Új Ifjúság, 1966 (15. évfolyam, 1-52. szám)

1966-10-11 / 41. szám

lövőre visszatérek, újra visszatérek Ez év augusztus 15-én, a délutáni órákban nagy tö­meg várakozott a pozsonyi állomás előtt. Jogosan be­szélek tömegről, hiszen hét pozsonyi iskola küldte ki diákjait egy Zatec melletti kis faluba — Ceradicére, hogy segítsenek az ez év­ben oly nagyszerűnek ígér­kező komlótermés leszedé­sében. Először nem akartam menni, azután rászántam magam — és nem bántam meg. Az első napok még szo­katlanok voltak, amíg meg-| ismerkedtünk és megbarát­koztunk munkánkkal. No meg a napirend.Nem volt könnyű nyolc-tíz órát kint dolgozni a tűző napon'. Bi­zony néha nem volt nagy kedvünk a munkához, és i- lyenl^or reménykedve vár­tuk a „megváltó esőt", a- mely mindig egy kis sza­bad időhöz juttatott ben­nünket. Általában félhat-hat óra­kor volt az ébresztő. A mosakodást és a reggelit úgy intéztük el, hogy hét­kor kint lehessünk a kom- Ióföldeken. Néha kijött u- tánunk az erdész is, aki sok érdekes dolgot beszélt ne­künk erről a fontos gazda­sági növényről. Megmutat­ta azt is, hogyan kell szed­ni a komlót, hogy gyorsan teljenek a kosarak. A ter­ményt ezután zsákokba rak ták és traktorral elszállí­tották a szárítóba. További feldolgozása közben kivon­ják belőle a fontos anya­got, a lukunint, amely a sör kellemes zamatát és ke­sernyés ízét adja. A kosz- tot traktorral hozták utá­nunk. Ilyenkor mindig ék­telen ricsajt csaptunk a csajkákkal, egész addig, rí­mig sorra nem kerültünk. Ezért a szakácsnők igye­keztek minél gyorsabban kiosztani az ebédet, hogy megszabaduljanak az 'eget- verő lármától. A koszt jó volt. Estefelé lassan leállt a munka és elindultunk ha­zafelé. Eleinte még könnyű volt a dolgunk, mert mun­kahelyünktől néhány lépés­nyire volt a szállásunk. De mikor már leszedtünk ti­zenhét hektár komlót, egy közeli fatuba, Kličínbe jár­tunk dolgozni. Az ide ve­zető országút szélén gyö­nyörű gyümölcsfák kínál- gatták termésüket. De nem sokáig! A harmadik hét e- lején még bőven volt kom­ló, de az alma-, szilva- és körtefák tökéletesen le voltak kopasztva. Amikor hazaértünk, holt- fáradtak voltunk, de az es­ti program soha sem ma­radhatott eV. Néha filmve­títésre mentünk az iskolába, legtöbbször magunk ren­deztünk műsort. Egyszer „Szunjo“ megalapította az „Antiklubot". Ezentúl ide jártunk táncolni vagy mag­netofont hallgatni. Az esti szórakozáshoz tartoztak a ■ különböző vetélkedések és versenyek. Nagy harcok folytak a „Mr, Legszebb Férfiláb" címért. A zsűri tagjai pokrócokkal letakar­ták a résztvevőket, csak a lábakat hagyták szabadon. A nyertest nagy üdvrival­gás köszöntötte. Gitárversenyt is tartot­tunk, amelyet Tono Zerer nyert meg. Mindenkinek tetszett, hogy szlovákul és nem angolul énekelt. A Beatles együttes a Yester- day-t énekelte, saját maga költötte szöveggel. De volt alkalmunk ko­molyabb szórakozásra is. Megtudtuk, hogy a közeli Litvinovba érkezik Paul Anka, a híres angol énekes. Előadására szép. számban vonultunk fel. Néha az is megesett, hogy hamarabb abbahagy­hattuk a munkát. Ilyenkor magunkra vettük „legszebb ruhánkat", mely a legtöbb esetben texas-nadrágból és magasnyakú trikóból állt és leruccantunk Zatecba. Za­teč tipikus cseh városka árkádokkal, tornyos házak­kal, széles terekkel és gó­tikus szobrokkal. De a sza­bad idő mindig hamar el­repült és legtöbbször azon vettük észre magunkat, négy kilométert kell fut­nunk, hogy időben beérjünk a takarodóra. Este lefeküdtünk és för­telmesen rövid idő alatt' telt el az éjszaka, Először csak szelíd fi­gyelmeztetés hallatszott: u. tana erélyesebb: ébresztő! De a harmadiknál már i- gazán nincs semmi ment­ség: fel kell kelni! És újból megkezdődött a munka. — A komló lassan fogyott. KÖzelgett a „zöld arany ünnepe", a X. Do- česná, amelyet Zatecban szoktak megtartani. Ezen a vidéken ez óriási ünnepnek számít. Ilyenkor senki sem dolgozik. Két napon kérész, tül folyik a tánc, a vigadás és a sör. Olyan hírek szál­lingóztak, hogy mindenki annyi sört ihat ingyen, a- mennyit bír — de sajnos, ez csak tréfa volt. De bő­ven kárpótolt bennünket a prágai Rokokó Együttes fellépése. A két ünnepnap gyorsan véget ért és rohamosan kö. zeledett szeptember kilen­cediké, a hazatérés napja. Sokan el sem tudják kép­zelni, mennyi fáradtság és munka kell ahhoz, hogy az üvegekbe kerüljön a habdó Pilzeni 12-es vagy a 18 fo­kos Senátor. De mi nem sajnáltuk ezt a fáradtsá­got. Hisz nekünk is anya­gi hdsznot hozott, nem be­szélve arról, hogy gazda­gabbak lettünk egy szép, élményekkel teli nyár. em­lékével. Lörincz János, bratislavai Magyar Tannyelvű Tizenkét, éves Iskola tanulója A szerző felvételei Füleky Zoli munka közben , ízlik a sör Ahol a női álmok valóra válnak Az angol William Lee, aki 1589-ben elkészítette az el­ső kötőgépet, nemcsak a nőknek lett nagy jótevőié, hanem az egész emberiség­nek. mivel az ő találmánya tette lehetővé, hogy az idő­járás viszontagságai ellen könnyebben védekezhes­sünk, s hogy a nők divato­san öltözködhessenek. Az ő kötőgépe, ha egy perc alatt körülbelül csak 5400 szemet kötött is. s a legújabb kö­tőgépek már három milliő szemet is kötnek, mégis csak ő tette meg az első legfontosabb lépést 400 év­vel ezelőtt. Wiliam Lee szá­raz, zárkózott természetű, hallgatag ember volt. A kötöttáru-ipar ma utat tör a textilipar termékei közt. A divat-hangadó or­szágokban a kötöttáru viszi a pálmát. A divatvilágnak ez az irányzata jellemző Anglia, az USA és a fejlett tőkés országok divatruha-készítő üzemeire és divatszalonjai­ra, természetes mindenek­előtt a divat őshazájára. Franciaországra. CSAKNEM 100 SZÁZALÉK A szövetkezetben a dol­gozók 98 százaléka nő, s ők azok, akik a termelés jelle­gét megszabják. Az egyes üzemrészlegeknek Ciíerén, a Modra melletti Harmónián, Rohožníkon, Stupaván és Bratislavában, megvan a sa­ját külön története. Min- j deníknek megvolt a prob­lémája, az akadályok és ne­hézségek, amíg odáig elju­tottak, ahol ma állnak. Har­mónián. a Kartográfiai In­tézet épületébe került a gyár, amely ma úgy néz ki, mint valami gyönyörű üdü­lőhely. Anna Lakyová. az üzem vezetője megmutat egyes ruhafajtákat, gyerek­ruhákat 2—16 éves korúak- ra, aztán a legkisebbekre,1 s felfelé egészen a serdülő | korig. Nem egyszer a hát­térbe szorul itt a haszon is, hogy a fiatalok és a szüleik elégedettek legyenek. S bi­zony, meg lehet mondani, hogy Harmónián az értelmet és a kézügyességet össz­hangba tudják hozni, hogy ezzel örömet szerezzenek mindazoknak, akik készít­ményeiket viselik, s azok- h nak is, akik megcsodálják. *■; Örvendetes hír, hogy Jugo. i szláviéból és az NSZK-ból új kötőgépeket kapnak, \ amelyek 10 százalékkal nö- vélik a termelékenységet, 5 s e mellett megtartják, sőt t megjavítják a minőséget is. >' A SPORTOLÓK HAZÁNKBAN | A MÁSODIK DIPLOMÁCIAI GARNITÚRA, s ahol megjelennek, szí- 1 neinket nemcsak teljesít­ményeikkel és viselkedésük­kel, de öltözékükkel is kép- j viselik. Lehet, az olvasói meglepi a hír, hogy a spor­tolók öltözékét az Avana ké­szíti. Igen, a sportolók öl­tözéke, ha- az kötöttáru, a stupavai gyár legjobb dol­gozóinak keze alól kerül ki, akik Mária Viasáková veze­tésével sportolóink klub és reprezentációs öltözékét ké­szítik. A SZÖVETKEZET FÖ TÖREKVÉSE; BETÖRNI A VILÁGPIACRA Ehhez azonban nemcsak gyermekruha, szvetter, pu­lóver, vagy futball-dresz kell. Az Avana olyasmit is gyárt, amire azt mondják, hogy közvetve körülötte fo­rog a világ, s amiről a höl­gyek álmodoznak; mégpe­dig exkluzív kötött divat­árut, férfiak és nők, meg gyermekek számára is. A brnoi kiállításon nagy sikert arattak a jövő évi ruhadi­vatjukkal, s Montréalba is elmennek, a világkiállítás­ra. S ez nagy haladás. Kö­töttruháinknak megvan a színvonala, s remélhető, hogy a világversengésben velük helyt lehet állni. MEGOLDÁSRA VÁRÖ PROBLÉMÁK Jaroslav Teslík, a szövet­kezet elnöke visszaemléke­zik a kilenc évvel ezelőtt megtett első próbálkozások, ra. Az üzem azót* sokat fej­lődött. s ezidén az első fél­évben 17 millió és 630.000 korona értékű árut készí­tett. Ilyen üzemre már gon­dot kell fordítani, mert probléma itt is van. Minde­nekelőtt: az olyan szövet­kézét, amely ilyen életké­pességről tanúskodik, meg­érdemli, hogy egy fedél alá kerüljön. A felaprózottság sehogysem járul hozzá a gazdaságossághoz. Az Avana szövetkezetben évente körülbelül 160 ton­na gyapjúfonalat dolgoznak fel, azonban csak 60 tonnát kapnak. Hasonló a helyzet a gyapotfonállal is, amely­ből 134 tonna kerül feldol­gozásra, míg az üzem mind­össze 64 tonnát kap. Hol vegyék meg a hiányzó mennyiséget? ILőtnak-fut- nak a nyersanyaq után, és amit más nagyobb állami vállalat nem vesz meg, ők arra várnak, mint a sze­gény rokonok. Ez csak az egyik problé­ma, a másik a színek. Ha a szövetkezet meg akarja áll­ni a helyét nemcsak a bel­földi, de a külföldi piaco­kon is a világversengésben, s ha a jövőben exporífela- datát sikerrel őhajtja telje­síteni mind mennyiség, mind pedig a minőség terén, ja­vítani kell az áruk színein. Bizony, ez fájó pontja más iparágnak is, (A) S zámtalan gigászi, éjjel-nappal füstölgő kémény figyelmezteti az utast, hogy az észak-morvaor- szági bányavidék második gócpontjában — Kar- vinán jár. A kémények a magasba törnek... Az ország messzi vidékeiről idesodródott bányászok a helybeliek­kel együtt nap-nap után a föld gvomráha ereszkednek le. KI háromszáz, ki ötszáz, ki csaknem hétszáz mé­terre... Műszakváltáskor a magyar szó nem ritkaság az aknába szállító fölvonó körül. * * * Alig néhány perce ért véget a délelőtti műszak. Ä bányászok a fürdés után kettesével, vagy kisebb cso­portokba verődve indulnak hazafelé. Ki az asszonyához, ki a legényszállásra... Az ötvenöt és körüli, vidám tekintetű Gergely János barátságosan megveregeti a mellette haladó szőke fia­talember, Nagy István vállát; — Jő dolgod van neked, fiú... Leteszed itt a kanalat, aztán indulsz haza. Az asszony párolgó levessel vár, megsimogatja kezed. Otthon, a családod körében vágy... Pillantása mintha kissé fátyolossá válna: — De mit csináljon a magamfajta öregember? — János bátyám, öreg az országút! — Mindegy az. Harminckét éve vagyok házas, de együttvéve alig töltöttem tíz évet otthon. Évekig ka­tonáskodtam, aztán fogságba estém. A fiaim sem is­mertek meg, amikor hazajöttem. A kisebbik meg se csókolt... Tapintatlanság lenne Gergely Jánost ilyenkor a mun­kájáról, tapasztalatairól faggatni. A megkezdett témá­ba kapcsolódok hát én is. Az alacsony, zömök bányász tizenhat éve dolgozik már Karvinán. A tovarohanő évekkel párosuló gondok nem egy ősz szálat beloptak már dús hajába. A veszé­lyes munka, a távoli család és a többi, amelyről a ri­porter nem is tudhat. Néhány kellemesebb évet jelen­tett számára az az idő, amikor tanoncokként a fiai is itt lehettek vele. Egy szobában laktak, vacsorát főztek, rádióztak, vagy sétálni jártak. A fiúkból vasutasok lettek és hazamentek Ipöl.yvisk környékére. Most már csak látogatóba jönnek Karvinára. János bácsi kéthe­tente jár haza. A közbeeső tizenkét napon pedig né- hányszáz méter mélyen, az aknászok mellett, síneket rak le a bányászcsillék számára. — Baleset érte már, János bácsi? — Előfordult az is. Eltörtem már az ujjam, a lábam, egyszer ráadásul három oldalbordámat is. A sors ki­számíthatatlan szeszélye, hogy az utóbbi nem az akná­ban, hanem idefönn, a felszínen történt: megcsúsztam és máris meg volt a baj. A bányába különben olyan érzéssel járok már le, mint' más a kávéházba! Megszok­ja ezt az ember... Ugye, Pista? — fordul a huszonhat éves, garamsallói bányász felé. Nagy István a tényleges katonai szolgálat után, édes­apja példáját követve került Karvinára. Hat éve lesz már lassan, hogy ő is a tárnák sorkatonái közé tar­tozik. — Milyen érzés volt először az aknába ereszkedni?, — kérdem. BÁNYAROMANTIKA Szerény mosoly játszik a szája szegletén: — Nem restellem bevallani, hogy kiváncsiságóm egy kis félelemérzettel párosult. A legnehezebben az állan­dó sötétséget szoktam meg. Ma már örülök, hogy ezt a szakmát választottam. Van ebben valami napról-napra megújuló romantika. Gondolom, éppen ez az. ami a vérbeli bányászoknak sosem engedi megúnni foglalko­zásukat. N em vagyok bányász, mindössze két-háromszor jártam egy-egy tárna mélyén, de az ott tapasz­taltak alapján is fenntartás nélkül igazat kell adnom szavainak. Bányászromantika... Különös csen­gésű, sajátos fajsúlyú szó. Csak az értheti meg igazán, aki egyúttal a szénportól fekete, izzadt férfiak lelki világát is érti. Napi nyolc óra „meló" a föld gyomrá­ban, tizenhat pedig a szerencsésebbeknél otthon. S utá. na egyesek borospohár, íéldeci, vagy söröskancsó mel­lett üldögélnek órák hosszat, miközben a családi fé­szek és az otthon képzetét idézik föl tudatukban. Nagy Istvánt ritkán látni a karvinai bányászkocsmák­ban. Az italsugallta- hangoskodás és a szinte vágható, kesernyés izű cigarettafüst helyett fiatal felesége és hároméves kisfia társaságát keresi inkább. — Szeretné, ha a fiából is bányász lenne? — Ha a bányászipari szakiskolát, vagy a bányászati főiskolát választja, nem fogom őt; qátolni elhatározásá­ban. Nem szeretném, ha ő is csupán „sorkatona" lenne a föld mélyén. Tanuljon a gyerek! A fiatal apa — a garamsallói bányászsarjadék azon­ban egyszerű „sorkatona“, akár egykor az édesapja. A „fekete arannyal“ telt csilléket kíséri az aknaföljárat- hoz. Állítom azonban, az ő munkája is van olyan ne­héz, mint a legnehezebb gyári munkák bármelyike. Pedig „csak“ csilléket fuvaroz. És mégsem elégedett beosztásával! — Bányszfolyosóhajtó szeretnék ismét lenni. Nehe­zebb, de érdekesebb munka is.... ■ — És a fizetés? — Vastagabb. De nem azért. Fuvarozni, azt lehet a föld felszínén is, de bányafolyosót hajtani aligha...! János bácsi a megmondhatója — int az idős bányász- társ felé. Gergely bácsi bólint, aztán fölcsillanó szemmel sóhajt egyet: — Valamikor én is így iparkodtam. Mert ha az em­ber akar, lehet itt keresni. De most már csak a sín­rakást bírom lelkiismeretesen elvégezni. — Nem gondol még a nyugdíjba menésre? Szó se róla, örülök már annak a „nagy“ napnak. Fő­leg azt fogom becsülni, hogy végre otthon lehet« majd! De ott is dolgoznom kell valamit, ott, — Ipoly- visk környékén. Nem bírják már ezek a tétlenséget! — mutat tréfásan két kezének kidolgozott ujjaira és te­nyerére. * * * E milé Zola, a világirodalom leghíresebb regényei­nek egyikében, a bányászkörnyezetben játszódó Germinalban mesterien érzékelteti a bányavidéki emberek sajátos problémáit és lelki világát. Évtizedek múltak már el a mű cselekménye óta, de a bányász­szakmát napjainkban is még a tiszteletet keltő tekin­tély helyett, sok esetben csupán afféle „nehéz“ embe­reknek kijáró „mellékíz“ övezi. Azt hiszem, akik így tekintenek a tárnák sorkatonáira: a „nehéz emberek­re“, azok elfelejtik, hogy nagy részük életük oroszlán- részét otthonától távol, vagy legalább is a föld mélyén tölti! „ Miklósi Péter I

Next

/
Thumbnails
Contents