Új Ifjúság, 1967 (16. évfolyam, 1-50. szám)

1967-05-30 / 22. szám

.... .. . - -? ' ľ'- ' _____-____ —■ .. n. ---­Döntöttek: KIFIZETIK Döntöttek: még májusban kifizetik a tengeri hajózás történetében •lófordult eddigi legnagyobb biztosítási összeget. A hatmillió font •terlinget a néhány héttel ezelőtt szikiazátonyon akadt Torrey Canyon tartályhajó tulajdonosai vehetik fel a Lloyd társaságtól. Nagy-Bri- tannia és a világ kereskedelmi hajóparkjának jelentős többségét im­már kétszáz éve a londoni csúcsmonopóliumnál biztosítják. — ALAPÍTÁSA? — A XVII. század végén Edward Lioyd londoni kávéháza volt a ten­geri utak kockázatai ellen biztosítást vállaló üzletemberek gyüleke­zőhelye. Az 1700-as évek elején a törzsvendégekből verbuválódott al­kalmi társaság 500 000 font sterlinggel segítette ki az akkor anyagi gondokkal küzdő királyi udvart. Kamatként monopóliumot kaptak a hajók biztosítására. A Lioyd így és ekkör jutott máig is tartó ki­váltságához. — OJSAG? — 1734 óta adják ki a kizárólag hajózási híreket közlő Lloyd's List and Shipping Gazette-t, London második legrégibb sajtóorgánumát. — REGISZTER? — A Lloyd's Register of Shipping évente jelenik meg. Tartalmazza a világ valamennyi 100 tonnán felüli hajójának pontos adatait. A/l-ES? — E rovatcím alatt osztályozza a regiszter a legmodernebb, legki­tűnőbb állapotban levő hajókat (Innen a nemzetközileg elfogadott ki­fejezés, ami kitűnő, az — A/l-es). — LUTINE-HARANG? — A Lioyd londoni központjában függ. Az 1799-ben elsüllyedt Lu- tine nevű hajóról mentették ide. Egymillió font értékű arannyal ak­kor került az óceánjáró a tenger mélyére. A Lutine-harangot csak akkor kongatják meg, ha különösen fontos hfr érkezik a Lioyd főha­diszállására. A kedvezőt két harangkondulás köszönti, a rossz hírre — például elsüllyedt egy hajó — egyet harangoznak. — NAGY HAJÓSZERENCSÉTLENSÉGEK? — 1912-ben a Titanic katasztrófája 1513 ember halálát okozta, 1914-ben az Empress of Ireland pusztulásakor 1024-en vesztették é- letüket. Béke idején e kettő a legsúlyosabb tengeri katasztrófa. Év­tizedünk 90 halottat követelő szerencsétlensége 1965 november 13-án történt: a Yarmouth Castle brit luxushajó kigyulladt és elsüllyedt az Atlanti-óceánon Valamennyi érintette Lioyd-ékat is. Hadihajókat nem biztosítanak, emlékezetes egyébként a Thresher amerikai atomtenger­alattjáró 1963 április 10-i pusztulása, amely 129 emberéletet követelt. — ÉS A TORREY CANYON? — Az anyagi kár tetemes, de a legénység minden tagja életben maradt. A mentóosziag egyik tisztje a robbanás áldozata lett. Van benne valami, hogy a foglalkozás beleszívódik az emberbe, jellegzetessé teszi, nemcsak külső jegyei­ben. mint a kéményseprőt a korom, hanem az arckife­jezésébe, még talán a sze­mébe is kiül. A mindig pis­logó szabó, a pocakot eresz­tő szakács, a kopott-sápadt hivatalnok s a karikalábú profilabdarúgóhoz hasonlóan Miiem Kladrubskáról, a bé­csi jégrevű egyik szólótán­cosáról is leolvasom már, még a beszélgetés megkez­dése előtt, hogy darázsdere- kú, vigyáz arra is, a nap ne fesse túlságosan barnára arcát, mert a bőrréteg fel­színén szeplők keletkeznek akkor, s ez semmi esetre sem válna előnyére, rugal­mas járású az elég nyúlánk, korántsem súlyos, de azért mégis arányos test; a mell­bőség a rokonszakmát mű­velő balett-táncosnőkkel egyező. Ibolyaszínü ruhát visel, csuklóján arany karkötő fénylik, amerikai, füstszűrös cigarettát szív, arany ön­gyújtóval csiholva a tüzet. Nagyon közvetlen, rokon­szenves. kedves. Még nem szól, s már szimpatikus. Bejárta a félvilágot. — Milyennek látja az embe­reket ? — Mint itthon. Vannak j6k is. rosszak Is. Nemzetiségre, fajra, bőrszínre való tekintet nélkül mondhatom ezt. A bécsi jégrevü tíz nemzet fiait-lányait alkalmazza. Vannak itt olaszok, franciák, magyarok, lengyelek, amerikaiak, csehek, németek, osztrákok, svájciak, angolok, szóval mindenféle náció, mégis példás az együttműködés. Ha így lehetne megoldani a békés egymás mellett élést! Tipikus példája annak, mennyire nem a nemzetiségen és a faji hova­tartozáson múlik a barátság, a megértés, hanem az intelli­gencián és a jóakaraton, a fér­jem és az én esetem. Második férjem, Duncan Whaley, angol állampolgár, de félvér, azaz sötétbőrű. én cseh vagyok, s mindkettőnk legjobb barátja egy nyugatnémet fiú. Ehhez több kommentár nem kell, és én meg vagyok győződve e ba­rátság mélységéről, akkor is, ha a történelem Ismét szeny- nyes dolgokat produkálna. Mondjon valamit a házassá­gáról. Tizennyolc éves koromban mentem férjhez, egyévi isme­retség után egy prágai fiúhoz. Világjáró MILENA Az első szerelem korszakában. Ebből a házasságból van egy fiam, aki Prágában, a szüleim­nél lakik. Miért bomlott fel kapcsolatunk? Mert úgy lép­tünk a házasságba, hogy fogal­munk sem volt egymásról. Ké­sőbb oiláglott ki, mennyire el­lentétes típusúak vagyunk, ö nyugodt, kényelmes, otthonülő, én — foglalkozásomnál fogva is — temperamentumosabb, örökösen utazó, bohém. A jó házassághoz feltétlen szükséges, hogy a felek néha együtt is legyenek. A prágai revüben szerepeltem még, de ez már akkor sem volt lehetséges, mert férjem nappal dolgozott, mikor hazaért, én már éppen indul­tam is a stadionba, ha éppen nem turnéztunk valahol. Egye­düli kapocs, még a megismer­kedés forró órái után is a mozi volt. Azóta ts szívesen járok moziba. Második férjemmel egy éve vagyok hivatalosan is há­zastársi viszonyban. De előző­leg — erkölcsnek, törvénynek fittyet hányva, csupán a szere­lem ösztöneit követve — három esztendeig éltünk együtt, s csak utána sikerült egybekelnünk, mert kerek három évig tartott végez félmunkát, vagy ha gyen­ge, közepes az alkotás, de ját­szik benne legalább egy olyan színész, aki tudásával, művé­szetével ezt az egész ingatag, roskadozó építményt a vállán tartja. — Világszerte sok szó esett arról, hogy a művészetek ko­rántsem olyan döntő hatásúak a tömegekre, mint valaha. Az irodalom, a színház, néha még a film válságáról is beszélnek. — Az igazság megfigyelésem szerint nem egészen ez, de az is tény, hogy a külföldön élő művészek egyre zártabb, egy­re szükebb kört alkotnak, mert a közönség nem képes őket megérteni, hiszen Fellini-filmek is peregtek már üres nézőtér előtt, és a legújabb regényt, bár vitathatatlanul jelentős munka, senki se olvassa, s a színházak, meg a revük is ho­vatovább csak a divatnak kö­szönhetik létezésüket, mert a közönség nagy része sznob, a legújabb nercbundában jele­nik meg, s a legújabb frizura díszeleg a hölgyek fején. — Szó esik a pénzről. Meny­nyit keres a bécsi, világhírne­o hivatalos engedélyek beszer­zése. A férjem harminckilenc esztendős. mint említettem mulatt, a szülei Angliában lak­nak. és most készül örökbefo­gadni első házasságomból szár­mazó fiúnkat. Említette, gyakran jár mozi­ba. Mi minden érdekli a világ filmszínházaiban? Baráti körünkhöz neves film­rendezők. színészek, írók is tartoznak. Főleg akkor nézzük meg a fűmet, ha tudjuk, hogy rendezője hozzáértő ember, nem vet szerzett jégrevű szólótán­cosnője ? — Nem szabad erről beszél­nünk, de annyit elmondhatok, hogy bomba-összeget. sokat. Szükségünk is van rá, mert a jégmüvész élete rövid. Ha kiöregszik, ha kiselejtezik, új típusú életet kell kezdenie, amely merőben más, és Nyu­gaton is nehéz minden kezdet. — Azt mondja, híres rende­zők társaságát, nyugati film­csillagok társaságát élvezi. Ki­két? új ifjúság 7 — Itt vannak ezek a felvéte­lek. ez itt Hollywoodban, a My fair lady forgatásán készült. Ennek jég-változatát forgattuk az amerikai színes televízió ré­szére. azóta ötödször tűzik mű­sorra. Ez a fekete férfi, ma Hollywood első számú filmcsil­laga, de itt ezeken a felvétele­ken például a Rolling Stones együttes tagjai láthatók, itt meg a beatlesek. — Milyen típusú autója van? — Mercedes! Nézetem szerint az a legjobb kocsi. A svéd Volvo, vagy néhány amerikai típus közelíti csak meg; de drága is, harmincezer márka, tehát kb. háromszázezer koro­na. — Hol tölti nyári szabadsá­gát? — Egy kis társasággal, autón végigbarangoljuk az olasz ten­gerpartot. Ránkfér már a pihe­nés. hiszen alaposan megdolgo­zunk a közönségnek a közön­ségért. Fordított életet élünk; amikor az emberek többsége aludni tér, mi akkor lépünk fel, akkor kell a legjobb lelki és fizikai erőnlétben lennünk. Megszoktuk már, igaz, hogy minden percet kihasználunk a pihenésre, de akkor is! Sokszor kell lázasan, kisebb sérüléssel szerepelnünk, mert a közönsé­get nem izgatja, mi bajunk van, a drága belépőért jó műsort akar látni. — A múltkoriban súlyosan megsérült. Hogyan történt ez a sajnálatos dolog ? — Berlinben léptünk fel, az utolsó előadás volt soron. A rendezők ilyenkor már kikap­csolják a fagyasztók egy részét, hogy idejében ki tudják szedni a kulisszákat a jégből. Az egyik jégsáv hamarább megpuhult, mint várták, én megcsúsztam rajta, összecsuklottam, a kor­csolyámba szúródtam, olyan szerencsétlenül, hogy a borot­vaéles fém a petefészkem köz­vetlen közeiéig hatolt. Isteni szerencse, hogy ott megállt, mert különben nem lehetne többé gyermekem. Két és fél liter vért vesztettem, de — az orvostudomány csodája — há­rom héten belül ismét a jégen voltam. • Milena Kladrubská, a vi­lághírű bécsi jégrevü szóló­táncosa rokonszenves ember. Két órát töltöttem vele, de észre sem vettem az elszállt időt. Olyan lepkeszárnyon röpült, mint a bécsi jégrevű előadásának percei alatt. BATTA GYÖRGY Tarzan hosszú éveken keresztül él­té vad dzsungeléletét kevés változa­tossággal, de egyre nagyobb, okosabb lett, egyre többet ismert meg köny­vei révén abból a különös világból, amely valahol az őserdőn túl terült el. Az utóbbi években több napot töl­tött apja kunyhójában, ahol szülei és Kala kölykének csontváza érintet­lenül feküdt a régi helyén. Tizen­nyolc éves korában már folyékonyan olvasott és majdnem mindent megér­tett, amit a könyvespolc könyveiben talált. írni csak nyomtatott betűkkel tudott, mert az írott betűket nem sajátította el. Sohasem látott emberi lényt, mert a kis völgyet három oldalról magas hegyek zárták körül, a negyediket pedig tenger mosta. Leopárdok, o- rosziánok és mérges kígyók tanyáz­tak itt. A dzsungel még érintetlen volt. De a vadon ősi biztonsága csak­hamar megszűnt. Kelet felől külö­nös karaván haladt át a hegyháton. Elől ötven fekete harcos. Vékony, lassú tűzben keményre hegyezett lándzsa, hosszú íj és mérgezett nyíl volt a fegyverük. Néhány száz asszony következett ezután, gyermekekkel, főzőedények­kel. Mögöttük ismét harcosok halad­tak. Minden harcos színes vonalat te­tovált arcára, mellére. Az egész menet csöppet sem volt bizalomgerjesztő. Fehér emberek büntetőosztaga elöl menekültek, a- kiknek néhány harcosát megtámadták és megették. Három napja haladtak, s üldözőik rég a nyomukat vesztették. Végre égy kis folyó partján új falut é- pítettek. Hónapok teltek él, míg a feketék beljebb merészkedtek, a falujukat körülvevő erdőségbe. Sokan estek már az öreg Sabor prédájául, és mert az egész környék annyira tele volt ezekkel a vérszomjas macskákkal, a fekete harcosok nem szívesen kalan­doztak messzire biztos sátraiktól. Egy napon azonban Kulonga, az ö- reg Mbonga király fia, elindult mesz­E. R. BURROUGHS — SZŐKE J.: Vili. KALA HALÁLA sze nyugat felé, az őserdő sűrű út­vesztőjébe. Óvatosan lépdelt, karcsú lándzsája mindig támadásra készen, hosszúkás pajzsát baljában tartotta, karcsú, fekete testéhez egészen kö­zel. Az éjszaka már messze találta Ku- longát övéi falujától, de még min­dig nyugatnak tartott; felmászott egy magas fa tetejére, rögtönzött vaiami lapos ágyfélét, és összegub- baszkodott aludni. Tőle három mérföldnyire nyugatra aludt Kerchak falkája. Korán reggel ébredtek másnap a majmok, és elindultak a dzsungel felé élelmet keresni. Tarzan rendes szokása szerint a kunyhónak tartott, útközben addig vadászott, amíg a gyomra megtelt. A majmok kettesével, hármasával széledtek el a fák közé. Kala lassan haladt előre, kelet fe­lé, elefántösvényen lépdelt, egészen elmélyedve, ehető rovarokat és gom­bákat keresett a nedves gallyak kö­zött, amikor valami idegenszerű zaj tette figyelmessé és megállította. Vagy ötven yardnyira előtte egye­nesen futott az ösvény, és a lomb- alagútban egy különös, ijesztő ala­kot látott közeledni. Kulonga volt. Kala nem várt égy pillanatig sem, hanem sarkon fordult, és visszafelé sietett. Nem rohant, úgy tett, ahogy fajtája szokta: ha nem támadták, in­kább kitért, mintsem menekült. Nyomában jött Kulonga. Itt hús van! Leölheti és kitünően lakmároz- hat ma. Meggyorsította lépteit, lánd­zsáját dobásra készen tartotta. Áz ösvény egy fordulójánál ismét meglátta Kala az ijesztő alakot, mert megint egyenesen vitt az út. Kulon­ga egészen hátrafeszítette jobbját a lándzsával, izmai úgy kígyóztak si­ma bőre alatt, mint a villám. Kire­pült a fegyver, és Kala felé zuhant a lándzsa. Rosszul számított. Éppen, hogy ol­dalát súrolta. A nőstény majom felkiáltott dühé­ben és fájdalmában, és kínzója fe­lé fordult. Egy pillanat alatt recseg­tek, ropogtak az ágak társai súlya a- latt, akik Kala üvöltésére sietve ro­hantak elő mindenfelől, segítségre készen. Amint Kala támadni készült, Ku­longa kifeszítette íját, és hirtelen gyorsasággal lőtte ki nyilát. Erősen meghúzta a húrt, és egyenesen az embermajom szívébe küldte a mér­gezett vesszőt. Kala rettenetes üvöltéssel bukott orra. falkája nagy bámulatára. Ordítva, visítva rohantak a maj­mok Kulonga után, a vad harcos pedig futott le az ösvényen, mint va­lami megrémült antilop. Ismerte ezeknek a vad, szőrös te­remtményeknek a kegyetlenségét, minden igyekezete azon volt, hogy minél nagyobb távolságot teremtsen maga és üldözői között. Azok kitartóan követték egy da­rabig, a fák között ugrálva, de az­tán egyenként abbahagyták, és visz- szaszállingóztak a tragédia színhelyé­re. Sohasem láttak még más embert, csak Tarzant, csodálkoztak, miféle el­lenség hatolt az ő dzsungelükbe. Messze, az öböl melletti kunyhóban. Tarzan is hallotta a zavaros hango­kat: tudta, hogy valami komoly baj történhetett a falkával, és sietve ro­hant a hangok irányába. Mikor odaért, az egész falka ott állt anyja holtteste körül. Tarzan fájdalma és dühé nem is­mert határt. Időről időre felordított, széles mellét öklével verdeste, aztán ráborult Kala holttestére, és elzo­kogta szomorú szívének minden elha- gyatottságát. Elvesztette az egyetlen teremt­ményt, amely szerette, jó volt hoz­zá; érhet valakit ennél nagyobb vesz­teség? Ha vad, csúnya majom is volt Ka­la, Tarzanhoz jó volt, Tarzannak gyö­nyörű volt. Rápazarolta egészen ösztönösen mindazt a szeretetet, megbecsülést, a- mit minden angol fiú anyja iránt é- rez. Tarzan nem ismert más anyát. Kaiénak adta tehát némán mindazt, ami a szép, szőke Lady Alícet illet­te volna, ha életben marad. Az első fáidalomkitörés után Tar­zan összeszedte magát kikérdezte a falka tagjait, akik tanúi voltak Kala megöletésének, és megtudta mind­azt, amit szegényes szókincsükkel el­mondhattak. Tarzan nem habozott, felugrott a falombok közé, és villámgyorsan ro­hant az erdőn keresztül. Ismerte az elefántnyom kanyargását, amerre Ka­la gyilkosa futott, egyenesen a dzsun­gel felé vette tehát útját, hogy meg­előzze a fekete harcost, aki valószí­nűleg követte az ösvény tekervé- nyeit. Oldalán ismeretlen apjának vadász­kése lógott, vállán hosszú lasszója. Egy óra alatt elérte az ösvényt, le­szállóit a földre, és alaposan meg­vizsgálta a talajt. A folyó partjának puha iszapjában lábnyomokat talált, az egész dzsun­gelben csak saját lábnyoma hasonlí­tott ehhez, csakhogy ez szélesebb volt. Szíve hangosan dobogott. Lehet­séges-e, hogy embert üldöz, a maga fajtájabelit? Két ellenkező irányú nyomot fede­zett fel. Az üldözött tehát vissza­fordult az ösvényen. Aminť köze­lebbről vizsgálta a nyomokat, az e- gyiken egy kis földdarabot vett ész­re, amely leesett a széléről a nyom üres mélyedésébe — 6, • nyom e­gészen friss volt még, alighogy ellép-> hettek róla. Tarzan ismét fára ugróit, és gyors, nesztelen ugrásokkal sietett tovább, magasan az ösvény fölött. Körülbelül egy mérföldnyire jut­hatott, amikor egy kis tisztáson u- tolérte a fekete harcost Kezében tartotta a vékony íját, éppen beleiga­zította halált osztó nyilát. Szemben vele, a tisztás másik fe­lén állottt Horta, a vaddisznó, lesze­gett fejjel, tajtékzó agyarakkal, tá­madásra készen. Tarzan csodálkozva nézett az alat­ta álló különös teremtésre — meny­nyire hasonlított hozzá alakban és milyen más színű. Könyvében látta a négert, de milyen más volt a sö­tét. halott kép ehhez az élettől duz­zadó. sima alakhoz képest. Amint ott állott a harcos kife­szített íjjal. Tarzan nem annyira a négert ismerte fel benne, mint in­kább a n y i 1 a s t. A képeskönyvben is ilyen volt: a n y i 1 a a Milyen különös! Tarzant nagyon felizgatta a nagyszerű felfedezés. De alatta megkezdődött a színjá­ték. Az izmos, fekete kar hátrafe­szítette a húrt, Horta. a vaddisznó, támadni készült, és a fekete kilőtte a hegyes, mérgezett kis nyilat: Tar­zan látta, hogyan repült villámgyor­san, aztán megakadt a vaddisznó sör- tés nyakában. Alig röpült ki a nyíl íjából, már újat tett bele Kulonga, de Horta, a vaddisznó, olvan gyorsan rontott rá, hogy nem volt ideje ismét lőni. A fekete egy ugrással a vaddisznó mö­gé került, és hihetetlen gyorsaság­gal a hátába küldte a második nyi­lat is. Most Kulonga egy közeli fára ug­rott. Horta megint támadásra készült, de alig lépett egyet-kettőt, megbot­lott és elesett. Görcsösen vonaglott, egy pillanat alatt megmerevedtek iz­mai, majd elcsendesedett. (Következik: EMBER EMBER EL­LEN*

Next

/
Thumbnails
Contents