Új Ifjúság, 1966 (15. évfolyam, 1-52. szám)

1966-08-16 / 33. szám

CC c CC '< Ü CC u s s s/i O & U kJ U > N U o JE ■si es 0'< 3Ü i J •J o B 6* oj § rH H ~ D < sA Vi vy ví O < X X i c o > 4-í :0 N N V) O N C/3 n :0 TJ C c CO 'CO ­J* - 'CO : «** I 2 ! ^5 •­o 1 2 ­’S» i «čo i w i TJ , co . -Q J co , N m >o i3 ai O. X i i SCO M CD H U > . ^5 —f D D)k CO CD OJ f M ÔS o OJ >> > C x C e <D C > 'co >5 N S w OJ e cn c d . -u m C O >0J Z? X ^ C u:o m .2 co r­r- CO • íl >j CD . g XI P P CC N Jr* m C/3 CTcnCCOÄ® .Í«.Ssn2>c CD c . 5-1 N *- Ul o co cu N « CD CO co aj CO .„-'S c3# CD CD — «TJ s_, P .CD 'CO a _ “ »'2 o 2=X a o cd x! c ■= oj S 'OJ* >• U5 C CO c Ô)- C ' <D TJ CO S CO 5 ' 'CO *­> x 05 ; oj 1£ I íäj . cfl ) O. ! O . • "'S ' , U5 S j-> v >1 CO Ä x c x 05 a, j; aj co PX £ O 2 * T3 a; 0&-Q »co ^ s 3 ) 05 J --j '<D *o . S&« i .S — j 01 ’ ' s y 12 § o na > '■J f/«\ cx >ss« o g X -o ft- a<ä {i >>-2 2 os 1=0 *lco5 O — Ä 'O § O c x x £ 0 c 'O OJ o — (D .S 'S U5 CO Í? í-. > >ai x — CSILLAG Kassai körkép Szerkezti: Balta György „URAM BARÁTOM! Most kapom az értesítést a Vám hivataltól, hogy megérkezett az akó bor, melyet Sept. 14-én kelt becses levele szerint szíves volt vasútra adni. Majd egy egész hónapig utazott, míg ideért, s azon gond mellett, melyet a vasúti hivatalok az ily nemű áruk gondviselésére fordítani szoktak, éppen nem fognék csodálkozni, ha a bort megtöröttnek ta­lálnám, mert fehér boraink nem igen állják a hosz- szas vesztegelést, a mindenféle bűzzel saturált vas­úti raktárokban, vagy a szállító kocsikon. Hanem hát erről sem Ön, sem senki nem tehet. Nagyon le vagyok kötelezve Ön szívességéért. A bor árát, értesítéséhez képest, 14 forintban sietek ide rekesztve megküldeni, s kérem Önt, jelentse az eladónak. Léderer András úrnak is köszönetemet azon figyelméért, Ha egyszer alkalmam leend (adj Isten, legyen) Önt nem magán, hanem közügyben felkérni valami­re, egy percig sem vonakodom Önnek nemcsak fá­radságát, hanem ha keilend — áldozatkészségét is igénybe venni, mert a közügy mindannyiunk ügye, s a Hazának mindennel tartozunk, amit érte tehe­tünk. Hanem Kossuth Lajos magánügye nem a Haza ügye, s annak a csökönyös vén embernek hóbortjai közé tartozik, hogy szívességeket nem szeret elfo­gadni, s pedig nem amolyan kompolti menyasszo- nyos affectációból, hanem egyszerűen azért, mert nem elég gazdag, hogy szívességeket viszonozhas­son. Ismervén e gyöngémet, képzelem restelte ön, ahogy valami pletyka ember bekiirtölte a hírlapokba a világra ható nagy újságot, hogy nekem valaki Kas­sáról egy hordó bort küldött ajándékba. Persze ne­vetségessé akart tenni, az ellenzéki lapok meg azt a bakot lőtték, hogy nagy komolyan demonstrálgat- ták miként abban nincs semmi nevetséges, hogy ne­kem valaki egy átalag bort ad ajándékba. Furcsa világ! Egyébiránt meg kell vallanom, mikint ezen külde­ményből is meggyőződtem, hogy magyar borral ide az üzlet nem igen mehet, mert a szállítási s a min­denféle vámozási liquidatiók a vétel árt jóformán megkettőztetik. Ha ez a jóval drágább veres bornál is hasonló arányban megyen (pedig úgy fog menni) Hanem minthogy már benne vagyunk a hazai ter­mények élvezetében, vegye Ön kérem baráti bizal­mam jelének, hogy minden tartózkodás nélkül meg­kérem Önt, küldjön nekem, annak idején télen (De kereskedelmileg ám, illendő áron, kész fizetésként), négy darab jó kassai sonkát, a kisebbek, s nem szer­fölött kövérekből, és vagy 20 font jól bepaprikázott vékony, füstölt szalonnát, mert hát megeszem biz én ősi magyar szokás szerint a nyers szalonnát — ha még oly barbárnak is gúnyolja fajomat, a nem tudom mi fajú Trefort uram, — barbár szokásaim­ban vigasztalásomra szolgálván az, hogy az angol pláne véresen eszi roastbeefjét, nyersen Jorkshirei sonkáját, s a faggyút beaprítja plumpuddingjába... ... Fogadja Ön irántami jó indulatáért szíves kö­szönetemet, s fogadja barátságos üdvözletemet: Kossuth Lajos“ „Kicsi de a miénk** Láncreakciószerü volt: elin­dult, és végigcikázott a leg­öregebb kontinensen. Itt-ott, amott: sorra alakultak a kis- színpadok. Csehszlovákia sem képezett kivételt, Kassa sem. Katusa Ottó, aki e város mű­vészeti életének egyik energia­forrása, úgy kezdett bele a szervezésbe olyan hévvel, mintha az élete függne tőle. Van is valami összefüggés a hasonlat és az igazság között. A Kassai Nemzeti Színház ren­dezőjének a kisszinpad a ked­venc műfaja. Igaz ugyan, hogy ez csak félzsebnyi szereplőgár­dával, néhány zenésszel és egy­két szakemberrel, „műszaki­val" rendelkezik, de talán ép­pen ezért. Hiszen a kisebb mé­retek, a kis forma új lehető­ségeket teremt, új stílust, új kifejezésmódot. B. Kňazovickä, aki törzstagja a kassai Kis- színpadnak, mogyoróhéjban így foglalja össze az 1963-óta per­gő „történelmét:“ „A semmiből indultunk. Mi írtuk a szövegeket, magunk szereztük a zenét. Ötletben so­hasem szenvedtünk hiányt. És kedvben sem. Voltak, akik mö­gött hivatásos színészi szerep­lés állt már, mint mögöttem is. A többiek azonban akkor kezd­ték. És D. Špaleková röviddel azután az országos szavalóver­seny győztese! Minden apró- cseprő dolog meg tudott ör­vendeztetni. Bemutatóink egy­más után jöttek. „Mindenáron!" „Lámpa melletti esték“ És vé­gül a legjobb, a legsikeresebb bemutató: „A gyűlésére fizetni tetszik“. Ezt már a kritika is elismeréssel fogadta, és ezzel jogot nyertünk az országos versenyen való résztvételre. A fáradhatatlan Katusa Ottó Kas­sa város díját kapta elismeré­sül. Most nálunk is nyári szü­net van. Hiszem, hogy az új idény bennünket is felkészül­ten talál és meglepetéssel szol­gál majd a közönségnek is.“ Katusa Ottó nemcsak ren­dezője, hanem mindenese is a társaságnak. Szellemes és na­gyon igaz hangot megütő cik­ket írt egyik szaklapunkba, és írásban azt feszegeti: mi sze­rint értékeljék az ilyen kis formákkal dolgozó színpadokat. „Nem az a lényeges, mi a ne­ve a kis színpadnak, és mennyi van már belőle a városban. A twist sem azért terjedt el an­nakidején, mert divatos volt. A fiatalok mozgásvágyának ki­fejezője volt egyben. A kis- színpadokat nem aszerint kell értékelnünk, hogy mióta létez­nek és mennyi a számuk. Az legyen a fokmérő, hogy fontos szükségletből születtek-e és betöltik-e hivatásukat: hatnak, tanítanak-e? Nálunk is gondot okozott a megfelelő név meg­találása. Nehéz volt szervesen az előadók neveihez kapcsolód­nunk, s amellett eredetinek ma­radnunk. Nem törtük rajta a fejünket. Létezünk, hatunk, ez a lényeges. Társulatunk kicsi, de a miénk!“ Végül pedig álljon itt a leg­sikeresebb előadás sztnlapja: „A gyűlésért fizetni tetszik!" Írták: Katusa Ottó és Brezovský Aladár. Díszletek: D. Solcány Szerepeltek: B. Kňazovickä, D. Špaleková, M. Kendrovská, D. Danis óvá, M. Kóňovä. H. Longauerová. J. Bernáth, R. Roland, P. JaSSo J. Bednár, V. čada, J. Necelá. J. Pražmáry. Zene: Szabados György zene­kara. Világosító: D. Oravec Rendező: Katusa Ottó. A sportolókat a modern idők diplomatáinak, nagyköveteinek hívják Megtörténik, hogy a sport az egyetlen szál, amely összeköti a politikájukban el­lenkező pólusú országokat. A pocakos politikus évtizedekig nem lép olyan területre, amely szűk koponyája szerint nem al­kalmas rá A sportolók azért megérkeznek, előbújnak a re­pülőgép szürke szárnyai alól és mosolyognak. Kassa repülő­teréről is szállnak a gépek, és viszik a kassai sportolókat a földkerekség minden tája felé, Most három világrész vendége foglalja össze mogyoróhéjban legutóbbi portyájának (Nyugat- Németország, Svájc. Hollandiai néhány élményét. Aztán — szusszanásnyi idő múlva - új­ból útra kél. Utrechtbe utazik, az Őszé, Müugró és Vízilabda Európa-bajnokságra. Nemrég fejeztem be tanul­mányaimat az Építészeti Főis­kolán. Nyugat-Németországba, Hollandiába és Svájcba már nemcsak vízilabdázóként men­tem. A mérnök, a szakember szeme az építészeti megoldá­sokat is kémlelte, nemcsak az úszóstadionokat, a nyugateuró­pai viziarénákat. Ügy gondo­lom. a leghelyesebb, ha a KÖZLEKEDÉSSEL kezdem már azért is, mert a kéthetes portya minden egyes napja összefüggésben van vele. A vonatok példásan tiszták Alig robogtunk át a határon,; megjelent a vonat személyze­te. és vakítóra fényesítette a huzatokat és ablakokat, nem telt bele tíz perc. Az autóutak a korszerű közlekedés köve­telményeinek megfelelők. Min­denütt szerviz, frissítő-állomá- M>k, útbaigazítók. A sebesség elképesztő. Tehergépkocsi sémi Nyugat­európai útijegyzetek megy százon alul a sztrádákon, és amellett tökéletesen ki van használva, mert vontatőkocsit gördít maga után. A mi gépko­csink kétszáz-kétszázhúsz ki­lométeres sebességgel suhant. Éjjel csupa piros fényt láttam magam előtt: az előttünk ha­ladó gépkocsik jelzőfényeit. A szemközt száguldó sugárnyaláb bök fehérek voltak: reflektor­fények. t CSOP Sándor GYÁRAKBAN, ÜZEMEKBEN is jártunk. Feltűnt az iro­dahelyiségek már-már fényű­zőnek tetsző berendezése, és a munkahelyek tisztasága. A dortmundi Union sörgyárban, amely a nyugatnémetek sörfo­gyasztásának egyharmadát fe­dezi, teljesen automatizált a termelés. Óránként harminc­ezer doboz sör készül itt. Meg kell jegyeznem, hogy a nyu­gatnémetek több sört isznak, mint mi, és a sör szesztartal­ma is magasabb. Vékony, ízlé­ses pléhdobozokban kerül for­galomba. Furcsának tűnhet, de egy Ruhatisztító üzemben is jár­tunk. Mit láttam? Automatizációt! Így természetesen gyors munkát is: legyen tél, tavasz, nyár, vagy. ősz: egy napon be­lül tiszta a behozott ruha! A munka gyorsiramú, de nem felületes! Ha esetleg folt ma­radt volna a nadrágon, vagy a zakón, az ellenőrzésnél kéz­zel szedik ki. És végül, de nem utolsósor­ban ť a tisztítás nem is kerül sokba! Jó lett volna, ha játékosaink közt akad olyan is, aki itthon ebben a szakmában dolgozik. Sokat tanult volna! AZ ÉPÍTÉSZEK természetszerűleg más-más megoldásokkal dolgoznak, mint mi. Svájc régies jellegű, sok­éves, de nagyon jó karban lé­vő házakból áll. Solothurn vá­rosa például tizennyolcadik századbeli hangulatot áraszt. Kívülről régi stílusúak az épü­letek. Belülről természetesen a legkorszerűbbek. Érdekes volt a solothurni kilenc-harangú templom. Még a harangozó­mesterséget is forradalmasítot­ták: gép kongatja a harango­kat. Itt láttuk Európa egyik leghíresebb Hadimúzeumát is* (hol másutt lehetne, mint a semleges Svájcban?), amely Napóleon-korabeli és a máso­dik világháborúból származó fegyvereket, egyenruhákat tar­talmaz. Más-más emeleten nyertek elhelyezést a súlyos mozsárágyúk, a könnyű lőfegy­verek és a régies katonaruhák. Hollandia a nagyablakos há­zak országa. Az arrajáró em­ber éjjel-nappal figyelhetné a holland családok életét, mert a széles ablakokat este sem takarja semmiféle függöny. Persze senki sem kukucskál be a szomszéd ablakán, mert azt illetlenségnek tartja. Nyugat-Németországra a me­redek-tetejű, manzard-szobák- kal együtt épített házak jel­lemzők. És mindhárom ország­ra egyformán érvényes a meg­állapítás: mesterien vannak összehangolva a házak, a szí­nek és a formák a környezet­tel, a fákkal, bokrokkal, virá­gokkal. Az embernek az az ér­zése, amint az egymással töké­letes harmóniában lévő háza­kat és a természetét szemléli, hogy ezek ősidők óta így, ilyen természetes összhangban van. nak. Ezen a téren is tanulha­tunk tőlük! SZÓLNI KELLENE VÉGÜL EREDMÉNYEINKRŐL IS Röviden és velősen: jól sze­repeltünk. A következő idény­re számos meghívást kaptunk ismét. Talán még egy érdekes­séget, amelyből szintén lehel okulni: a kammeni torna ide­jére lehűlt a levegő, hideg lett a medence vize. Mit találtak ki az udvarias és ötletes há­zigazdák? A medence közelé­be vontattak egy mozdonyt, azt egész éjjel fűtötték, és más­napra kellemes, meleg volt a víz! Visszafeléjövet, a határon tudtuk meg, hogy legnagyobb CSOP Sándor felvét« riválisaink kulcsfontosság mérkőzéseket vesztettek, és i íjból Csehszlovákia bajnok vagyunk A szép portya ut: így még kellemesebb volt hazatérés.

Next

/
Thumbnails
Contents