Új Ifjúság, 1968 (17. évfolyam, 1-52. szám)
1968-03-05 / 10. szám
új ifjúság 5 FÁBRY ZOLTÁN Tavaly Ünnepeltük hetvenedik születésnapját. Megemlékezett róla minden jelentős magyar, cseh és szlovák folyóirat s hírlap, köszöntötte a csehszlovák és a magyar televízió, a köztársasági elnök Munkaérdemrenddel, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa pedig a Munka Vörös Zászló Érdemrendjével tüntette ki. Megérdemelt elismerés volt az az író egész életművéért, a forradalmi és antifasiszta mozgalomban kifejtett tevékenységéért. Stósz azokban a napokban és hetekb en igazi zarándokhely volt, politikai személyiségek, hazai s külföldi barátok és tisztelők, pedagógusok és diákok adták egymásnak a kilincset, hogy — az író szavaival élve, — megnézzék azt az egzotikumot, amelyet úgy hívnak, hogy stószi remete.“ 1897. augusztus 10-én született Stószon, itt járt elemi iskolába is. Gimnáziumot Rozsnyón végzett, bölcsészetet Budapesten hallgatott. Az első világháború gyilkos élménye adta kezébe a tollat. Első Írása, A BOT c. novella 1920-ban jelent meg a kassai Esti Újságban. Attól kezdve rendületlenül publikált: riportok, bírálatok, tanulmányok, vitacikkek garmadája jelent meg a hazai és külföldi lapokban, amelyek közül AZ Ólnak 1931 és 35 között főszerkesztője, a kolozsvári KO RUNKnak és az aradi PERISZKÖPnak csehszlovákiai szerkesztőié volt. Első könyvét, AZ ÉHSÉG LEGENDÄJ A c. kárpátaljai riportot megjelenésekor (1932) nyomban elkobozták. A polgári köztársaságban még két könyve jelent meg, a KORPARANCS (1934) és a FEGYVER S VITÉZ ELLEN (1937). Antifasiszta és háborúellenes kiállásáért a szlovák állam bebörtönözte. 1946-ban döbbenetes erejű manifesztumot írt a „csehszlovák értelmiséghez", amelyben a nemzeti hovatartozósága miatt igazságtalanul üldözött szlovákiai magyarság érdekében emelte fel hangját (A VÁDLOTT MEGSZÓLAL). Az Új Szó 1948 karácsonyára megjelenő első száma az ő vezércikkével indul. 1955-től,. A GONDOLAT IGAZÁtól kezdve a múlt évi VALÓSÁGIRODALOMig szinte évente jelennek meg munkái. Műveinek szlovák nyelvű válogatását PRAVDA MYSLIENKY A MIERU, cseh nyelven pedig NA§E VLAST EVROPA címen adták ki. Olyan európai látókörrel és műveltséggel rendelkező egyéniség, kiváló író, publicista és kritikus, aki egy kis faluból is képes egy világot átfogni, s aki a vox humana elkötelezettjeként példa, nemzeti és emberi mérték. • SZERKESZTI TOLVAJ BERTALAN • Elmondja Udvardy Anna A művészetek hazájában, a színházművészet bölcsőjében születtem, a verőfényes, kék-egű Görögországban, Pireuszban. Hét éves korimig éltem abban a gyönyörű — sajnos, ma oly sokat szenvedő — országban, számtalanszor jártam kislányként az Akropolisz alatt, benn ültem az ősi Amphiteátrum lépcsősorán, melynek színpadáról Szofoklesz, Aiszchilosz és Euripidész szólalt meg többezer évvel ezelőtt. Nem csoda hát, ha már akkor, egész kicsi koromban színésznő kívántam lenni. De érdekes, csak este. Nappali foglalkozásként apáca szerettem volna lenni. Nos, gyermeklánynál már természetesek a szélsőséges vágyak és i- gen boldog vagyok, hogy életem során az „esti foglalkozásom“ a színészi hivatás gyakorlásának álma valósult meg. Ha szüleim Görögországban maradnak, talán ott vagyok ma tragika valamelyik társulatnál, de 1935 után visszatértünk Magyarországra és ott — mikor szükséges iskoláimat elvégeztem, beiratkoztam a színiiskolára, melyet sikeresen el is végeztem. Nagy szeretettel gondolok vissza tanáraimra (megboldogult Ascher Oszkárra, a ma is élő és erőben alkotó Pethes Sándorra és a többiekre,) akiktől sokat tanultam és akik még jobban megszerettették velem hivatásomat. A komáromi Magyar Területi Színházhoz 1952-ben kerültem. sikeresen letett felvételi vizsga alapján, mindjárt a megalakulásakor. És sok szép szerepet eljátszottam, olyanokat is, melyekre már színinövendék koromban nagyon vágytam. Legkedvesebb szerepeim voltak a MATESZ-ben Csiky Gergely: Ingyenélők c. drámájának Elzája néhai rendezőnk, Műnk István rendezésében, valamint a „Kalandor grófnő“-ben alakított Erzsiké szerepem, a „Boldogultak bálja" gróf kisasszony a, az „Aranyember“ Tímeája és most legutóbb Szigligeti: „Liliomfijában“ Kamilla kisasszony. Szeretem az énekes szerepeket, szeretek énekelni és egyformán szívesen lépek fel drámában, komédiában, zenés vagy prózai darabban. Sosem voltam válogatós, színésznek ez tilos. Minden szerep fontos egy színdarabban és azt alázattal, művészi hitellel kell jól eljátszani, mert ezt követeli a kötelesség, a hivatásérzet, a színész-etika. Sokszor olyat is, amely „nem ül a színésznek“. És mégis sikert jelent. Még fiatal lány voltam, mikor Capek.: Anya c. drámájában az anyát játszottam. Idős asz- szonyt. Gyermekem nincs és mégis éreznem kellett, amit egy anya érezhet halálba induló fiával szemben. Nem voltak személyes „anyaélményeim" de a művészet szeretete és a fantázia segített. Ezt az alakításomat a kritika külön kiemelte. Érdekeltek mindig az ilyen feladatok (bár kapnék belőle sokat és gyakran a színházamban). Vágyaim persze nekem is vannak — melyik színésznek nincsenek? Nagyon szeretnék görög tragédiában játszani (kicsit talán hazabeszélek, de hát szülőföldem kultúrája és a magyar kultúra, melyet szolgálok, egyformán kedvesek számomra.) Velem is történt sok kedves eset a 15 éves MATESZ- működés alatt. Egyet megemlítek, elbírja a nyomda- festéket, hisz „ártatlan“ szájból csúszott ki a poén. Egy vidéki előadáson, az Aranyember előadásán, mint Tímea éppen nagy szenvedésben vagyok a színpadon, drámai csúcspont, teljes csend és figyelem a nézőtéren... mikor egy kisfiú anyja ölében (akkor még beengedtük a nézőtérre a karonülő gyerekeket is, hogy a mamák is jöhessenek színházba) szóval a csöppség a halotti csendben kijelenti: „Anya, kakányi kő“. így, jó ízes magyar tájszólással. Sajnos, akkor az érdeklődés és siker központja nem én, Tímea lettem, hanem a kis konkurrensem ott a nézőtéren. De még ma is nevetnem kell a helyzeten, ha eszembe jut. És nem haragszom rá azért, hogy „lelőtte“ a jelenetemet. íMa a kicsi talán éppen egyik olvasója az Új Ifjúságnak, hisz akkor 4-5 éves volt, ma 15 év után már kész fiatalember lehet.* ANTONIO MACHADO: A TAVASZ ErOsebben a harcnál és Iszonynál míg árva tetők fölé mint esetlen vércse, a szörnyű hárommotoros száll, s egy pillanatra szinte megmered fenn, a réten már a te jókedved kószál, friss zölded moccan a nyárfa-rügyekben. A magas ormon elolvad a hó már, s a barna föld vörös jegére cseppen. Míg zeng a hegy, s a tenger tükre füstöl, baljós sziréna bőg, s a menny fokára a gép kirajzolódik színezüstből, — örök istennő, ernyedetlen lányka, hogy töri át a morajt mindenestől virágos lantod fanyar muzsikája! TÍMÁR GYÖRGY fordítása ILLYÉS GYULA: Egy az egünk és a poklunk. Az én maradék vallásom is, mint mindnyájunké ma, az ősök tisztelete. S ha indulhatna holmi boldoggá avatási per, hogy ki állt kegyünkben legigazolhatóbban már e földön, kortársaim közül bizony Stósz irányában szögezném az ujjam. Él ott egy klasszikus európai: egy szent-szagúan hű, szabadság-hívő. VERES PÉTER: Fábry Zoltán egy egész életet adott a — nem rossz értelemben! — miniákus igazmondásra, a közvetlen szellemi s egyben politikai hatniakarásra, TURCZEL LAJOS: A társadalomtudományok körében szerzett enciklopédikus anyagismerete lehetővé teszi, hogy Fábry a politikai és irodalmi közírás, a kritika és irodalomtörténet területén egyformán fölényes biztonsággal mozogjon, s tudományos értékűt alkosson. Ezt a tudományos értéket, tudósi munkát aztán a mély gyökerű és kultúrált szépírői adottság irodalmi értékké, a harcosan szenvedélyes erkölcsi állásfoglalás pedig a legnemesebb értelemben vett agitáciővá emeli. Nemcsak tudós és író, hanem agitátor is. Mi ellen és miért agitál? A háború, a kapitalizmus és fasizmus ellen — a humánumért, a békéért és szocializmusért. CTIBOR StITNICKY: Micsoda elképzelés! Ha élne Ady Endre vagy József Attila, ott ülne most az ő asztalánál, s ha élne Thomas Mann, Július Fucík és Peter Jilemnicky, ott adnának találkozót egymásnak az ő stószi házában, mely egy messzehordó ágyúkkal felszerelt erődöt juttat eszembe; ágyúi a fasizmus utolsó fészkeit vették célba... Van valami szimbólikus jelentőségű abban, hogy a német veszedelem ellen, mely elsősorban a szlávokat, a német imperializmus leggyűiöltebb szomszédait fenyegeti — egy csehszlovákiai magyar író emeli fel a szavát, és gondolatait Adyval, az embertelenség és háborús gonoszság egyik legnagyobb leleplezőjével, bírójával igazolja. DOBOS LÁSZLÓ: Személyesen járunk hozzá, halkszavú mondataira szükség van, szükség van közelségének tudatára. Jó érezni figyelő tekintetét, jó tudni, hogy van egy nagy, okos öregünk. A HAGYOMÁNYRÓL: Ma hagyomány nélkül élni: gyökértelenséget jelent, elsodrődást, megfutást és beolvadást. Ma a múlt erkölcsi öröké tanít, véd és bíztat... Pázmány és Madách, Rákóczi és Kazinczy, Petőfi és Jókai; mindez letagadhatatlan hagyomány. A KULTÚRÁRÓL: Az ember nagyságát és törpeségét, bátorságát és gyávaságát a kultúrához való viszonyában mérhetjük le a legpontosabban. Aki és ami a kultúrát gazdagítja és továbbviszi, az a haladás pozitív tényezője, részese és építője a jövőnek; ugyanakkor minden, ami a kultúrát kisebbíti és hátráltatja: az emberséget törpíti és gya- lázza. A kultúra: béke — a béke: kultúra. A KÖLTÉSZETRŐL: Költők legkísértőbb árulkodó gyengéje — és így veszélye és ellensége — a frázis, a közhely. Frázis minden nagyhang és szócséplés, minden, ami nem őszinte... A frázis, a nagyhang: a hordódemagógia rokona, valami, ami üresen, tompán kong, minden fújtató lélegzetvétel ellenére is. A frázis a líra örökké pukkasztott békája: levegő, semmi és visszataszító. A frázis — tehát a dagályosság — a líra szegénységi bizonyítványa. Ahol felüti a fejét, ott nincs meg a szépség és igazság egyértelmű jelenléte. A frázis a költészet hitelrontója... A frázis a költészet élősdije. Irtsd, pusztítsd irgalmatlanul, ahol felüti a fejét... A frázis ellenmérge a tisztaság és tisztesség. És ennek egyik megnyilatkozási formája: a szerénység. Költőnél az élmény minden. Az élmény az alapadottság. A vers sorsát és hitelét az élményhűség határozza meg. Induló fiatal költők megítélésének legfőbb kritériuma: líraságuk léte, ténye, hogyanja. A lírai hőfok erejétől és intenzitásától függ jövőjük: ez menti meg ö- ket az ellaposodástól és modorosságtól. Keresd a szót. költő: ez és ennyi a hivatásod, és ne váltsd könnyelműen aprópénzre. Törd a fejed néha e- gyetlenegy szón, mert ez az egyetlen szó megváltoztathat és megvilágosíthat mindent! Törd a fejed az e- gyetlen igaz és csak odaillő szón akár egy napig, két napig, három napig, és ha nem találod meg, hagyd abba, és vedd elő a verset egy hónap múlva, és akkor a véletlen egy villanással ajándékoz meg vele. A véletlen, mint hónapok kínjának, töprengéseinek, munkájának hirtelen koronája, jutalma: maradéktalan megoldás, névadás! AZ ANYANYELVRŐL: Egy nép tükre, lényege, önkifejezése a nyelve. „Nyelvében él a nemzet“: ki tudja ma még azt mondani, hogy ez frázis? A nyelv az emberi létet jelenti: szabad, kötetlen lélegzést. A nyelv egy nép életének legfontosabb szerve: ideghálózata. Ha itt bénulás áll be, megérzi az egész szervezet. Népet csak nyelvében és nyelvével lehet felemelni, amiből logikusan következik, hogy nyelve megbénításával ki is lehet semmizni. Nyelv nélkül nincs szellem, nincs erkölcs. A nyelv maga az emberség: mi különbözteti meg az embert az állattól?! Nyelv nélkül semmi sincsen. Mindennek kezdete, gyökere és lényege a nyelv, a szó: „Kezdetben vala az ige“! Nyelv, megnevezés nélkül az élet negatív lemez; pozitív nevezőre a nyelv, a gondolat hozza. Táj és ember, történelem és vallás, munka és pihenés, termelés és fogyasztás, hit és akarat. Ördög és Isten a nyelv segítségével élnek tudatunkban. Világos: a szlovákiai magyarság tegnap és ma csak nyelvével és nyelvében élhet emberhez méltó életet: Európát, kultúrát, szocialista humanizmust. És mégis megtörténhetett, hogy tájainkon nyelvünk egyszerűen tagadásba vétetett, kihágási objektum lett, bűn. Emlékezzünk csak vissza 1945 utáni életünk első éveire! Azt hittük, minden elveszett. De nyelvet rendeleti úton nem lehet felszámolni!... Szlovenszkói magyar dolgozó, halljad és add tovább az üzenetet: nyelvével, nyelvében, nyelvének él a nemzet; emberségének legfőbb eszköze és hordozója a nyelv, a szó, az ige, a gondolat. Légy nyelved makacs hűségese, szerelmese, őrzője és megtartója. Senki más itt ezen a tájon helyetted e munkát el nem végezheti: tiszted ez mától, a legnehezebb, de a legszebb is. A szlovenszkói magyar szóért, az emberi hang tisztaságáért te vagy a felelős!... Mert kevesen vagyunk, és oldott kévét kell összetartanunk. A nyelv az üdvösségünk és megtartónk, de lehet kárhozatunk és elmarasztalónk is. Lehetünk hűségesei és lehetünk hűtlenjei, árulói. Választhatunk: sorsunkért igazában csak magunk felelünk. Minden nyelvnek olyan a sorsa, amilyet megérdemel!