Új Ifjúság, 1967 (16. évfolyam, 1-50. szám)
1967-08-29 / 35. szám
0 FELKELÉSI EMLEKEK Félkézzel - félszemmel — Gyorsan Mišo, szedelőz- ködj! Fogd a baltát és — indulás! Kisebb csihi-puhira van kilátás. A megszólított kérdően tekintett a belépő óriásra, akinek egyik szemén fekete kötés éktelenkedett. Német golyó loccsantotta ki jobb szemét Telgártnál. Egyik lábával akkor már a másvilágon botorkált, de egy szovjet ejtőernyős orvosnő idejében visz- szatáncoltátta az életbe. Egy cseh származású partizántársázött. Az országba sáskajárás- szerűen özönlő németek persze nem tudták, hol és milyen körülmények között vesztette el fél szeme világát. Ártalmatlan rokkantnak tartották, nem gyanakodtak rá. Mert 1944 telén már bajosan lehetett épkézláb férfit találni a Ďumbier tövében meghúzódó fal- vacskákban és szállásokon. Sokan elestek a felkelés során, másokat a német országbitorlók hurcoltak el, az é- letben maradt antifasiszták neszért volt favágó a javából, hogy ne tudjon a baltával bánni. — Nem durran, ha „elsütik“ — szokta mondani. Nemegy német sógort taglőzott le hangtalanul, aki egyedül el- bitangolt a környéken. Sokáig azonban nem hódolhatott vadászszenvedélyének. Hitler mar- talócai csakhamar nem merészkedtek ki egyedül, sőt a „legszükségesebb“ helyre is párosával bandukoltak. Mielőtt a félszemű betoppant Šebíkékhez, két egyenruhás néJ rohant tehát Mišo barátjáért, akit a megszállók ugyancsak békén hagytak. Bal karjára születése óta béna volt. Özvegy Šebíkné csak nemrég vesztette el férjét az őszi felkelésben. Mikor megtudta Žižka hajmeresztő szándékát, le akarta beszélni fiát az esztelen vállalkozásról: — Miško fiam, ki viseli majd gondját kisöcsédnek, Milánnak, ha te is ott pusztulsz? Különben is béna vagy, félnyomorék... Isten bocsássa meg bűnömet... Hát félkézzel akarsz megverekedni a némettel? Baltával mégy neki a géppisztolynak?! Mišo is belátta, hogy nagy a kockázat. De ugyanakkor felülkerekedett benne a becsület, a hazaszeretet, a kötelesség- érzet. Az asztalra szegzett tekintettel tehát félretőlta sztra- pacskával megrakott tányérját s lassan felemelkedett ültéből. Žižka hallgatott, nem nógatta többi! társát. Šebíkné pedig folytatta kérlelését: — Ki tudja egyébként, kiket fogtak el a németek? Hátha nem a mi véreink... idegenek... vagy német katonaszökevények... Ezekért kockáztatnád é- letedet? Inkább öcséd után néznél, aki reggel megint el- csavargott valahová! A félszemű egyik lábáról a másikra állt s türelmetlenül figyelte karórájá nagymutatóját. Mišo pedig rándított egyet nadrSgszíján, felegyenesedett, s távolba merengő tekintettel megszólalt: — Nem azon múlik, kik a foglyok, milyen nemzetiségűek. Ha csak egy fikarcnyival jobbak az ördögnél, akkor is szárnyas angyalok a fasisztákhoz képest. Ha elfogták őket, a mi barátaink. Meg kell mentenünk őket. Kötelességünk! Érti, a- nyám? Ezzel felkapta a tűzhely előtt heverő baltát, szemében furcsa tűz lobogott. Zavarában felrúgta az útjába eső széket s odakiáltotta Žižkának: — Gyerünk!!-0fól aztán a talllő „ŽIŽKA“ nevet nevet kapta, amely a Szlovák Nemzeti Felkelés részbeni leverése után is rajta ragadt. Hiányzó félszemének köszönhette Žižka, hogy felépülése u- tán is „dolgozhatott", jóllehet kissé szerényebb keretek köA. TRIZULIAK: ÜDV A HŐSÖKNEK dig az erdőrengetegbe húzód- metet látott leereszkedni három tak vissza. fogellyal a Ďumbier egyik jól Az illetéktelen fegyvertartást belátható irtSsán. — Félóra a nácik halállal büntették. Žiž- múlva a temető mellett kell el- ka sem v'áHalhatta a kockáza- haladniuk — számítgatta. — A tót, hogy lőfegyvert rejteges- civil ruhás foglyokat mindená- sen. Házkutatások napirenden ron ki kell szabadítani! — havoltak a faluban. De Žižka nem tározta él Žižka. Kész tervvel A míg egy kis ssúpfödeles parasztházban sírva borult. egy anya az asztalra, kint sűrű pelyhekben megindult a havazás. S talán ennek a körülménynek köszönhették a legények, hogy könnyebben ment minden, mint ahogyan elképzelr ték.... Mire a két német leért foglyaival a temetöfal mellett vezető ösvényre, hóviharrá fajult a havazás. Feltűrt kabát- gallérjuktól az SS-pribékek nem láttak se jobbra, se balra. Prüszkölve köpködték a havat.. Ugyanakkor nyílsebesen csapott le a halál a temetőfal romjai mögül: a favágó markában meglendült a balta és jól irányzott ütéssel kettéhasítot- t8 az egyik náci koponyáját — Hogy meg ne sántuljon a szegény! — ordította közben a félszemű fogcsikorgatva. A másikból meg, mielőtt megránthatta volna géppisztolya ravaszát, Mišo baltája loccsantotta ki az agyvelőt. Ezek után már csak a „temetés“ volt hátra. Erről is jő e- lőre gondoskodott a körültekintő Žižka. A temető mögötti sziklahasadékban szokta „örök nyugalomra“ helyezni áldozatait. Az üreg bejáratát rőzse, fenyőgally és mázsányi kövek takarták e! avatlan- szemek tekintete elöl. Mialatt a két legény szuszogva cipekedett a holttestekkel, a három megrémült gyerekember, a „hadifoglyok", értetlenül bámultak hol egymásra, hol a havon pirosló vérfoltokra, amelyeket egyre jobban elleptek a hópelyhek... M ire leszállóét az alkony és megkondult a vasárnapi vecsemyére szólító harang, megkocogtatták a zsúp- födeles parasztház ajtaját. A remegő hangon kiejtett „vol- no“-ban benne volt egy aggódó anya kétsége és reménye, átka és fohásza. Elsőnek a félszemű óriás alakja jelent meg az ajtónyílásban, közvetlenül utána Miso paskolta le subájáról a havat. Öntudatosan oda- állt a megklnozott asszony elé és tettetett fontoskodással megkérdezte: — Egyik kívánságát teljesítettem, édesanyám. Nemcsak u- tána néztem elcsavargott ö- csémnek, hanem haza is hoztam! — Ezzel tréfásan maga e- lé lódította a háta mögött lapuló Milánt. — Azok az ostoba Poliak kölykök csalták el „megvizsgálni“ a légelhárító ü- tegeket. A németek persze elcsípték őket és estére le is puf- fantották volna a „kémeket“, ha idejében nem lépünk közbe Zižkával. Mégis jó volt, hogy egyik kívánságát nem teljesítettem. Ha nem „raktároztuk“ volna el a németeket a jégveremben, már nem élne a gyerek. Vagy tán nincs igazam, é- desanyám? K. E. Ötszázéves városban Az ezeréves Naflymégyér nemrég UnnépeRé várossá nyilvánításának 500. évfordulóját Ünnepélyt rendeztek ebből az alkalomból. Érdekes kiállításon is ismertették Nagymegyer történetét a lakossággal. Történetéről Írni sokat lehetne. A köteteket elolvasni hosszú ideig tartana. Hányszor égett le, mit szenvedett a török pusztítás alatt, mi történt itt később, valóban a történészek dolga. Nagymegyer lakosságát azonban inkább a jelen és a jövő érdekli. A vérzivataros múlt edzette ivadékok büszkék városukra. Nem nehéz megszeretni Nagy- megyert még az idegennek sem. Nyílt szívű, bátor emberek lakják. A tel epülésföldrajz-tudósok munkáiból következtetve Nagymegyer már kezdettől fogva városi településnek Indult. Árpád fejedelem egyik alvezére, Megere bizonyára azért jelölte ki szállásának, mert védelem és a lakosság ellátása szempontjából kedvezőek voltak akkor ott a feltételek. Abban az időben még ingoványos, mocsaras területek védték Nagymegyert. A város alaprajza ma is korszerű. Éppen csak az új lakónegyedek veszik' el a kör formáját, amelyeket az utóbbi két évtizedben építettek. P. George angol tudós szerint az Ilyen típusú települések kezdettől fogva városi települések voltak- Nagymegyert ma is ősi útvonalak szelik át, északról dél felé, és nyugatról keleti irányban. A történelem folyamán alig változott az utak helye, mert ezt a talajvíz és a Duna áradása is akadályozta. A csallóközi települések helye is a vizek állásától függött. Nagymegyer életerejére jellemzó, hogy a törökdúlás után fejlődni kezdett. Tőszomszédságában volt Tiszota nevezetű falu. Ez például teljesen eltűnt a föld színéről a török időkben. Ma csak egy dűlő őrzi nevét a nagymegyeri EFSZ gabonaföldjein. A 6525 lakos közül szólaltassunk hát meg néhányat: hogyan érzik magukat az ötszáz éves városban, mi a véleményük a jelenről és mit várnak a jövőtől?. • EÖLÖS ZSUZSA TANlTÖ- az apámnak udvara is van, NŐ: — Mindig szerettem ezt mert az családi házban lakik, a falusi jellegű várost. Itt szü- Ott nevelhetek állatokat. Ha lettem, úgy érzem, kötelessé- ez nem lenne, ott kellene gém is szeretni. Történelme hagynom a bérházat vagypedig nem érdekel különösképpen, az ÉFSZ-t. Egy mezőgazdasági Ennél sokkal jobban izgat to- dolgozónak szüksége van ud- vábbi fejlődése. Mikor lesz ez varra és kertre. Ha nem haI igazán város? Az utcák mikor ragszík, megkérem arra, tegye válnak városiassá? Egy éve az újságba, hogy az állatgon- tanítók idehaza, akkor kezdtem dozók és a fejők számára tanítani. Sokat gondolkoztam eddig nem létesítettek fürdőt, azon, mit is tehetek mint ta- Melegvíz-szolgáltatás létezik nítónő ezért a városért. Ide- az állattenyésztő telepen, de való vagyok, ezért kissé ide- pár koronát zuhanyozó rózsá- gennek éreztem magam az is- ért már képtelenek voltak kólában. Azt hittem, hogy csak kiadni. Pedig szívesen zuhany mini diák ülhetek az iskola alá állnánk munka végeztével, padjaiban. És most abban a hogy tisztán mehessünk haza. tanteremben tanítok, ahol nem- Az állatgondozók ezt várják rég tanultam. Ez az állapot a szövetkezet vezetőségétől, kötelez is valamire. Elsősorban • VÉGH DÁNIEL REFOR- arra, hogy tanítványaimból MÄTUS LELKÉSZ: — Higgye olyan emberek váljanak, akik- el, hogy Nagymegyernek alig nek hírnevük lesz valahol vagy van városi jellege. Családi há- valamikor. Szeretném, ha min- zakón kívül alig épült itt vala- den nagymegyeri diák később mi húsz év alatt, ami igazán maid jói elhelyezkedne és va- várossá tenné. Vízvezeték kel- iami igazán ragyogó életpályát lene, ki kellene bővíteni a futna be. Szeretném, ha híres csatornahálózatot, portalaníta- emberek kerülnének ki ebből • ni az utcákat és kereseti le- a városból, mert kevés híres hetőséget biztosítani a mezőemberünk van. Érzem, hogy gazdasági munkából felszaba- a jövőm és városunk jövője dúló dolgozóknak. A lakosság közös. Szeretem ezt a helyet, életmódja, gondolkozása falu- jói érzem itt magam. sias. ötven évig nem lesz ez • NAGY ISTVÁN VASÜTI még város. Hiányzik a rohamos ÁLLOMÁSFÖNÖK: — Elég ré- fejlődés, a lüktető élet. A tör- gen vagyok itt állomásfőnök ténelem tanulsága szerint a ahhoz, hogy őslakosnak érez- közelmúltban városias jellege zem magam. Sok mindennek inkább csak azért volt, mert tanúja voltam, ami itt történt, az itt megtartott nagy vásárok Zokogó búcsúzkodások az in- az egész Csallóközről vonzot- dulő szerelvény mellett, vagy ták ide a népet. Ma pedig ipar pedig örömteljes várakozók az kellene, hogy igazán város leérkező vonatoknál, leszerelt gyen. A fiataloknak nehéz el- katonák hazajövetele a szemem helyezkedni. A jövővel kapcso- előtt történik. Vasárnap délu- latban ez aggaszt legjobban, tán és hétfő reggel pedig ren- Egy könnyű ipari üzem sokat geteg fiatal utazik több száz javíthatna a helyzeten, kilométerre is dolgozni. Fásul- ® FARKAS JENŐ KATOLI- tan szállnak le az autóbuszról, KUS PAP: — Amennyire tö- amelv idehozza őket, aztán lünk telik, igyekszünk életet egymás bőröndjére vigyáznak, vinni a városba. Az ötszázadik amíg jegyet adok nekik. Így évforduló minden nagymegyei zajlik az élet. rit arra kötelez, hogy föllen• RÄCZ SÁNDOR, AZ EFSZ dítsék a kulturális életet, ne ÁLLATGONDOZÓJA: — Eme-* tördeljék ki a fákat a parkok- letes bérházban lakom, igen jó ból és az utcákból, és több lakás. Az a szerencsém, hogy könyvei vásároljanak a könyvesboltban. Nagyon szeretnénk, ha valamilyen komoly szakiskola létesülne a városban. Lehetne talán építészeti, vagy esetleg kémiai is. A csallóközi fiatalok egy része legalább tanulhatna a városunkban és szak-képesítéshez jutna. A város az idők folyamán többször poraiból éledt újjá. Mi hiszünk abban, hogy valamikor lüktető élet zajlik itt és megszűnik a múlt századbeli álmos, kis- városias jellege. • A VÁROSI NEMZETI BIZOTTSÁGON: — Ötszáz éves városunk fejlődni fog. A fejlődés nem olyan gyors, mint ahogyan mi szeretnénk. De megállíthatatlan. Elsősorban arra törekedtünk, hogy az ipar vesse meg nálunk a lábát. Az utcák rendbehozása, üzlethálózat fejlesztése másodrendű kérdés. Mi is emberek vagyunk, egyszerre mindent nem végezhetünk el. Meg hacsak rajtunk állna... A város dolgozóinak többsége ma már ipari munkás. A helybeli EFSZ-ben háromszázötven állandó munkás dolgozik. Időszakonként ennek ugyan többszörösét is alkalmazzák, de az állandó létszám alig változik. A betonlemez-üzem nagy változást idézett elő nálunk. Sok munkást alkalmaznak itt. Helyi viszonylatban számottevő a tejfeldolgozó üzem is. A RAVAKO üzemet pedig annyira fejlesztjük, hogy legalább ezer alkalmazott számára munkát biztosítson. A közszolgáltatások házát már építjük. Városi vízvezeték-hálózatot is létesítünk és kibővítjük a csatornahálózatot. Később áruházat építünk, parkosítunk és fokozatosan rendezzük az utcákat. Sok lakás kellene, szálloda, korszerű kávéház és étterem. De egyszerre mindez nem valósulhat meg. Ami a lakosság ügye, a mi ügyünk is. Mindent megteszünk, hogy Nagymegyer igazi város legyen. BASOTA ISTVÁN A cowboy regényekben általában akkor tört ki a „balhé", amikor a városka ivójába megérkezett a szép, szőke hajú, kék szemű idegen (a lányok álomlovagja), s berúgva a kocsma ajtaját, (ahol különben vágni lehetett a füstöt), tejet kért a kocsmárostól. Talán mondanom sem kell, hogy erre, a whiskyt anyatejként ismerd városka legényei élükön Bivaly Biliéi, mind felhördültek. Aztán Bivaly Bili az idegen elé állt, hegyesen, annak csizmájára köpött, (ami nyilvánvaló sértés) és képen törölte a szép, szóke hajú, kék szemű Idegent, mondván, csecsemőknek kocsmában semmi keresnivalójuk. Illetve csak képen a- karta törölni, mert a szép, szőke hajú, kék szemű idegen gyorsabb volt nála, s akkora két csárdást adott Bivaly Bilinek, hogy az, első amerikai űrhajósként azóta is a kocsma körül kering. Pifí, paff, puff! Tehát a gonosz mindjárt a helyszínen elnyerte méltó büntetését illetve pofonjait. Erre a kocs- máros kihozta a tejet stb. Szóval 'ott így kezdődtek a dolgok — ezt tudom. Azt azonban, hogy Bratislava egyik új, Pošeň elnevezésű Sándor utcájában — közelebbről a Sándor utca 1-3-as számú épületében, (pontosabban — épülete előtt), ahol az építkezési vállalat internátust rendezett be fiatal dolgozóinak (lányok, fiúk e- gyütt), hogy kezdődnek a dolgok, még nem sikerült megállapítanom. Azt hiszem, csak egyszerűen elkezdődnek: Leszáll az éj. Este kilenc óra. A szomszédos házakban aludni térnek. És ekkor, mintha csak erre várt volna, elszabadul a pokol — ordítás, sikoltozás, (női) ugatás, nyávogás, mekegés, brekegés — ez tart úgy tiz óráig. Ekkor a szemben lévő ház lakói (kb. 20-30 méter a távolság) az ablakból könyörgöre fogják; hagyják abba, felébrednek a gyerekek, ók maguk is pihenni akarnak. A pálinkaizú válasz: „Menjenek a...“ Szóval oda... És, hogy nézőik (a szembenlévó házból) tovább ne panaszkodhassanak, gitárzenét iktatnak közbe, dobnak a szeméttartályokat használva ( ha vasrúddal püfölik, messzecsengő, éles hangot ad). Éjjel tizenegykor ki ne élvezné az ilyesmit?! A lakók nem méltányolva az igyekezetét zúgnak, s hol itt, hol ott hangzik fel: „Ha odamegyek fel- képellek benneteteket!“ Persze nem gondolják komolyan — hiszen mindenki szeret élni... Ennyibe veszik a figyelmeztetést az épitővállalat ifjú „munkásai“ is, sőt, hogy megbosszulják a nyilvánvaló sértést (felpofozni, őket?), s mivel közben már a pálinka is kifogyott az ü- vegből, felsorakoznak, s ugatva, vonítva vonúlgatnak le, s fel a felébresztett ház ablakai alatt. Közben már fél egy is elmúlt... Ez történik már hónapok óta, hetente legalább háromszor a Sándor utcai internátusbán és környékén — s a lakók, este már nem merészkednek ki a házak közé egy üdítő sétára. Azok után pedig, ami augusztus 15-én este történt (e- gészen 16-ába nyúlón), duplán nem fognak kimerészkedni. E dicsó farmernadrágos „lovagok" ugyanis óbégatva ittak úgy fél tizenegyig, majd összeverekedtek, s a pusztításhoz képest, amit kellő hangaláfestéssel hajnalbanyúlón produkáltak (akit lerugdaltak a lépcsőn, az üvöltve felmászott a villámhárítón, törve, zúzva mindent), a ta- tárdúlás csak bohókás csintalankodásnak számít. A lakik félnek — lassan nem a nyugalmukat, hanem az életüket kezdik félteni, és féltik gyermekeiket is a jó példától. Az építóvállalat illetékesei azonban úgy látszik nem félnek semmitől és senkitől — mert fütyülve mindenre, továbbra is megtűrik ezt a felügyelet nélküli bűn- barlangot. De ezen még nem is csodálkoznánk annyira. Sokkal inkább csodálni való közbiztonsági szerveinek nyugalma — kimozdit- hatatlansága. (Rendőrt, még egyetlen este sem láttak utcáikon!) Pedig a lakóknak az a véleményük, hogy: Ha már vannak közbiztonsági szerveink, jó lenne, ha a Sándor utca és környéke lakóinak a biztonságával és nyugalmával is törődnének. — tó —* V4 úi if júság 3 I , I ám •V\ »•- *f. -f 7 jf V Vadnyugat Pošeň-on