Új Ifjúság, 1968 (17. évfolyam, 1-52. szám)

1968-07-09 / 28. szám

új ifjúság 7 OKÁLI KASSÁN KETEZER SZÓ, avagy ahogy egyesek a demokráciát elképzelik Június huszonötödikén érdekes és izgalmas kul­turális rendezvénnyel gyarapodott a Kassán nemrég megalakult Maiién Slovenská eddigi történelme. A Művészetek Hájban összegyűlt tagok kérdéseket intézhettek dr. Daniel Okálihoz, a szlovákság egyik politikusához, s a szlovák szellemi élet néhány képviselőjéhez, így a Mladá tvorba, a Kultűrny zi- vot, a Matica slovenská munkatársaihoz, valamint Hajko egyetemi tanárhoz, aki a Matica hazai ve­zetőségével együtt a várost képviselte. A találkozó lényege: az alig egy hónapja Kassán megalakult Maticát informálni arról, mi is történik az ország­ban. mik a most felújított szlovák szerv feladatai a jövőben, s ezek a feladatok miképpen applikál­hatok Keletszlovákiára. A találkozóra három ténye­ző sarkallt: mint újságírónak illett ott lennem; Okálira kíváncsi voltam, mert egyik cikkének hang­nemével olyannyira nem értettem egyet, hogy vá­laszolni kényszerültem rá, s végül, de egyáltalán nem utolsósorban: annyit beszélnek az emberek a Maticáról, magyar vidékeken sokszor rosszmájúan is. mint a Csemadokról a szlovákok-lakta részeken. Csak annak hiszek, amit magam is látok-hallok, ezért ott ültem én is kedden este a Művészetek Házában. Mit láttam, mit hallottam, és milyenek hozzá a kommentárjaim? Mogyoróhéjban összefoglalom benyomásaimat. Re­mélem. tárgyilagos leszek, hiszen az elfogultság minden ügy kárára van. A kérdések — tematiká­juknál fogva — három tárgykörbe sorolhatók. Kas­sai vonatkozásukra, a nemzetiségi kérdéssel össze- függőekre és általánosakra. A kassai vonatkozású kérdések között találhattuk például az ilyeneket: Meddig lesznek még Kassán kétnyelvű feliratok? (Hajko egyetemi tanár vála­sza: Én azt hiszem, a magyar nemzetiségű állam­polgárok sorsa nem azon múlik, hogy két nyelven van-e kiírva az üzlet neve az utcán, ez inkább amolyan presztizs-kérdés, ezért igyekszünk ezeket a feliratokat megszűntetni. Ha megfigyeljék, az utóbbi időben egyre kevesebbet látni már.“) Kérdés: Mit keresnek a Rákóczival összefüg­gő történelmi emlékek a városban? Ki egyezett bele a Dóm falán elhelyezett relief felrakásába? (A Matica Slovenská kassai képviselője felelt: „Nem tudjuk, ki egyezett bele, ezt az ügyet homály fedi, majd kivizsgáljuk.“) Kérdés: Mikor lesz Kassából végre igazi szlo­vák kerületi székhely? (A választ ismét a Matica Slovenská % kassai képviselője fogalmazta: „Kassa már ma is szlovák város, hiszen a lakosok többsége szlovák. A hivatalos statisztika szerint kb. négy­ezer magyar van itt, de tudjuk, hogy számuk a valóságban harmincezerre tehető. Százhúszezer szlo­vákkal szemben igazán elenyésző. Szlovák város vagyunk!“) Tagadhatatlan, hogy a legjózanabb válaszokat — a többihez viszonyítva — Hajko egyetemi tanár*; adta. Teljesen igaza van abban, hogy nem boldo­gulhat szlovák főiskolán az a diák, aki nem bírja az államnyelvet. Mikor lesz végre államnyelv a szlovák? Kérdezték a résztvevők. A Kultúrny zi- •'ot szerkesztője válaszolt. „Csehországban nem fénylik államnyelvvé nyilvánítani a csehet, hiszen t úgyis csak az boldogul, aki tud csehül. Szlo­xiaban más a helyzet. Véleményem szerint — bár nem tilthatjuk meg teljesen a magyar nyelv használatát — államnyelvvé kellene nyilvánítani a szlovákot. Erre igény van.“ Arra a kérdésre, hogy mikor lesznek végre csak szlovákok vezető funkciókban, olyan válasz érke­zett, hogy az csak a szavazókon múlik majd a jö­vőben, mert mindenki arra szavaz majd, akit ked­vel, akiben megbízik. A Matica Slovenská-val kapcsolatban is számos kérdés hangzott el. Egyesek Martint javasolták Szlovákia; fővárosául, mert az színtiszta szlovák város, de a válaszadók elmagyarázták, hogy ez gazdasági és kulturális, de még földrajzi szempont­ból is lehetetlen, és Pozsony szlovák város, bár élnek ott régi pozsonyiak, magyarok és németek, de ezek idősebbek már. A Matica Magyarországon lévő műkincseit vissza szeretnék hozni a tagok és a vezetők is, hogy mikor és hogyan, egyelőre nem tudják, mert az a két ország között dől majd el, mindenesetre 'annyit megtudhattam, hogy — sze­rintük — Csehszlovákia és Magyarország között nincs a legjobb barátság. A Kultúrny zivot képvi­selője mondta. A Matica egyébkent szép terveket szó. Gondoskodni akar idegenben élő fiairól is. Ilyen magyarországi intézmény például nincs. Sok kér­dés hangzott el az ukránokkal és a magyarországi szlovákokkal kapcsolatban. Az ukránok ukránok, vagy ruszinok, tették fel a tagok a kérdést, és Okali is csak ironikusan tudott válaszolni, amikor megjegyezte, hogy a mezölaborei járásból olyan ukrán követelés érkezett, amely szerint az onnan megválasztott képviselő tudjon ukránul, és ruszin dialektust beszéljen. A magyarországi szlovákok sorsa is érdekli a Maticát, és ez természetes. Ötszázezer szlovák él szerintük Magyarországon, de csak négy iskolájuk és egy hetilapjuk van. Okáli megjegyezte, hogy Bábi Tibor, az Új Szó szerkesz­tője erre így válaszolt: és miért nem kérnek több iskolát és több lapot? Azért, mert már 1795 óta el vannak nyomva és nem mernek ilyesmire gon­dolni sem, válaszolta Bábinak a Kassán is mosolygó Okáli. Azonos-e a Lőrincz Gyula, a Csemadok volt elnöke azzal a Lőrincz Gyulával, aki ma az Üj Szó főszerkesztője? Ha igen, akkor ebben a tiszt­ségében nem ártalmasabb-e, mim a Csemadok élén volt? Azonos, felelte Okáli, majd így folytatta: .»Úgy hiszem, hogy ez ártalmatlanabb pozíció. A Csemadokból is valószínűleg azért kellett távoznia — mert nem volt megfelelő. Az Új Szóban addig marad, amig a belső tisztulás ki nem veti, és nem találnak jobb, megfelelőbb embert helyére.“ Okáli mosolyogva válaszolt arra a kérdésre ii, vajon meddig lesznek még csehek is Szlovákiában. „Szlovákiában, a legutóbbi felmérések szerint — kb. negyvenhatezer cseh nemzetiségű állampolgár él. Az Egyesült Államokban és más nyugati orszá­gokban alaposan megfizetik az intellektuell Egy elektromos számológéppel dolgozó mérnök napi há­romszáz dollárt is kap, írja „Rok v Amerike“ c. könyvében Dubská. Félő, hogy esetleg ráfizetnénk arra, ha a csehek elmennének innen. Ezért hagy­juk itt őket békében, szükségünk van rájuk.“ Felmerült annak a gondolata is, vajon mikor lesz már szlovák köztársasági elnöke az országnak? „Svobodát Szlovákiában is szeretik válaszolta Hajko egyetemi tanár, de meggyőződésem, hogy a jövő­ben felszínre kerülnek azok a személyek is, akik esetleg alkalmasak lehetnek az elnöki tisztségre.. Kassai vonatkozású volt az a kérdés, amely a Kas­sán található sok magyar tannyelvű iskolával fog­lalkozott. Ezt a kérdést majd felül kellene vizsgálni, reagált Hajko. Engem a csehszlovákiai magyarok további sorsa érdekelt, s kérdésemben azt kértem Okálitól, le­gyen szíves, magyarázza meg, miképp alakul majd az itteni magyarok sorsa, az Alkotmányba kerül-e létük, vagy ú. n. külön törvénnyel szabályozzák? Dr Okáli válasza: „Egyelőre nehéz valami kon­krétet mondani. Én, mint a nemzetiségi kérdéssel foglalkozó szubkomisszió tagja elmondhatom, hogy legkésőbb október huszonnyolcadikáig el kell ké­szülnie a nemzetiségek problémáit is felölelő tör­vénynek. Hogy aztán az Alkotmányba kerül-e, vagy külön törvény szabályozza, nem tudjuk, mert most még folynak a viták és tárgyalások.“ Okáli aztán ismertette a Csemadok állásfoglalását, amelyből a jelenlevők megtudhatták, hogy az itt élő magyar­ság részt kér önnön irányításából, a Szlovák Nem­zeti Tanács minisztériumai mellett magyar minisz­tériumot akar létrehozni, stb. Okáli elmondta, hogy ezek a követelmények maximálisak, és a magyarok ott vétik el a dolgot, hogy „azt hiszik, hogy ők is az állam, pedig nem, mert Csehszlovákia két egyenrangú nemzet, a csehek és a szlovákok kö­zös állama, egy itt élő kisebb nemzetiségi csoport tehát — természetszerűleg — nem rendelkezhetik azokkal a szuverén jogokkal, amelyekkel a csehek, vagy a szlovákok. Ezért Irreálisak a magyar dol­gozók és a Csemadok követelései.“ A gyűlésen számtalan kérdést intéztek az elnök- lökhöz, számtalan választ kapott a hallgatóság, de azt hiszem, a lényeget tömörítettem, anélkül hogy tévesen, rosszindulatúan csak a negatívumokat ha­lásztam volna ki közülük. Milyenek voltak a benyomásaim? Háromfélék. Az összejövetelre háromféle szemszögből néztem. 1­Hazai, Csehszlovákiában élő magyar szemmel, 2. A középeurópai ember szemével. 3. És végül, a huszadik század második felében élő, háborúban még nem járt, huszonötéves, fiatal szemmel. Ele­mezzük tehát, mit tapasztaltam, milyen visszhangot keltettek bennem Okáli és a többiek mondatai. 1. Higgyék el, nem vagyok sem sovinista, sem nacionalista. Ember vagyok, és csak azután ma­gyar. A demokráciát a humanizmus szemszögéből mérem. De akkor Itt vagy nincsen demokrácia, vagy csak egyesek számára van. Okáli azt mondta, hogy „az itt élő nemzetiségi csoportok nem ren­delkezhetnek azokkal a szuverén jogokkal, ame­lyekkel a csehek, vagy a szlovákok“, mert nem államalkotók. Ez már nem egyenrangúság, egyen­jogúság. Az itt élő magyar, német, lengyel vagy ukrán munkás tehát ne dolgozzon olyan becsüle­tesen, mint államalkotó társai, hiszen olyan szu­verén jogokat sem kaphat? Ellentmondás ez, szem­betűnő és elszomorító, de ugyanakkor naiv is. Egyetlen ország sem engedheti meg magának azt, hogy szétforgácsolja erejét. Kíváncsi vagyok, mi­lyen munkakedvvel megy reggelenként a földekre vagy a gyárakba az a nemzetiségi csoporthoz tar­tozó munkás, akinek jogait, létfeltételeinek, sza­badságának biztosítékát elfelejtik az alkotmányba iktatni? Köztársasági elnökünk számtalanszor hang­súlyozta: Azt akarjuk, hogy nemzetiségeink is érezzék hazájuknak ezt az országot. A szülőföldünk itt van. De hogyan lehet ez a hazánk, ha kerek­perec kimondják, hogy mi nem vagyunk egyenran­gúak, mi nem vagyunk államalkotók? Milyen jo­gaink lesznek és ki hisz majd ezekben a jogok­ban? És egyáltalán: hol van a mi hazánk? Ma­gyarország nem lehet, mert nem élünk ott. Itt élünk.. De így? 2. A középeurópaí ember történelme a csöbörből- vödörbe jutás. Okáli elmondta, hogy a magyarok több mint ezer esztendeig uralkodtak a szlovákok fölött. Nem egészen így van, de ha így is lenne: nem tudja szétválasztani a haladót a reakcióstól, a múl­tat a jelentől és a jövőtől, és mit tehetünk mi arról, hogy mit csináltak őseink? Mi másképp akarjuk csinálni. Most mi vagyunk hátrányosabb helyzetben és, ezért állnak rajtunk bosszút az ezer esztendőért? Érthető lenne a középkorban, de ma már nem. Kár, hogy sokan nem így látják. 3. A világ egyre feketébb. Meghalt Robert Ken­nedy. Hányán tették fel a kérdést: mi jöhet ezu­tán? Minden. Mosolyognivaló, ha az ember, akinek egyetlen élete van, energiájának nagyrészét a má­sik szapulására fecsérli. Csodálkozunk, hogy nem tud a világ haladó része egységbe tömörülni? Ho­gyan tudna, ha egy szocialista (?) országon belül sem tud? Európán belül sem? Hová halad az atomkorszak emberisége? Ez hát a fantasztikus század, a soha-nem volt, amikor megtudjuk majd, mi van a Holdon, és mi­től van a rák. C«ak azt nem fedezzük fel soha, miért haragszik egyik ember a másikra, egyik nem­zet a másikra. Valóban a tömegekről lenne szó? Nem hiszem. Inkább egyénekről. És a sok rosszban még ez a jó. BATJIA GYÖRGY a munkásokhoz, földművesekhez, hivatalnokokhoz, tudósokhoz, művészekhez és mindenkihez Először a háború veszélyeztette népünk életét. Aztán ismét rossz idők következtek olyan események­kel, melyek veszélyeztették szel­lemi épségét és jellemét. A nemzet túlnyomó része reményekkel telve fogadta a szocializmus programját. Csakhát annak az irányítása mél­tatlan emberek kezébe került. Nem is az volt a baj, hogy nem volt elég tapasztalatuk a pártmunká­ban. tárgyi ismeretük, sem pedig filozófiai műveltségük, de legalább lett. volna annyi bölcsesség és il­lendőség bennük, hogy meghall­gassák mások véleményét és hagy­ták volna, hogy fokozatosan fel­váltsák őket tehetségesebb szemé­lyekkel. A kommunista párt, mely a há­ború után az emberek teljes bi­zalmát élvezte, fokozatosan fel­cserélte azt hivatalokra, míg va­lamennyit megszerezte, s később már egyebe nem is maradt. Kény­telenek vagyunk ezt kimondani és tudják ezt azok a köztünk élő kommunisták is, akiknek az ered­mények fölött érzett csalódása éppoly nagy, mint a többieké. A vezetőség helytelen irányvonala a pártot politikai pártból és eszmei szövetségből hatalmi szervezetté változtatta, mely különösképpen vonzotta a hatalomvágytól hajtott öntő személyeket, a számító gyá­vákat és a rossz lelkiismeretű em­bereket. Ezeknek a beszivárgása hatással volt a párt jellegére és cselekedeteire, melynek belső fe­lépítése nem volt olyan, hogy ben­ne szégyenletes esetek nélkül tisz­tességes emberek befolyásra te­hettek volna szert, akik fokozato­san olyanná változtatták volna, hogy megfelelt volna a modern vi­lág követelményeinek. Számtalan kommunista h«rcolt ez ellen a hanyatlás ellen, de nem sikerült semmit sem megakadályoznia ab­ból, ami történt. A kommunista pártban uralko­dó viszonyok alapján alakultak az államban uralkodó viszonyok. Az államhoz fűződő szoros kapcsola­ta ahhoz vezetett, hogy elveszí­tette a végrehajtó hatalomtól való távolmaradásából eredő előnyét. Az állam és a gazdasági szervek te­vékenységét nem érte bírálat. A parlament elfelejtett tárgyalni, a kormány kormányozni, az igazga­tók igazgatni. A választásoknak semmi jelentőségük sem volt, a törvények elvesztették súlyukat. Semmilyen bizottságban sem bíz­hattunk képviselőinkben, és ha mégis, semmit sem várhattunk tő­lük, mert semmit sem tudtak el­érni. Ámbár még ennél is rosz- szabb volt, hogy úgyszólván egyi­künk sem bízhatott a másikban. Az egyéni és kollektív becsület eltűnt. Tisztességgel senki sem érvényesült, és a képesség sze­rinti elismerésről kár is beszél­ni. Ezért az emberek nagy része elvesztette a közügyek iránti ér­deklődését és csak magával és a pénzzel törődött, miközben a rossz viszonyokra jellemző az is, hogy erre a pénzre sem támaszkodha­tunk manapság. Elferdültek az emberek közti kapcsolatok, eltűnt a munkából eredő Öröm, röviden: olyan idők következtek a nemzet életében, melyek veszélyeztették szellemi épségét és jellemét. A mai helyzetért mindannyian felelősek vagyunk, a köztünk élő kommunisták fokozott mértékben, ám a legnagyobb felelősség azo­kat terheli, akik részesei vagy eszközei voltak a korlátlan hata­lomnak. Ez egy eltökélt csoport hatalma volt, mely a pártappará­tus révén Prágától kezdve min­den egyes járásba és kö/segbe kiterjeszkedett. Az apparátus dön­tött arról ki mit tehet és nem te­het, az irányította a szövetkezete- sek helyett a szövetkezetét, a munkások helyett a gyárakat, a polgárok helyett a nemzeti bizott­ságot. Egyetlen szervezet sem volt valójában a tagoké, a kom­munista párt sem. Ezen csoport legnagyobb bűne és hazugsága az volt, hogy saját önkényét a mun­kásosztály akaratának tűntette fel. Ha ezt el akarnók hinni, akkor a gazdaságban beállt hanyatlásért az ártatlan embereket ért sérelme­kért, a cenzúra bevezetéséért, — mely megakadályozta, hogy min­derről írjanak — a munkásosz­tályt kellene vádolnunk; a mun­kások felelnének a téves beruhá­zásokért, az üzleti kapcsolatok el­vesztéséért, a lakásínségért. Ter­mészetesen egyetlen józan gondol­kodású ember sem hisz a mun - kásosztály ilyen értelmű bűnössé­gében. Mindannyian tudjuk, tudja ezt elsősorban minden egyes mun­kás, hQgy a munkásosztály lénye­gében semmiről sem döntött. A munkás funkcionáriusokat valaki más szavazta le. Mialatt néhány munkás úgy vélte, hogy uralkodik, addig helyette a pártfunkcionáriu­sok és az államapparátus egy kü­lön nevelt rétege uralkodott. En­nek a tagjai foglalták el tulajdon­képpen a hatalmától megfosztott osztály helyét, és egy új fennha­tóságot alakítottak ki. Viszont tárgyilagosan elismerjük, hogy töb­ben felismerték már régen a tör­ténelemnek ezt a rossz tréfáját. Ma arról ismerjük fel őket, hogy orvosolják a hibákat, gyógyítják a sérelmeket, visszaadják a döntés jogát a tagságnak és a lakosság­nak, korlátozzák a hivatalnoki ap­parátus jogkörét és számbeli ösz- szetételét. Velünk tartanak a párt­tagság közt felmerülő maradi né­zetek ellen. Ám a funkcionáriusok túlnyomó többsége akadályozza a változásokat és ezek az elemek mindmáig nyomnak a latban! Még mindig olyan hatalmi eszközök bir­tokában vannak, különösen a já­rásokban és a községekben, ahol hatalmukat rejtett és megtámadha- tatlan formában gyakorolhatják. Az év elejétől a demokratizá­lódás megújhodási folyamatában élünk. A kommunista pártból in­dult ki. Ezt meg kell mondanunk, és tudják ezt a köztünk élő nem kommunisták is, akik talán innen már semmi jót sem vártak. Te­gyük még hozzá, az is igaz, hogy ez a folyamat máshonnan el sem indulhatott, hiszen húsz évig csu­pán a kommunisták élhettek va­lamiféle politikai életet, csupán a kommunista bírálat volt jelen olyan dolgoknál, ahol ilyesmi elhangoz­hatott, csupán a kommunista pár­ton belüli ellenzék élvezte azt a kiváltságot, hogy közvetlen érint­kezett az ellenféllel. A kommuni­sta demokraták kezdeményezése ezért csupán törlesztése annak az adósságnak, mellyel a párt a nem kommunistáknak tartozik, akiKet egyenlőtlen helyzetben tartott. A kommunista pártnak nem jár te­hát semmiféle köszönet, talán csak illene elismerni, hogy igyekszik becsületesen megragadni az utol­só lehetőséget saját becsülete és a nemzeti becsület megmentésére. A megújhodási folyamat nem ho­zott semmi teljesen újat. Csupán olyan gondolatokat és javaslatokat vett fel, melyek közül néhány idő­sebb, mint a szocializmusunkban felmerült tévedések, mások az események látszólagos alakulásá­nak felszíne alatt keletkeztek és már régen kikívánkoztak, csakhát el voltak nyomva. Ne tápláljunk illúziókat, hogy ezek a gondolatok most az igazság erejével győznek. Győzelmük inkább a letűnt veze­tőség gyengeségének köszönhető, mely valószínűleg előzőleg kime- rültx a húszéves uralkodásban, melyben senki sem korlátozta. Nyilván teljes mértékben meg kel­lett érnie a rendszer alapjaiban és eszméjében rejlő hibás ele­meknek. Ne értékeljük ezért túl az írók és diákok soraiból elhang­zó bírálatok jelentőségét. A tár­sadalmi változások forrása a gaz­daság. Az igaz* szónak csak akkor van értelme, ha jogilag és gazda­ságilag alátámasztott körülmények között hangzik el. A helyes elő­feltételek — ez alatt nálunk, saj­nos, teljes szegénységünk, a régi hatalmi rendszer teljes felszámo­lása értendő, amikor is annak ide­jén békés nyugalommal a mi szám­lánkra kompromittálták magukat bizonyos típusú politikusok. Az igazság ugyanis nem győz, az igaz­ság marad akkor is amikor min­den mást elrontanak! Nincs tehát okunk nemzeti diadalmámorra, csupán újabb reményekben bízha­tunk! Hozzátok fordulunk a remény pillanatában, mely állandó ve­szélyben forog. Néhány hónapig el­tartott, míg sokan közülünk va­lóban elhitték, hogy nyíltan be­szélhetnek, többen azonban még most sem hiszik. Viszont mér annyit beszéltünk és annyi min­dent feltártunk, hogy szándékun­kat; emberibbé tenni ezt a rend­szert, kénytelenek vagyunk vég­hezvinni. Ellenkező- esetben a ma­radi erők megtorlása szörnyű len­ne. Elsősorban azokhoz fordulunk, akik eddig közönyösek voltak. Az idő. mely most következik, hosz- szű évekre lesz döntő fontosságú. Az idő, mely következik, a nyár, a vakáció és a munkaszabadság ideje, amikor jó öreg szokás sze­rint mindent szeretnénk félreten­ni. Fogadjunk azonban, hogy ked­ves ellenfeleink nem engedték át magukat a nyári örömöknek, ha­nem mozgósítják lekötelezett em­bereiket, és már most igyekeznek biztosítani a békés karácsonyi ün­nepeket! Figyeljük tehát éberen, mi történik a továbbiakban, igye­kezzünk megérteni a fejleményeket és megfelelő módon válaszoljunk rájuk. Szakítsunk végre azzal a lehetetlen követelménnyel, hogy a dolgokhoz minduntalan egy fel­sőbb valaki fűzze az egyetlen el­fogadható magyarázatot és az egyetlen megengedhető végkövet­keztetést. Ezentúl kénytelen lesz ki-ki saját felelősségére levonni a saját végkövetkeztetéseit. A kö­zös egyértelmű véleményt pedig csak a vitában találhatjuk meg, amihez feltétlenül szükséges a szólásszabadság, az esztendő egyet­len tulajdonképpeni demokratikus vívmánya hazánkban. A következő napok elé szintén önálló kezdeményezéssel és önál­ló elhatározásokkal induljunk. Visszautasítunk minden olyan nézetet — ha felmerülne —, hogy a demokratikus megújhodás meg­valósítható a kommunisták nélkül is. esetleg ellenük. Ez így igaz­ságtalan megoldás lenne, egyúttal ésszerűtlen is. A kommunistáknak jól kiépített szervezeteik vannak, s ezekben a haladó irányzatot kell támogatnunk. Tapasztalt funkcio­náriusaik vannak, kezükben össz­pontosulnak továbbra is a legfon­tosabb mozgatóerők. A közelmúlt­ban a nyilvánosság elé került ak­cióprogramjuk; a legkirívóbb el- ferdülések orvoslásának első pro­gramja. Eggyelőre senki másnak nincs is ehhez hasonló konkrét programja. Követelni kell azonban, hogy minden egyes járásban és községben hozzák nyilvánosságra saját helyi akciós ‘ programjukat. Itt módfelett egyszerű, régen óhaj­tott helyes cselekedetről van szó. A CSKP kongresszusra készül, mely megválasztja az új központi bi­zottságot. Követeljük, hogy jobb legyen, mint a mostani. Ha ma ezt állítja a kommunista párt, hogy vezető szerepét a polgárok bizal­mára nem pedig az erőszakra épí­ti, úgy csak annyira higgyünk eb­ben. amennyire azokban az embe­rekben bízhatunk, akiket már most küldöttként javasol a járási és a kerületi konferenciákra. Az utóbbi időben az embereket nyugtalanítja, hogy a demokrati­zálódás folyamata megállt. Ez az érzés egyrészt a felzaklatott fej­leményekből eredő fáradtság jele, másrészt megfelel a ténynek, hogy; elmúlt a meglepetésszerű leleple­zések, magasszintű lemondások és a szólásszabadság szokatlanul bá­tor megnyilvánulásainak ideje. Az erők küzdelme azonban rejtett formában tovább tart. Folyik a harc a törvények tartalmáért és szövegezéséért, a gyakorlati in­tézkedések határköréért. Ezen kí­vül az új személyeknek, miniszte­reknek, ügyészeknek, elnököknek és titkároknak időre van szüksé­gük. Joguk van rá, hogy beválhas- sák a hozzájuk fűzött reménye­ket vagy lehetetlenné tegyék ma­gukat A központi politikai szer­vekben azonban már nem lehet továbbá várni. Egyes személyek — nyilván akaratlanul — figyelemre­méltó erényekről tettek bizonysá­got. Az eljövendő demokrácia gya­korlati értéke attól függ, mi tör­ténik a vállalatokban és a válla­latokkal. Mindmegannyi vitánk el­lenére* végeredményben a közgaz­dászok tartanak bennünket a mar­kukban. A jó gazdasági szakem­bereket keresni kell, illetve elő kell segíteni érvényesülésüket. Igaz, hŐgy a fejlett országokhoz viszonyítva valamennyien rosszul vagyunk fizetve, és egyesek nívón alul. Követelhetünk több pénzt, — amit ki lehet nyomatni és ilymó- don értékteleníteni. Követeljük azonban inkább az igazgatóktól és elnököktől, magyarázzák meg, mit és mennyiért akarnak gyártani, ki­nek mennyiért akarják áruikat eladni, mennyit termelnek, meny­nyit fordítanak ebből a termelés korszerűsítésére és mennyi jut szétosztásra. Az újságokban a lát­szólag unalmas címek alatt vissza­tükröződik a demokráciáért, vagy a vályúért folyó kemény harc. A munkások, valamelyest mint vál­lalkozók ebbe is beavatkozhatnak azzal, kit választanak a vállalati igazgatóságokba és a vállalati ta­nácsokba. Az alkalmazottak tehát saját érdekükben azt teszik a leg­jobban, ha a szakszervezeti szer­vekbe tényleges vezéreiket vá­lasztják képviselőnek, a legtehet­ségesebb és becsületes embereket, tekintet nélkül párttagsági hova­tartozásukra. Ha nem várhatunk ez időbe* többet a központi politikai szer* vektől, többet kell elérnünk a já** rásokban és a községekben. Köve­teljük azoknak az embereknek * leváltását, akik visszaéltek hatal­mukkal, megkárosították a köz­vagyont, becstelenül vagy durván viselkedtek. Meg kell találnunk a módját, hogyan kényszerítsük őket (Folytatás a 11. oldalon)

Next

/
Thumbnails
Contents