Új Ifjúság, 1967 (16. évfolyam, 1-50. szám)

1967-01-17 / 3. szám

0mm i 0 4 U| 0 Bavited": Biztatjuk, de vigyázzon jobban a törté­netek logikai vázára, lendü­letére, belső hangulatára. Emlékeztetnénk Bóka Lász­ló meghatározására a novel­lát illetően (már többször közöltük). Lenne egy sze­mélyes jellegű kérésem, — írásait gépelje le, hiszen a szerkesztő is csak ember. 0 „Belphegor": Bár egy kicsit megrémített bennün­ket, de biztatjuk. Ügy ír­jon, ahogy azt a legőszin­tébbnek érzi, hiszi és min­dig csak arról, amiről mon­danivalója van. Olvasson so­kat. főleg verseket. 0 „Keserű szalagavató":. Sajnáljuk, hogy válaszunk­kal nekünk sincs módunk­ban megédesíteni: ugyanis a hozzánk eljuttatott két verse: rossz. Apró, naiv kis ’gyügyüségek a XVIII. szá­zad nyelvén elrégelve. A mai ember életérzését csak kor­szerű nyelven lehet tökéle­tesen kifejezni. Tanuljon, ol­vasson — mai költőket is. 0 „Küzdő“: Mindaz, amit remél, nagyon szép, de az­ért így, ennyire nem sza­bad reménykednie — olvas­sa talán ön is el (és ha­sonlítsa össze) Petőfi Az al­föld című versét. Mi vettünk annyi fáradságot... 0 O. P. Jičin: Nem elég szavakat írni egymás mellé és alá. A költészet, a vers kénes — és egy bizonyos mértékig képletes beszéd is. Tanuljon! 0 „Egy barnahajú lány". Azt kérdi: „Érdemes-e to­vább folytatni a versírást, vagy nem?!“ Mi, versei a- lapos tanulmányozása után kérdésének a második ré­szére szavaznánk. 0 R. R. Kürt: Tegnap még szerettél című versé­re nem kapott választ, s most felteszi az eléggé (sőt) teátrális kérdést: „Hát van­nak versek, amelyek még a kritikát sem érdemlik meg?" Sajnos, vannak Csakhogy azok nem versek. Ezt nem tudta? I P. I. Surány: Versei el- ménytelen gyenge próbálko­zások, a kezdetlegesség legkezdetlegesebb hibáival. Hogy mégis reagálunk rá­juk, azért tesszük, hogy le­beszéljük az írásról. Talán egy példa jobban elhiteti önnel igazunkat: /Hirtelen felmordul a tanárnő buján/ /megfagyasztja a mosolyt az 'ember ajakén;/ Majd a név­sor áradatja vízként özönöl/ stb. Ehhez, úgy hisszük, nem is kell külön kommen­tár... 0 „Szeretem a nyíló or­gonát“: A most küldött ver­sei sokkalta rosszabbak, mint amilyenekhez szokva vagyunk öntől. Villonról ír­ni. a költői mesterség min­den csínját-bínját tudóknak és alapos Villon-ismerőknek is nehéz lenne. Nagy fába próbálta vágni a fejszéjét, de a fa erősebbnek bizo­nyult. A versek legfőbb hi­bája az élménytelenség. 0 „Remény": Verseiből pont a költő hiányzik; az eredetien látó és láttató művész. így ezek sem kü­lönböznek, a többmilliószor megénekelt szokványtémák­tól. s e témák szokvány­feldolgozásától. Idézzük ta­lán néhány durva giccses sort állításunk igazolására: /Ha olykor kegyetlenül ar­cul üt az élet,/ /ha a csa­pások súlyától roskadozik térded/ /stb./ /Ha a szíve­det átjárja a bánat/ /Ha két szép szemed könnybe lábad/ /stb./ önre bízzuk a döntést, hilölríhl shr cmé shrd mhm Sopornyán született 85 évvel ezelőtt szocia­lista líránk egyik korai képviselője— Peterdi Andor, akiről Benedek Marcell azt írja, hogy „nála szólalt meg először a városi proletár, az utcán élő, gyökértelenül lézengő ember.“ Apja mészáros volt Szereden, kispénzű em­ber, a gyereket sem iskoláztathatta. Nem is végzett többet, mint három elemit. Szereden inaskodott Innét csakhamar elkerült Buda­pestre, ahol először pék- majd mészárosinas lett. Szerencsétlenség következtében egy év­re kórházba került és ott olvasott. Akkor döb­bent rá, hogy nyugtalanságának oka a poézis tüze. Bejárta az Alföldet, majd beiratkozott a Vígszínház iskolájába és sikeresen el is vé_ gezte, mégsem lett színész mert az irodalom jobban vonzotta, mint a színpad. 1905-ben jegyezte el magát az újságírással. Ekkor már megjelent, első írása — Lia könyve. Először az Alföldi Hírlapot szerkesztette, majd Pesten újságíróskodott. Dolgozott a Népszavába és a baloldali polgári lapokba, s verseiben is egy­re határozottabban jelentkezett szocialista vi­lágnézete. Verseire csakhamar a közvélemény is felfigyelt és 1916-ban tagjává választotta a Petőfi társaság. 1918-ban kivált belőle, mikor nem sikerült elérnie, hogy a társaságot meg­reformálják. A tanácsköztársaságot A Föld énekel című verskötetével köszöntötte. A fe­hér terror idején elfogták és halálra Ítélték. Szerencsére sikerült megszöknie. A Horthy rendszer elnyomta, az ellenállási mozgalom­ban azonban 1942-ben részt vett. Súlyos bete­gen élte meg a felszabadulást, 1957-ben mé­gis útra bocsátotta (Üzenet) válogatott verseit. 1958 március 7-én halt meg Budapesten. Költői pályafutását egész sor verskötet jel­zi. Versek című kötetét a színiiskola tanára, Balassa Jenő adta ki. Ezt követte a többi: Hajnal fiai. Sátor alatt, A mélységből, Kato­nák, Sárga folt, Éneklő zarándok. Őszi szélben PETERDI ANDOR szocialista költészetünk ELŐFUTÁRA vadmadár. „Régi verseiben meglepően közvet­len hang, nagy és nyers szomorúságok kifeje­zésével hatott meg — írta róla Tóth Árpád — később enyhült e hang. Derűsebb és színe­sebb lett, s ekkor jelentkezett Peterdi másik jeles tulajdonsága, bizonyos naiv, meleg tű­nődések és csaknem bukolikus természeti képbe állítások férfias szelídsége.“ Több írá­sát román és szlovák nyelvre is lefordítot­ták. Bár szülőföldjétől korán elszakadt, a múlt prizmáján sűrítette gyermekkori emlékeit. Ta­vasszal arra gondolt, hogy megárad a Vág és elönti szülőfaluját. „Egy falut féltek a Vág vize mellett. Odavisz gyakran az emlékezet. És ha üzenek a hajló füzeseknek. Hogy élek még, Élek s mostohább tájon szenvedek." Sopornyára gondol Hazafelé című versében: „Ottan születtem, ott dajkált anyám és ott faragtam fűzfasípokat. S onnan ragadt el egy bús délután a szálló sárkány: a vonat. Nemcsak Sopornya, de a közvetlen környék is jól megmaradt emlékezetében, amint ezt a Szilárd című verséből is kitűnik: Két törpe házsor az egész falu, A kertek alatt hömpölyög a Vág. S verebek lakják ottan, uram, A zsidók omladozó templomát. Ott nyugszik az öreganyám, A nagyapám, meg egy-két rokon, S valami Ősi nagy bánat lebeg, Azan a temetőn és templomon." Tollával harcolt a legigazabbnak vélt esz­mék győzelméért és igazán megérdemli, hogy születésének nyolcvanötödik évfordulóján meg. emlékezzünk róla. Mártonvölgyi László ZSEBSZÍNHÄZ - MEDITÁCIÓ Hazai magyar sajtónk a közelmúltban örömmel üdvözölte a Csema- dok bratlslaval, állandó Kisszínpadának hosszú vajúdás utáni létre­jöttét. A nyomdafestéket látott első, hosszabb-rövdebb értékelések kivé­tel nélkül dicsérték a Csemadok helyi szervezetének kezdeményezését, a termet sok fáradozással színházzá alakító Lőrincz Jánost, s nem utolsó sorban a három törzsegyüttest: a Jókai Napokon már kétszer kitüntetett Forrás Irodalmi Színpadot, az ismert Déryné Színkört és a József Attila Ifjúsági Klub Irodalmi színpadát, annak ellenére, hogy ez utóbbi, „csak“ újjászületőbén van. Bár minden szimpátiám a szervezőké, mégis elhamarkodott döntés­nek tartom, hogy a három fent említett együttes hétről-hétre, pén­teken műsort adjon. Még akkor Is, ha esetenként egy-egy hazai, vagy magyarországi csoport is vendégszereplne a színpadon. (A du- naszerdahelyiek és Orsolya Erzsi, Illetve a Budapesti Egyetemi Szín­pad vendégszereplésével az első ilyen megoldás már meg is tör­tént.) Nem valószínű ugyanis, hogy a szinészkedést csak kedvtelés­ből végző Forrás-, Déryné- és JAIK-tagok olyan gyors egymásután­ban tudjanak újabb darabokat tanulni, hogy ne maradjon ki egy lánc­szem sem a bratlslaval „zsebszínház-péntekekból.“ Ügy gondolom a kéthetenkénti beosztás (de szigorúan be is tartott) kecsegtetőbb biz­tonsági távlatokat jelentene a Kisszínpad számára. E meditáció kapcsán .feltétlenül szólni kell a színpad létrejöttével és működésével összefüggő feladatokról is, amelyek a Csemadokra. illetve annak helyi szervezetére és a bratislavai magyarajkú közön­ségre hárulnak. Tény; eddig még minden alkalommal rossz volt az előadások pro- pagációja. Enyhítő, de semmiképpen sem mentesítő körülmény ez a bratislavaiak érdektelenségére! Előfordult, hogy tiz embernek „folyt“ az előadás! Tiz szempár értékelte azt a munkát, amelyre kétscerany- nyian. ki tudja, hány szabad órát áldoztak.... Szinte röstellem leírni, hogy a fél kezemen megtudnám számolni a Kamensky Egyetem böl­csészkarának magyar tanszékén tanuló főiskolásokat, akik akár csak egyszer Is érdemesnek tartották megnézni az előadások egylkét-má- sikát. De elég lenne a kezem arra is, hogy a 450 JAIK-tag közül sorra vegyem azokat, akik az Egyetemi Színpad estélyén kívül csak egy ízben is eljöttek volna az előadásokra. (Egyszer odatévedtek ketten. Csalódva vették tudomásul, hogy mi készül és időhiányra hi­vatkozva elmentek, mondván, más összejövetelt reméltek.) Mondjam azt, hogy jellemző vonás ez a bratislavai fiatalok többségére?! Ez talán túlzás lenne, de meg kell említenem a klub leglelkesebb veze­tőségi tagjának „magyarázatát", amikor megemlítettem neki, hogy a tagok nem támogatják a „zsebszínházat“. „Sajnos a saját rendez­vényeinkre sem tudunk nagyobb számú érdeklődőt biztosítani* — mondta keserűen. Hiába kerestem eddig a nézők soraiban a város magyar gimnáziu­mának diákjait is. Megjegyzem, tanáraik sem tartották mindeddig érdemesnek, hogy ellátogassanak a „zsebszínházba“. Joggal kívánko­zik hát tollvégre a szorongó kérdés: Ki lelkesedjen, ki képezzen termékeny talajt a Kisszínpadnak, ha nem a fiatalok és az értelmisé­giek? A közönségkérdés problémája nem egyszer a MATESZ vezetőségét is aggasztja, bratislavai előadásaikkal kapcsolatban. Nem titok, több Ízben kellett már a telt ház érdekében vidéki közönséget szervez­niük előadásukra! A megkezdett gondolat-fonal továbbszövése vezet el ahhoz a pont­hoz, ahol már a Csemadoknak is aktívan be keli kapcsolódnia a mun­kába. E sarkalatos pont a propagáció kérdése. Gondolom, ez a Cse­madoknak sem lehet közömbös, hiszen a bevétel ót illeti. Bevétel persze csak akkor van, ha megfelelő számú közönség gyűlik össze a Május 1 téri „zsebszínházba“. A helyi szervezet vezetőségének te­hát feltétlenül komolyan kellene foglalkoznia a Kisszínpad műsorá­nak megfelelő propagálásáról. Egy-egy utolsó pillanatban kiakasztott plakát a Magyar Könyvesbolt kirakatában nem lehet elég a sikerhez. Ha netán úgy terveznék az illetékesek, hogy minden együttes saját­maga fejtsen ki propagandát önönmaga számára, ezt is időben keli megbeszélni! Ez esetben azonban a bevételből esetleg — és joggal — részesedést is kérnek majd az egyes csoportok. A Forrás leg­utóbbi „zsebszínházi“ előadásán az is előfordult, hogy a Csemadok he­lyi szervezetének egyik „pénzes“ embere egyszerűen „elfelejtett" el­jönni a jegyeket árusítani, vagy legalább a bevételt átvenni... Szocialista társadalmunk alkotmánya kommunista humánus szellem­ben biztosítja az ország összes polgárának egyenjogúságát a kulturális és közélet területén egyaránt. Rajtunk múlik, mennyire élünk lehető­ségeinkkel. Kár lenne pusztán kényelemszeretetből már csirájában el­fojtani egy olyan igéretteljes kezdeményezést, mint a Csemadok bra­tislavai „zsebszínháza“! Miklósi Péter Műkedvelő színjátszóinknak ajánljuk A téllel falvainkon és városkáinkban is új színházi idény kezdődik. Műkedvelőink számára tehát ismét lehetővé válik, hogy értékesítsék az előbbi években szerzett tapasztalatokat és tartalmassá tegyék a hosszú téli estéket. A Diiiza ebben az évben néhány új színdarab kiadásával, a műkedvelő rendezők egyik legfontosabb problémáját, a darabválasztást igyekszik megoldani. Ezekből a színdarab-újdonsá­gokból ismertetünk néhányat: A VÉN SZERELMES — Ján Chalúpka három felvonásos bohózata. Szereplők: 4 férfi, 4 nő. Szín: lakószoba. Ján Chalúpka a szlovák színműírás meg­teremtője. „A vén szerelmes“ avagy Négy esküvő egy temetésen című bohózatát eredetileg magyarul Irta meg, s ezzel az eredeti müve! 1835-ben a Magyar Tudo­mányos Akadémia dicséretét érdemelte ki. Most, a később szlovák nyelven is megírt darab fordítását, ill. átdolgozását bocsát­juk színjátszó együtteseink rendelkezésé­re. Kezdő és haladó csoportoknak egya­ránt ajánljuk. A darabot Dávid Teréz fordította. BOLHABÄL — színmű három felvonás­ban. Irta: Illyés Gyula. Személyek: 9 férfi, 4 nő, summások. Szín: Summások szállása, a segédtiszt szobája, gépraktár. A dunántúli nagybirtokosok, bérlők, a mezőgazdasági munkát nagyrészt idény­munkásokkal, summásokkal végezték. Ilyen idénymunkások érkeznek Illyés Gyula darabjában az egyik nagybirtokra, ahol szokás szerint az istállókban szállásolják el őket. Itt játszódik ez a vérbő paraszt­komédia, melyet kizárólag fejlett csopor­toknak ajánlanánk. (hatvani) USI MOOD müncheni fotomodellt, egy nyugatnémet folyóirat címlapján fedezték fel. A szép Usi állítólag igen tehetséges színésznő is — és így lehet, hogy nevével még gyakran találkozunk. Bábszínházi jelentés A kelet-szlovákiai kerületben az Sgészségügyi középiskolák műkedve­lő bábszínjátszó köreinek már hagyo­mánya van. így a rozsnyöi Egészségügyi Kö­zépiskola mellett is a bábszínjátszó körök még 1954-ben megkezdték mű­ködésüket. dr. Klimo Imréné vezeté­sével. Az érdekkörök tagjai először csak egészségügyi témákra Irt rövid jeleneteket vittek színre. A rozsnyói Úttörő és Ifjúsági Ott­hon 1958-ban nyitotta meg kis-szín- padát az egészségügyi iskolán műkö­dő bábszínjátszó érdekkör számára. Jelenleg az „Árgyélus királyfi és Tündérszép Ilona“ mesejátékot ké­szülünk bemutatni. Műsorunkkal ellá­togatunk majd a rozsnyöi óvodákba, bölcsődékbe és a környező falvakba is. Legutóbb Dernön és Rudnán lé­pünk fel, ahol a gyerekek nagy öröm­mel és tetszéssel fogadták műsorun­kat. Legközelebb Almásra látogatunk, majd el. ahol örülnénk, ha ugyan­olyan lelkes közönség fogadna ben­nünket. Reméljük, hogy Rozsnyón, a mű­kedvelő bábszín.iátszás fesztiválján is sikerül majd elszórakoztatnunk igé­nyes gyermek-közönségünket. Balázsi Zsuzsanna, Rozsnyó NATASA TÄNSKA: A sebészeti osztály váró­termébe sérült kislánnyal futott be egy asszony. Letette a kislányt a padra és rikoltozott: Miért csinálod ezt velem? Nem vagy belátással?! Tu­dod milyen ideges vagyok, rossz az epém és még így felizgatsz. Tudod te, hogy mennyire megijedtem, ami­kor behoztakV. Hogy vert a szívem, biztosan epegörcsöt kapok, és mindez miattad. Nem tudod értékelni a gon­doskodásomat, egész élete­met neked áldozom, fiatal­ságomat eltékozoltam érted, te meg ezzel fizetsz? Ez a köszönet az én anyai sze- retetemért... Az asszony sírva fakadt; a kislány fájdalomtól össze- szorított fogakkal hallgatott. A MEGŐRZÖTT Tudod, Olga az uram nem enged munkába, nehogy ott valaki ki akarjon kezdeni velem, nem járhatok kávé- házba sem, nehogy valaki megismerkedjen velem, a barátnőim is csak hozzám járhatnak, nehogy rászedje­nek valamire... Fél, hogy — amint ö mondja — el ne ro- modjak. így hát itthon őriz. És mit csinálsz egész nap? Azon gondolkodom, milyen nagyszerű lenne, ha valaki ki akarna kezdeni velem, ha valaki a k&véházban ismer­kedni akarna, s ha a barát­nőim, legalább egyszer, iste­nem, valamire rászednének. MIKRO novellák VALÓBAN ? összetörte a térdét. Nincs miért sírnod, mond­ta az apja. Ezért nem kell sírni. Abbahagyta. Eltörte a babát. Nincs miért sírnod, mondta az anyja. Ezért nem kell sírni. Abbahagyta. Rossz jegyet kapott. Nincs miért sírnod, mond­ta az apja. Ezért nem kell sírni. Abbahagyta. Elhagyta a fiú. Nincs miért sírnod, mondta az anyja. Ezért nem kell sírni. Abbahagyta. Magára maradt. Mikor jön már valami, amiért sírni kell? — gondolta. Megöregedett. Megértette, hogy eltékozolta az életét, de azért azt mondta: Nincs miért sírnod. Ezért nem kell sírni. A KÉK HÁROMSZÖG A terem bejáratánál min­den érkező egy kis kék há­romszöget kapott. Mindenki nyitotta a szá­ját, hogy megkérdezze: mi­nek az, — de az újonnan érkező eltolta az ajtóból. Néhánynak már nem ju­tott háromszög. Azok egész este sértődöt­ten. idegesen ültek, szom­szédjaikra tekingettek, a- kik a titokzatos tárgyat szorongatták. Forgatták kezükben és gondolták: Mire is van ez? Meglepetés, biztosan meg­lepetés. Talán sorshúzás lesz. Esetleg a pódiumra kell dobálni. Nem valami új műszer? Miért nem mondják már meg.... Mint ahogy az ügynök megjósolta, a teremben min­denki a kék háromszögre gondolt és senki sem vette észre, hogy milyen kataszt­rofális a műsor. Sándor Károly fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents