tlgger féle legények már belemelegdetek az ordihálásba, a kártyát megúnták. ugráltak, duhajkodtak, nyakló nélkül. Mc'Conleynek az volt az ér­zése. hogv ezek a legények csak azt várják, hogv valakibe bele­kössenek. S akkor belépett az ajtón I.ary Black, a seriff helyettese. Larv közkedvelt vidám fickó volt, ami a coltot illeti, hord­ta de még soha senki sein lát­ta lőni vele. Ha valami komo­lyabb „ügyet“ kellett intéznie, mindig csak a két lapáttenye­rét használta. A kérdezősködő kislegények- ftek arra a kérdésére, hogy mi­ért nem üt ököllel is. azt vála­szolta: nem merek. Ezen mindenki nevetett. Mert ez a I,ary NEM MER LŐNI, NEM MER ÖKLÖZNI... Az idősebbek azonban, mint­ha sejtették volna, hogy mit jelent az a „nem merek“ Lary széles mosollyal nézte a dorbézolő Idegen eowboyo- kat és a söntéshez lépett, mert az egész napi eredménytelen nyomozás gyalázatosén kimerí­tette. És hát alaposan kiszá­radt a torka. — Nos, mi újság, vén róka? Hol a pincéred? — Vári! Most mit kérdezel: azt-e, hogy mi újság, vagy az érdekel, hogy merre bitangol az az ördögfalzat. Larv nevetett. Ismerte az öre­get, tudta, hogy nem szeret egyedül bánni ennyi emberrel s azért Is lőtt be, ha már az öreg fimy eltűnt. — Megy a bolt, ugya? — kér­dezte incselkedve az öreget. — Megy,,, megy — dönnyög- te Mc'Conley. Larv körülnézett. Az egyik sarokosztalnál ész­revette Hugest, a szerszám- és fegyverárust. Samy Dodst. a nem létező vasút egyetlen al­kalmazottfát, a telegráfust, ott ültek még Ted Welker és ez ügyvéd. Dán Brandley, az egyik banktisztviselő. Larv szerette ezt a társasá­got. sokat ittak, mulattak e- gyütt, sokat kártyáztak, hisz mind egvtől-egyig véniegények voltak. Már Indult is feléjük, amikor a duhaj cowboyok közül va­laki elkapta a karját. — Hallod-e te kis seriff, nem való neked ez a kocsma. Lary jóindulatúan belemo- solygott a szőrös, morc, részeg arcba és lassan lefejtette kar­fáról a szorító kezet. Ment volna tovább, de akkor már ketten kapták el és idege­sen ismételgették: — Hallod-e. te kis seriff, szűk Itt a hely, miért nem mégy ki sétálni egvet... No, menl már ki sétálni a friss levegőre... Lary megint csak mosolygott, aztán mintha beleegyezett volna a dologba, bólintott. A két cowboy elengedte a karját, ő meg lehajtotta a whis­kyt, amit magával vitt. A két okvetlenkedő még fel sem ocsúdott, amikor Lary ha­talmas tenyere már kétszer is lesújtott rájuk. Egyik jobbra, a másik balra zuhant az asztalok alá. Lary folytatta útját az asz­taltársaság felé, amely csodál­kozva szemlélte a pár másod­perc alatt lefolyt eseményt. Larv mosolygott és épp kö­szönni készült, amikor meglát­ta Dan Bradley arcán a rémü­let árnyékát. Hirtelen oldalt vetette magát s a szék elzűgott felette. Ami­kor felugrott, látta, hogy Brad­ley vérző homlokkal az asztal­ra bukott. Egy pillanat volt az egész és máris szembefordult a nagy támadóval. Akik figyelték, láthatták, ho­solygott, mintha az égvilágon semmi sem történt volna az 1- mént. — Hallom, az este valami lövöldözés volt fenn a szállo­dában — (egyezte meg úgy mellesleg. Ezeket a szavakat egy pillanatnyi csend követte. Bradley magához tért, kemény- fejű gyereknek ismerte az e- gész város. — Nagy lárma volt Itt, o- lvan, hogy a saját hangod se hallottad s egyszercsak oldalba bök engem Forst, Johny Forst, a Deereck öreg csatlósa. „Mi baj, öreg ftű?“ — kérdeztem tőle. Ő meg csak mutogatott az emelet felé, és ujjával mu­tatta, hogy ott lőttek. Szóltunk Mc'Conleynek, de ő csak ne­vetett, nem értette, mit aka­runk. Azt hitte, az öreg Forst valami nőszemély után érdek­lődik odafenn a szállodában. Nagy sokára sikerült megértet­ni vele mit hallott Forst on­nan fentről. Az öreg dühbe gu­rult, hogy épp most kell föl­másznia az emeletre, amikor a vihar kezdődik. — Samy, a te- legráfus lehajtotta a maradék sört és folytatta. — Ott a he­tes számú szobában találtuk a Dogan gyereket félholtan, meg Bunnyt, aki egv épkézláb mon­datot nem volt képes kinyög­ni a rémül etől. Lary elővett egy ezüstdollárt és azzal játszadozott. Később megint csak úgy mel­lesleg megjegyezte. — Nem különös, hogy Do­gan nem jelentette az esetet nálam? Az a vén díngó külön­ben mindig minden apróságo* az orrunkhoz dörgöl, most meg, hogy a fia megsebesült, csak hallgat, mint a hal. A kocsma levegőjét ebben a pillanatban négy lövés rázta Gyurák Éva rajza gvan szorul Lary hatalmas ke­ze ökölbe. Egy kétméteres csu paszakáll cowboy ugrott rá el sőnek, de Lary ütése totkon ér­te és a nagydarab ember fet- rengve. hörögve zuhant a pad lóra. Akkor hárman egyszerre ve tették magukat a seriff helyet­tesére, de a három ököl közül csak az egyik érte, s az ilyet Lary csak cirógatásnak vette. Zuhogtak ütései s a három támadó egyre hátrált. Eddig még nem nagy kár e- sett. ezt még mind megjavítja néhány pohár whiskyért a ré­szeges Wltkins, az asztalos. Lary látta, hogy a támadó­kat hiába terelgeti ütéseivel a kijárat felé, hát elhatározta, hogy pontot tesz a dolog vé­gére. Olyan erős ütéseket mért az okvetlenkedők áliára, hogy azok mint a rongy repültek át a söntésen. — Te mindig Ide rakod ne­kem őket... — dünnyögte Mc' Conley és csak topogott, nem tudta, mihez kezdlen. -- Biggi — kiáltott be a konvha ajta Ián. — Biggi, gyere és locsold fel a vendégeimet. Az egész kocsma derült az öregen. Lary végre helyet foglalt ba­rátai asztalánál, és úgy mo­meg. Olyan gyorsan dördültek el egymás után, hogy szinte egynek tűntek. Egy hatalmas dörrenésnek. Amikor Lary fölugrott és tnegfordult, volt is mit látnit. A padlón ott feküdt a négy még most Is ott volt a colt, de azzal már sohasem lő egyikő- iük sem. A kocsmában olyan csend ho­nolt, hogy légyzümmögést is meg lehetett volna hallani. — Hátba., hátba akartak lő­ni, Lary... — biondta Wytkins, az asztalos, aki a látványtól egyszerre kijózanodott. Lary csak most látta, ki volt az, aki megmentette az életét. Egy talptg feketébe öltözött sebhelyes arcú idegen... Ke­gyetlen mosoly táncolt ajkai szögletében, olyan mosoly, a- mit az ember élete végéig nem tud elfele|tenl. Ssenki se tudta, honnan ke­rült ide ebben a pillanatban, senki sem tudta, hol tartózko­dik, mi járatban van, csak idő­ről-időre feltűnik, aztán nedig csak egyszerre nyoma veszik. Ez az ember merő ellentéte volt Larvnak. Szeméből a gyű­lölet vlllámlott, hosszú ujjal, keskeny ideges keze inkább ar­ra vallott, hogy tulajdonosa re­volverhős, nem pedig verekedő. Akik figyelték, észrevették, hogy jobb oldalán, alacsonyab­ban hordja a coltot, és hogy sarkantyúi úgy csillognak, mintha aranyból lennének. Egy fél fejjel magasabb volt Larynál. A seriff-helyettes most odalé­pett hozzá: — Szeretném megköszönni... — mosolygott az Idegen klgyő- szemébe szélesen. — Nem szeretem, ha bár­kire is hátulról támadnak.. I- lyenkor akaratom ellenére Is beleavatkozom az ügybe... — Öljön le hozzánk, Mr.... — unszolta Samy Dods az idegent. — No, löjjön, foglaljon he­lyet — emelt az asztalhoz egy széket Dan Bradley. A fekete Idegen csak elné­zett felük felett, mintha nem is léteznének. Ogy tett, mintha nem Is hallaná, mit beszélnek, Lary zavartan állt hol egyik, hol másik lábára. Nem tudta, mitévő legyen ezzel a furcsa, tüskés emberrel. Akkor ez megszólalt különös, átható, mély hangján: — Hol a seriff? — Tegnap délután hirtelen eltűnt... Ma egész nap keres­tem, de hiába... Az Idegen egy pillanatig gon­dolkodott, aztán csendesen, de határozott hangon megjegyezte: — Legjobb lesz, ha azonnal leveszi ezt a bádogdarabot a melléről... — Mit lelentsen ez. Mister.... — mosolygott nagv széles ar­cával és egész lényével az ide­genre Lary. — Amit mondtam Azt aján­lom, hogy azonnal mondjon le... Larv arcáról mintha letöröl­ték volna a mosolyt: — Ezt valóban nem értem... A fekete idegen az ajtó felé indult, s úgy félvállról még visszaszólt: — Azt mondom, hogy többé nem akarom megmenteni az é- Ietét... Márpedig ezekután nem ártana... Larv csak állt ott a kocsma közepén, nézte a négv egymá­son heverő holttestet, nézte a megmerevedett markokban a coltok ásító csövét. — Dobjátok ki őket innen — h.-in-oskodott Mc'Conley — e­7.',r*~‘ már úgysem lehet fello- r.-m’ni és nem bírom nézni a c-'-iva pofájukat... 'Vytkins meg még két kor- heiv. néhány pohár whiskv re- ménvében már cipelte 1s az é- lettelen testeket az utcára. Larv gondterhelten ült visz- sza barátai közé — Kik voltak ezek a 'óma- darak? — kérdezte rsendhen. — tipv hallottuk. Big '•tpring- böl iö'tek . — fis mit keresnek itt? — Állítólag teheneket terel­nek New Mexico felé. és itt leálltak néhány napra legeltet­ni... — Nem tudok szabadulni a gondolattól, hogv ezek épp rám vadásztak... — Miből gondolod ezt. La­rv — vonta fel szemöldökét Huges. — Néhány pofonért nem lő­nek senkit se hátba., fis nem négyen egyszerre. Mit szólsz ehhez Huges? És az igazi zow- bovoknak tebénszaguk van. E- zek meg puskaportól bűzlenek, mintha valami puskapormalom- ban dolgoztak volna Hallod-e Samv. mondd csak nekem: mi volt abban a sürgönyben amit Lowel adott fel a seriff nevé­ben? — Ugyan, csak nem hiszed, hogv elküldtem? Az öreg már számtalanszor hozott liven és hasonló sürgönyöket minde­gyikben azt kért. boev mentsék fel szolgálata alól de én soha egvet sem továbbítottam mert ngyan mi ba|a volt itt a ml kis városunkban... fis kivel póke- roztam volna én akkor, ha nem épp vele. az öreg fimv Tucker- rel. Lary tó ideig szótlanul ült még a társaságban, aztán úgy éjfél körül hirtelen elrohant. • Következik: A titok, ami egymagában semmit sem ér

Next

/
Thumbnails
Contents