Új Ifjúság, 1967 (16. évfolyam, 1-50. szám)

1967-11-14 / 46. szám

I új ifjúság <5 HEINRICH BÖLL: A drága lábam története Ezúttal komoly esély kínál­kozott. Levelezőlapot írtak, hogy jöjjek a hivatalba, és én természetesen el is mentem. Nagyon rendesen fogadtak. El­vették a rokkantsági igazolvá­nyomat és így szóltak: „Hm“. Én is csak ennyit mondtam: Hm. — Melyik láb? — kérdezte a hivatalnok. — A jobb. — Egészen? — Egészen. — Hm — mondta újból. A- zután különböző nyilvántartá­sokban keresgélt. Megengedte, hogy leüljek. Végül is — úgy tűnt — megtalálta, amit kere­sett. Így szólt: — Azt hiszem, ez jó volna a maga számára. Rendes munkakör. Nyugodtan dolgozhat ülve is. Elhelyezhet­ném mint cipőtisztítót a Köz­társaság tér egyik illemhelyén. Mit szól hozzá? — Nem tudok cipőt tisztíta­ni; mindig az jellemzett, hogy a cipőm nem volt jól kitisz­títva. — Könnyén megtanulhatja — mondotta. — Mindent el lehet sajátítani. Egy német minden­re képes. Ha óhajtja, díjtalan tanfolyamra is beiratkozhat. — Nem, nem akarok — mon­dottam, — inkább magasabb rokkantsági nyugdíjat szeret­nék kapni. — Maga meg van őrülve — válaszolta a hivatalnok nagyon szelíden és barátságosan. — Nem vagyok megörülve, csak senki sem pótolhatja a lábamat, és mivel már ciga­rettát sem árulhatok, hiszen önök azt is megtiltották... A férfi kényelmesen hátra­dőlt székében és mély léleg­zetet vett. — Kedves barátom — fo­gott hozzá a hosszadalmas ma­gyarázkodáshoz — a maga lá­ba átkozottul drága láb. A nyilvántartás szerint maga harminckilenc éves, és méghoz­zá a szive is egészséges. Sem­mi baja sincsen, kivéve a lá­bát.. Hetvenéves koráig élhet. Számítsa ki — havonként het­venkét márka — tehát, évente tizenkétszer hetven, ezt szo­rozza meg 31-gyel. .161 gondol­ja meg, és hol vannak még a kamatok. Persze, nemcsak a maga lábáról van szó és nem­csak maga élhet, valószínűleg — hetven évig. Még hogy fel­emeljük a nyugdíját! Bocsás­son meg, de maga tényleg ő- rült! — Kedves uram, — kezd­tem, miután én is hátradőltem és mély lélegzetet vettem. — azt hiszem, hogy a lábam ér­tékét túlságosan lebecsüli. Az én lábam sokkal drágább ennél, méregdrága. Nemcsak a szí­vem egészséges ugyanis, ha­nem az agyam is. Figyeljen ide! — Kevés az időm. _ — Figyeljen ide — ismétel­tem, mit sem törődve a vá­lasszal. — Az én lábam jó né­hány olyan ember életét men­tette meg, akik ma csinos nyugdijat élveznek. A követ­kezőképpen történt: valahol e- 161 feküdtem — az arcvonal­JÁN LABÁTH: ban — és jelentenem kellett, mikor jön az ellenség, hogy a többiek idejében kereket old­janak. A fejesek valahol hátul csomagoltak és nem . akartak túl korán, de túl későn sem dlpárologni. Először kettőnkre hárult ez a feladat, de a másikat hamar kilőtték. Ő nem kerül több pénz­be. Nős volt ugyan. de felesége egészséges és mun­kaképes. Nincs miért aggódnia. Rendkívül olcsó ember volt. Különben is csak négy hete volt katona, tehát kevés ko­miszkenyeret fogyasztott és — ha jól tudom — csak egy le­velezőlapot. Igazan rendes ka­tona volt, azonnal agyonlövet- t.e magát. így csak én feküd­tem elöl, féltem is, hideg is volt, azután én is ei a- kartam párologni, higgye el, mindent megtettem, amikor... — Ismétlem, kevés időm van — vágott közbe a férfi és ce­ruzáját keresgélte. — Hallgasson csak meg — folytattam, — most kezd csak érdekes lenni. Éppen amikor én is meg akartam szökni, ak­kor történt ez a dolog a lá­bammal... Nem tudtam felállni, fekve kellett maradnom. És a többiek elvonultak mellet­tem, szépen, sorjában, a had­test. a zászlóalj, utána a szá­zad katonásan, feszesen, úgy, ahogy illik. Bolond história, u- gye, egyszerűen megfelejtkez­tek arról, hogy engem is fel­vegyenek és magukkal vigye­nek. Érti? Sietős dolguk volt. így történt... És ha nem kez­denek tüzelni és nem vesztem el azonnal a lábamat, akkor most ők volnának holtak, a tá­bornok, az ezredes és az őr­nagy, szépen sorjában, rang szerint, és most nekik nem kellene nyugdijat fizetni. Szá­mítsa csak ki tehát, hogy mi­be kerül a lábam. A tábornok most ötvenkét éves, az ezre­des csak negyvennyolc, az őr­nagy ötven, mind makkegész­ségesek, a szívük jó és az a-' gyük is. és katonás életmód­juk mellett legkevesebb nyolc­van évig élnek, mint Hinden- burg. Kérem, számoljon: fejen­ként legalább háromszáz szo­rozva tizenkettővel, és utána legalább harminccal — ennyit átlagban biztosan vehetünk — nem igaz? Az én lábam te­hát hallatlanul sokba kerül, J- lyen nagyértékü lábról még nem is igen hallottam. Érti? — Maga teljesen meg van örülve — szólalt meg újból a férfi. — Maga teljesen még van őrülve — szólalt meg újból a férfi. — Nem, én észnél vagyok — szabadkoztam. — Sajnos a szí­vem és az agyam egyformán egészséges. Csak azt sajnálom, hogy két perccel mielőtt a lá­bamat a golyó elvitte, nem lőt­tek agyon. Sok pénzt megta­karíthattak volna. — Végeztem. Igényt, tart az állásra, vagy nem? — kérdez­te most már szigorúan a tiszt­viselő. — Nem — mondottam és otthagytam... B. B fordítása ( Oázist rajzoltál leghozzáférhetetlenebb zugaimba. s a felhőket most egyazon szél sodorja és a folyók most egyetlen tengerbe ömölnek. Bátortalan pillantásaim zátonyra futtatják hajóimat. Eltitkolt vallomásom fölégeti a tegnapi kerteket. Arcom színe lengő harangok megdöbbenésével rokon. Gondtalan nevetésed hamuként hull karomba. Ne csald a holdat ablakom alá. Tóth Elemér fordítása Csontos „Csontos egyszerűsége, őszin­tesége, szerénysége és szemér­messége a költői szó lénye­gét: becsületességét húzza alá és ezzel tiszteletet ébreszt 3 szó, a költészet iránt.“ (Fábry Zoltán) Ha ünnepelni szeretne s ünnepeltetésre vágyna, most ünnepelné költői pályájának harmincötödik évfordulóját. Első kötetének megjelenése óta ugyanis ennyi év telt el. S ha hozzávesszük, hogy Csontos Vilmos jö­vőre lesz hatvan éves. akkor illendő, hogy ebben a sorozatban neki is szenteljünk egy oldalt. Munkásköltöként tartják számon, s a köztudatban ügy él, mint asztalos, pedig már tizenöt éve nem áll a gyalupadnál; Vilmos mégis az ajtót-ablakot készítő iparost em­legetik benne. Egyik nemrégi levelem répaszedés kel­lős közepén érte, szinte szimbolizálva a fú­rás-faragásról való átváltást a vetés-ara­tásra. valójában a földhöz'való visszatérés­re. „Talán tizenkét éves lehettem, Keskeny t'öldecskén répát egyeltem“ — írja egyik költeményében. Ismétlődne olykor a tör­ténelem az egyéni sorsban is? A hatvanba lépő Csontos Vilmos azon­ban — bármennyire is a „föld szerelme­sének“ vallja magát — úgy látszik, türel­metlenebbül markolja a répafejet, mint a tollszárat, mert amikor közöltem vele, hogy róla is készítek összeállítást, kissé keserű szájízzel így válaszolt: „Minek ró­lam annyit beszélni, ha itt vesztem el a barázdák között?" • SZERKESZTI TOLVAJ BERTALAN • VISSZHANGTALANSÄG? Nem állíthatjuk. Bár igaz, hogy az ed­dig megjelent összefoglaló, irodalomtörté­neti igénnyel megírt könyvekben alig e- sik róla szó. A Magyar Irodalmi Lexi­konban a Csontos Vilmos címszó után (születési éve és müveinek feltüntetésén kívül) csak ennyi olvasható: „csehszlo­vákiai magyar költő; a zalabai földműves szövetkezet dolgozója.“ Az akadémiai hat­kötetes magyar irodalomtörténetben is csapán egy névsor szerepel, így: és az újból aktivizálódó Csontos Vilmos...“ Fábry Zoltán Kúria kvarterka, kultúra és Turczel Két kor mezsgyéjén című köny­vében még a neve sem szerepel. Azonban Fábry is és Turczel is fog­lalkozik vele más helyen, részletesen, s azt hiszem, a költőt is kielégítik ezek a méltatások és elemzések. Eddig megje­lent versköteteinek is megvolt a — ha­zai gyakorlatban szokásos (vagy szok­ványos?) — sajtóvisszhangja. Ennél is fontosabb azonban az, hogy kötetei és költeményei a nép és az ifjúság szé­les körében ismertek, versei szerepelnek tankönyvekben és gyűjteményekben, sza­valják iskolai és nyilvános ünnepsége­ken, közük a folyóiratok, harsogják sza­valókórusok. Pozsonnyal tartja a kap­csolatot. a szerkesztőségekben nem rit­ka vendég. Irodalmi berkekben is szere­tik, szerénységéért becsülik, tisztelik. Miért érzi magát mégis a „barázdák között" maradtnak? Megválaszolása a kritika feladata vol­na. Talán a 60. évfordulóra. A FÖLD SZERELMESE Minden ..ráhangolás" nélkül közlünk egy „földszagú" költeményt. Igazi Csontos­vers: jellemző vonása az egyszerűség. NYÁRI ESŐ Ma harmincon felül mutat A hőmérő, és az utak Porfellegét a szél viszi. Az ember nézi s azt hiszi: Arra már esik, — ott már issza A tikkadt föld s kitárul, mint a Szomjas száj, ha vizet érez. — Az aratók kémlelve néznek A tornyos, sűrű fellegekre S rakják a kévéket sietve Félkeresztbe. A lányok vígan nevetnek. A legényeken kitesznek. Mert hármaséval győzik adni A kévéket, S a legények Alig tudják hová rakni. — Az ég hirtelen nagyot dördül Valaki az üres csöbörbül; Épp inni készült. Kicsit megrémült És Ijedségét palástolva. Csak úgy a foga közt mondja: Teremtésit, rögtön esik! Pedig Még a kévéknek fele szerte. S ni, már hull is némelyik cseppje! Szél trombitál és egyre jobban Hordja a port, — a szoknya lobban Valakinek gurul a kalapja, S a lányok nagyot nevetnek rajta. De egy pillanat, s szaladnak. Megázni dehogy akarnak. Villámlik, dörög s elsötétedik, S mintha csöbörből öntenék: esik. „Ez versi — mondja róla Fábry Zol­tán. Ezt költő írta. Egyszerűségében, a- zonosságában való és igaz. Átvehető, átérezhető. Minden nyári zápor hangja, szíve. íze. szaga és hangulata benne van. és mégiscsak egy és utánozhatatlan: Csontos verse. Csontos meglátása, meg­ragadása és mondanivalója. Költő terem­tése, újjá teremtése: örökítés!" MEGBÉKÉLÉS? AUgha. Hz évvel ezelőtt, ötvenéves korában, több költeménye teljes testi-lelki kie­gyensúlyozottságot, nyugalmat, derűt é­rasztott. Mintha révbe jutottnak tűnt volna: .... Örök nyárban érzi az magát, Gyümölcsöt aki bőséggel terem." Ezt tükrözi a MEGBÉKÉLÉS című, 1958-ban írt verse is: Délutánba fordul már az árnyék, Megállnák itt pihenni, megállnák, Tovafutó időmből ha telne Maradásra, csak egy kurta percre. Az is elég lenne, visszanézni. Az időtől mindent számon kérni. Amit ígért, amit be nem váltott, A tavaszt, mely nem nékem virágzott, A vágyat, mit lángra gyújtott bennem Hogy azután hült hamuba vesszen, A göröngyöt, mely sebezte talpam, S csókjaim, mit vissza sosem kaptam. Számadásra idézem a múltam: Kallódni mért hagyott nyomorultan? Tavaszomat hová űzte, merre? — S felgyülemlett éveim keserve Megedzette keményre az öklöm, S megéreztem, börtönöm ledöntöm. Ha cselekszem — s bátor lettem lépni, Szívem új ütemet dobolt: élni! És az idő hozzám hajolt — latva, * Terhem alatt már-már roskadásra Kárhozottan viszem negyven évem: — S lecsókolta minden szenvedésem Negyven évem még tíz évvel toldtam, Azóta élek én embersorban. Minden fájás megg.yóqyult már bennem - Öt ven éves — és megbékélt lettem. Am alig tíz évre rá panaszra nyílik az ajka: „Fásult lettem. Nagyon keveset is tudok írni, egyre kevesebbet. A derék­ba tört élet most a hatvan küszöbén i- gen-igen fájni kezd." Ki tud erről? S fáj-e az valakinek, hogy Csontos Vilmosnak valami igen-igen fájni kezd? Hol, mikor, mivel kezdődik a költői és írói érzékenység? Miért jajdul fel a köl­tő? Ki válaszolhat erre? KELL ITT A SZÓ Miért ne mondanám ki, miért ne: Ha dalra szám nem nyílna, — mit érne? Tiltó ujjakra ha felfigyelnék: Nyugodtabb, megbékéltebb lehetnék? S toll helyett ha köret fogna markom: Eredményesebb lenne a harcom? S ha bennem elzsibbadna a szándék: Vajon kinek lehetnék ajándék?, Látó szemeimet ha lecsuknám S megállnák egy fal tövében lustán: Mikor érnék egészen hozzátok, Teljesedő tervek, alkotások? Feleletet rá a szívem dobban S bátorít, hogy hangosabban kimondjam: Kell itt a szó, kell itt a dal; véle Finomul ki a fegyverünk éle! Igen, a költő hiszi és vallja: kell Itt a szó. Mégis, ma, a hatvan küszöbén úgy tapasztalja: nem kell. „Életrajzom hiába javasolta G. I. kiadásra, el kel! kallód­nia." Válogatott verseinek a jövő évben megjelenő kötetébe legszebb kétszáz köl­teményét adta le. „Felére csökkentve, egy hiányos kötetecskét adnak ki. Bánt a do­log, de nékem meg kell szoknom, hogy lépten-nyomon elgáncsoljanak..." Ez a költő véleménye. De mi a kiadói szervek véleménye? KÖLTŐI ÉRTÉKE „Ha Csontos költői egyéniségét élet- útjával, társadalmi helyzetével összevet­ve vizsgáljuk, meglepő ellentmondásként állapíthatjuk meg, hogy költői tempera­mentumából hiányoznak azok a vonások, amelyek a munkás-paraszti írókra álta­lában jellemzők: a robusztusság, kemény­ség és harciasság. Csontos lelki alkatá­ban az ellenkező vonások vannak túl­súlyban: a szelídség, szerénység és sok­szor önemésztő érzékenység. Ezek a lel­ki vonások determinálják a Csontos- yersek belső és külső konstrukcióját, esz­mei és formai felépítését. Halk, sokszor az intimitásig lotompított hang. őszintén, de vergődő s fájdalmas szemérmességgel feltárt érzések és kérdésfeszegetések, zárt versszerkezetek, hagyományos for­mák, választékosságra törekvő, de egy­szerű nyelv — ezek Csontos költészeté­nek legjellemzőbb vonásai és Ismertető- jelei. (Turczel Lajos) KÉRDÉS — FELELET 1. Min dolgozik jelenleg s mik az írói tervei? „Betöltöttem az ötvenkilencet, s tíz é- ves korom óta dolgozom, ne csodálja senki, ha fáradtnak érzem magam és egy­re kevesebbet szorítom meg a tollat, pe­dig még volna mondanivalóm! Tervemet azonban nem adom fel. azt tudniillik, hogy Gyalogút című életrajzomból nyom­dakész írás Jegyen; szabad időmben ezen szeretnék dolgozni. Csendes lobogással cí­mű válogatásom jövőre jelenik meg." 2. Mi a véleménye a csehszlovákiai ma­gyar irodalomról? ,,A költészet és a próza terén komoly eredményeink vannak. Már merhetjük iro­dalomnak nevezni. Kezdeti gyengéink le- vetközése után. pár éve fejlődő s bízta­tó stádiumba lépett. Amíg azonban a pró­za örömet szerez, a versek többségének olvasása elszomorít. Sok az érthetetlen... Gondolom, ez éppen olyan hóbort, mint a miniszoknya; egyszer rádöbbennek. hogy csak divat, semmi több; korcs szülemény, amit kiforr az idő." 3. Mit üzen a hazai magyar ifjúságnak? „Kissé igényesebb legyen, ne fogadjon el mindent. A selejtet iparkodjon felis­merni, megkülönböztetni — öltözködésben éppúgy, mint az irodalomban.“ #

Next

/
Thumbnails
Contents