Új Ifjúság, 1965 (14. évfolyam, 1-53. szám)
1965-01-05 / 1. szám
„IBOLYA": Vékony rózsaszín szövetjére hosszitott derekú ruhát terveztünk, a szoknyán kétoldalt berakott résszel. Divatékszerrel vagy gyöngysorral viselje. „SZÖSZI“: Rózsaszín-narancssárga árnyalatú szövetjére fiatalos modellt terveztünk. A ruha princessz szabású, elöl egy eléggé széles pánttal, amely a- latt húzódik a rejtett gombolás. A két masni a saját anyagjából készül. Mindazon olvasóink elnézését kérjük, — a jeligéket helyszűke miatt nem közölhetjük — akik részére nem közölhettük le karácsonyig a kívánt modelleket. Sajnáljuk, de ezek a levelek mind késön érkeztek. Téli kozmetika A január és február a ziman- kós. höfúvásos. fagyos hideg hónapja. Testünket meleg öltözékkel védjük a hideg ellen, ez azonban kevés, mert az arcbőrünkre is gondolni kell, hiszen az időjárás változásainak legjobban arcunk van kitéve. Emellett tudnunk kell, hogy nem szereti sem a havat, sem a hideget, sem a szelet, amiből bizony a téli hónapokban jócskán van része. Szakszerű ápolással kell tehát megteremteni a feltételeket, hogy arcbőrünk ne érezze meg a kellemetlen változást, s hogy télen is friss és üde maradjon Kérdezz - feletek „KATI“: Télen mindig meleg kötött, vagy bélelt bőrkesztyűt viseljen, sőt a legjobban az egyujjas felelne meg, mert ez a legmelegebb. Tovább viseljen csizmát és abban a most divatos meleg, színes harisnyát, nagy hidegben meleg zoknit is húzzon a harisnyára. Mind a csizma mind a kesztyű legyen elég nagy, mert a feszülő cipő vagy kesztyű nem ad elég meleget, Ezenkívül fürdesse kezét és lábát is váltott hidegmeleg vízben (3-3 percig) a vérkeringés felfrissétésére. (Ezzel a témával legközelebbi számunkban bővebben foglalkozunk ) „NT 92“: Aki nem jártas a kötésben és nem tudja, hány szemre kell kezdeni a munkát, kell, hogy előre egy kis mintát készítsen. Vagyis: abból a fonálból és azzal a tűvel, a- mivel dolgozni fogunk pl. 20 szemet néhány sor magasra kötünk. Megmérjük, hogy a 20 szem hány cm hosszú és a szerint kiszámítjuk, hány szemre kell kezdeni a kötés egyes részeit. Ez a pontos kötés legbiztosabb módja. „VAD, HIDEG TÉL“: Gyógyfürdőt csakis az orvos írhat elő, még akkor is szükséges orvosi javaslat, ha a költségeket a beteg téríti. Az orvos tehát a diagnózis szerint meg is mondja, melyik gyógyfürdőbe menjen. A féloldali bénulásoknál egyes esetekben jót tesznek a pöstyéni, Mariánské Lázne-i és číži gyógykezelések. „SZÉPSÉGHIBA“: A vastag combok bizony sokszor rontják el a jő alakot. Habár kevés a remény arra, hogy a fölösleges zsírpárnák teljesen eltűnjenek, mégsem szabad tétlenül nézni a „terebélyesedésüket“. Jó módszer: lépcsőn fel— és le- szaladgálás, minél több hajolás (felmosás), sót, ha felnőtt korban kissé furcsán is hat, kérjünk kölcsön egy kislány ugrálókötelét s ugrálunk rajta.. Sportok közül különösen a sízés a legcélszerűbb. Ezenkívül ajánlatos a masszírozás — a térdtől a csípő felé, — valamint egy kemény kefével való rendszeres kefélés. Utána a combot kenjük be olajjal, nehogy a bőr gyulladásba jöjjön. Mindenekelőtt arra ügyeljünk, Jó tudni, hogyM hogy arckrém nélkül egy percre se menjünk a levegőre. Félzsíros, zsíros krémet használjunk, semmi esetre sem olyat, ami a bőrt szárítja. Krémezés közben nem szabad megfeledkezni nyakunkról, s az érdekesség kedvéért megjegyezzük, hogy a nyaknak kétszer annyi zsiradékra van szüksége, mint az arcbőrnek. a parkettre esett zsírfolt könnyen eltávolítható, ha a foltos helyeket alaposan beszórjuk magnéziumporral, és hagyjuk, hogy ezt a zsír beszívja. Utána a port egyszerűen összesöpörjük s meglátjuk, hogy a foltok eltűntek. Azok az asszonyok, akik a szabadban dolgoznak, sokszor érzik, hogy az arcuk „ég, húzódik“. Ez ellen kitűnően védekezhetnek a következő eljárással: egy tojás sárgája és egy kávéskanál olaj keveréket kenjék az arcukra. Az égő, húzódó érzés megszűnik, s arcbőrük puha, finom lesz. Szárazbőrűeknek télen olajos pakolást ajánlunk: az olajat kissé felmelegítjük s annyi vattát mártunk bele, hogy a homlokunkat és arcunk két felét befedje. A pakolást kb. 20 percig hagyjuk az arcon, miközben a vattát háromszor-négy- szer váltottuk. A zsíros és pattanásos bőr természeténél fogva kevésbé reagál a hidegre, ezek ápolása tehát télen is változatlan marad. Gyakori télen a kifújt, cserepes, vörös kéz is. Hogy ezt elkerüljük, az első amit szem előtt kell tartanunk: kezünket mindig jó szárazra törüljük! (Törülközőnk puha és mindig száraz legyen, nedves törülközőbe hiába törüljük kezünket). Kézmosás után azonnal — még ha meg is törültük szárazra — sose menjünk a levegőre. Ha kezünk hajlamos a „cserepesedésre“, masszírozzuk glicerinnel, esetleg egyforma mennyiségben vegyített glicerin, citromlé és 45 százalékos a harisnyán leszaladó szemet megállíthatjuk, ha egy kis szappannal bedörzsöljük. A hiba ott van ugye, hogy a szappan nincs mindig kéznél. Nos, ezen is lehet segíteni. Ne dobjuk el az üres ajakruzstartót, nyomjuk be egy darab puha szappanba s zárjuk le. Ezt a „szappantartót“ állandóan magunkkal vihetjük. Kifizetődik, nem lesz gondunk arra, hogy leszakadoznak gombjaink, ha a gombot tartó cérnára egy pici színtelen körömlakkot kenünk, a felfejtett fonál ismét teljesen sima lesz, ha egy húsvágó deszkára csavarjuk és kissé benedvesítjük, (a deszkát előzőleg alaposan meg kell súrolni, hogy ne legyen zsíros, utána pedig azért, mert a fonál bepiszkolta). Kartonlapra nem ajánljuk csavarni a fonalat, mert a benedvesítéssel megpuhul és nem tartja a fonalat elég erősen, belülről megsötétedett alumínium edényünk ismét ezüstíe- hér lesz, ha rebarbarát vagy almahéjat főzünk ki benne. Zománcedénynél hasonló hatást érünk el, ha citrompótlával dörzsöljük. • • • • • • • • • • alkohol keverékét is alkalmazhatjuk. Viseljünk télen meleg kesztyűt, aki nagyon fázóS, egyujjas kötöttet, s végül: akármennyire is sietünk, a kesztyűt a helyiségben húzzuk fel, mielőtt a hidegbe kimegyünk, nem pedig csak miután már elindultunk. Ez is foglalkozás Tokióban Jy| ennyire felvillanyozott mindannyiunkat októberben Japán fővárosának, Tokiónak az említése. Még azokat is, akiket különben a sport hidegen hagy, magával ragadta az olimpiai játékok „vihara“. Naponta ötször-hatszor is bekapcsoltuk a rádiót vagy a TV-t, hogy nem hallunk-e esetleg hírt egy újabb aranyról. A sok Izgalom közepette — érthető módon — nem is tűnt fel, hogy az olimpián jelenlevő riporterek a jó sportjelentéseken kívül mennyi mindennel adósak maradtak magáról — Tokióról. A város 200 km hosszúságban és 1300 négyzetkilométeren terül el. Összlakossága közel tíz millió fő. Rohamos fejlődése a múlt század hetvenes éveiben következett be. Szinte két-három évtized alatt tört be a város életébe a civilizáció és az ezzel járó technikai fejlődés. A századfordulón Tokiotó (Nagy-Tokió) lakossága egymillió. Az óriási fejlődés hozta magával a népesedést is. A húszas években az előbb említett létszám már az ötszörösére nőtt. A nagy fejlődést azonban egy időre a természet gátolta meg. 1923- ban óriási tűzvész és földrengés pusztított egyszerre a japán fővárosban. A lakosság, mely az elemi csapás miatt egymillióra csökkent, páratlan lelkesedéssel látott az újjáépítési teendőkhöz. Egy évtized leforgása alatt újból a világ legnagyobb városává válik a felkelő Nap országának fővárosa. A II. világháború alatt is sokat szenvedett a „keleti metropolisz“ lakossága, 1945 őszén négy millió fő volt. Ekkor másodszor is megismétlődött a századforduló előtti csodával határos fejlődés. E tény legkiválóbb bizonyítéka a mai Tokió. Az ide csöppenő európai számára elsősorban a japán főváros sajátos forgalma és építkezése tűnik fel. A több millió jármű és a 10 millió főnyi lakosság egyrészt a 30 méter széles sugárutakon, másrészt pedig csak az alig két-két és fél méteres szűk utcákon közlekedik. A sugárutakon az autók hat egymás melletti oszlopban haladnak. Olyan szakaszokon, ahol nincs előírt sebesség, olykor olyan torlódás keletkezik, hogy csak 2—3 km-t lehet az autóval megtenni óránkérít. A szűk utcákon nincs egyirányú közlekedés, hanem az erre a célra megépített beszögelésekben addig várakoznak egymásra a szembejövő járművek, míg a „kolléga“ eltávozik. Tokió „közlekedési lexikonjából“ hiányzanak azok a szavak, hogy „trolibusz“ és „villamos“. A belvárost a perifériával, az ún. villany-vasutak kötik össze. A belvárosban néhány autóbuszjáraton kívül a nagyon sűrűn közlekedő földalatti vasút és a taxi használatos. Az utóbbi Japánban rend. kívül olcsó, ezért nagyon elterjedt. A taxis feladata azonban nehéz. Néha csak hosszabb keresés után talál rá a kívánt címre. Ennek magyarázata a tokiói utcák névtelensége. A forgalom korszerűsítésén sokat lendítettek az olimpiai játékok is. Nekik köszönhető például a belvárosi személy- szállítást megkönnyítő függő- vasútak elterjedése, melyek alapelve és konstrukciója a nálunk használatos drótkötél- pályához hasonló. Az olimpia alkalmából építették a magas betonlábakon álló autősztrádá- kat is, melyek főleg a forgalom meggyorsítására szolgálnak. így például a Madge Park és a repülőtér közti, azelőtt két órás út az autósztrádán, most harminc perc alatt tehető meg, persze csak a sztrádára való „belépő“ lefizetése után. Az építészet a gyakori földrengésekhez alkalmazkodott. A téglaházak általában földszintesek, maximálisan egy emeletesek. A többemeletes házak szerkezete szintén sajátos. Vázuk vasból van, amelyre aztán majdnem a szó szoros értelmében ráragasztják a vízhatlanított, vastag, papírhoz hasonló anyagot. Ez erősebb rengés utáni sérülés esetén könnyen kijavítható. Nem ritka látvány Tokió néhány negyedéban a cölöépítményes vízvárosi utca sem. Lakásaik nagy részének berendezése egyszerű és szerény. Sok esetben már az ágy is luxusnak számít. Általában gyékényen hálnak, négyen, öten egy szobában. Nappalra összehajtják és ezzel helyettesítik a széket. Fürdőszoba nincs minden lakásban. Ennek kiegyensúlyozására szolgálnak a nyilvános fürdők, ahol a japán ember naponta megfürdik. A felhőkarcolók, a milliós nagyvárosok oly jellegzetes építményei a tokiói „Párizs- Ginza“ kivételével Tokió panorámájából teljesen hiányzanak. A Ginza teljesen önálló városrészt alkot. Itt összpontosul Tokió kereskedelmi élete, a szórakozóhelyek, színházak, könyvtárak nagy része. A kereskedelem különböző ágai csoportokba tömörülnek Gin- zában. így például egyik részében a bankokon kívül még egy újságos kioszkot is nehéz találni. Az üzletekben, áruházakban áruböség és vevőhiány van az áruk drágasága miatt. A színházak nézőterén általában külföldiekkel találkozhatunk, akik főleg a híres, régi japán kultúra iránt érdeklődnek. Annak ellenére, hogy az ősi szokásokat, tradíciókat még nem felejtették itt el, ezen a téren is, mint mindenütt másutt felfedezhetjük a nyugatiasodást. Egyre gyakoribb jelenség, hogy a nagy japán színész Sokoroku Onoe nem eredeti, hazai darabokban mutatja tudását a közönségnek, hanem Miller és Williams drámáiban. A legnagyobb sikernek a több mint kétszáz női szereplővel rendelkező Takasa Nuka társulat örvend. Az együttesben lép esténként színpadra a japánok üdvöskéje, Vatalu Natsi. Egy este a műsor minden szereplője többször, de mindig más-más kosztümben és szerepben lép színpadra. A mulatókat, éjjeli szórakozóhelyeket nagyrészt úgyszin- étn csak külországbeli vendégek látogatják. Szórakoztatásukról a színpadon „futó“ műsoron kívül, a gésák gondoskodnak Sok európai a gésa szó hallatára önkénytelenül is rögtön a prostitúcióra gondol. Ez azonban gyökeresen helytelen elképzelés. A gésák feladata az, hogy a vendég jól érezze magát. Miután megismerte az utóbbi érdeklődési körért, a szerint szórakoztatja „védencét“. Társalog, a színpadi műsor befejeztével, külön kívánatra, esetleg énekel vagy táncol. Nemegyszer azonban komoly irodalmi vagy más témájú beszélgetést kíván a mulató látogatója. Ezért a gésáknak rendkívül tájékozottaknak, müveiteknek kell lenniük, sőt legújabban főiskolával kell rendelkezniük. A helyes beszélgetési módot, megjelenést az ún „maksáktől“ tanulják. Csak végső esetben, akkor, ha a vendég „ész nélkül“ szórja a pénzt, jöhet számításba az éjszaka fennmaradó részének közös, intim eltöltése... Mindez azonban nem zárja ki a prostitúció létezését Japánban. Nem ritka jelenség, hogy az éj leple alatt hirtelen belekarol a mit sem sejtve sétáló férfibe egy „olcsó munkaerő“. E gy japán jellemének, belső érzelmeinek felismerése nagyon nehéz feladat. Rendszerető, szívélyes (nemcsak a külföldiekkel), őszinte emberek. „Fegyverük“ a mosoly Akkor is mosolyognak, ha nagy bánat nehezedik rájuk. Hogy örök mosolyuk sok esetben azonban csak „tanult“, „külső“ mosoly, azt csak az veszi észre, aki hosszabb ideig él köztük. Zárkózottak. Ahhoz, hogy egy idegent meghívjanak magukhoz a lakásukra egy teára, már nagy bizalom jele. Egy ilyen meghívás majdnem kitüntetés számba megy. betett 1 ábakkal isszák. Csak a csésze kiürülése után oldódik fel lassan a hangulat... Alkoholt jóformán semmit sem isznak. így részeg japán ritkán látható. Ennek oka az, hogy saját szeszes italaik nincsenek. a külföldiek pedig fölülmúlják pénzbeli lehetőségeiket. Fegyelmezettségük szinte példás! Vajon mit szólnának nálunk az asszonyok, ha engedély nélkül nem beszélhetnének? Megszokásból, de szívesen dolgoznak. Minden nagyobb megerőltetés nélkül hajlandók akár tíz-tizenhárom órát is dolgozni naponta. Ez is azonban a mosolyukhoz hasonló külső jőtulajdonság csak. Szabad idejük töltésében, érdeklődési körük kiválasztásában meglepő egyhangúság mutatkozik. A nagy TV kultuszon kívül — amit ha csak tehetik, egész nap néznek, — főleg a judo és a baseball iránt érdeklődnek. Az ifjúságon a nagy fegyelem ellenére is erősen érezhető a nyugati hatás. Épp úgy öltözködnek és táncolnak, mint nálunk. A rendőrség legnagyobb problémája pedig a huliganizmus elleni harc. Tanulmányaikat a legtöbben igyekeznek főiskolai szinten befejezni. Nem véletlen tehát, hogy Japán mérnökeinek száma meghaladja a négyszázezret. így az sem véletlen, hogy a világ „acél-ranglistáján“ a második helyen szerepelnek, és napjainkban nemcsak a gyufaskatulya nagyságú TV készülék tulajdonosai, hanem a világ legnagyobb őceánjáró hajóját, a Nissho Nakut szintén a magukénak mondhatják. A pályaválasztást a fiataloknak megkönnyíti az a tény, hogy például Tokióban olyan foglalkozások is léteznek, melyek számunkra furcsának tűnnek. így a lányoknak: Ginzá- ban egy áruház minden emeletén a mozgólépcső végén áll egy fiatal lány és meghajlással felsorolja a vásárlónak az emeleten kapható árukat, s közben egy fehér ronggyal állandóan a lépcső karfáját törli. Fiúknak: minden „jobb? szálloda előtt áll négy-öt fiú, akik minden vendégnek külön- külön mélyen meghajolnak, ha az ki vagy bemegy az ajtón. (A fizetés is csak ilyen „köny- nyű“.) A teázás Japánban csaknem szertartásszámba megy. A meghívott pontosan, percre érkezik. A kifelé nyíló ajtón való belépés után nem a kalapját, hanem a cipőjét veti le. Ha leány a vendéglátó, ünnepi ki- monóban várja vendégét. A teát gyékényen ülve, keresztEz is Tokió Japánról és ezzel Tokióról is megállapítható, hogy nem az a képzeletünk alkotta, elvarázsolt, távol-keleti ország, Japán az összes tudományok területén sebesen fejlődő hatalom, Tokió pedig az egyhamar be nem hozható város-óriás PM. ÚJ IFJÚSÁG — a CSISZ Slovákiai Központi Bizottságának lapja Megjelenik minden kedden. Kiadja a Smená a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának kiodóhivatala Szerkesztőség és adminisztráció, Bratislava, Pražská 9. — Telefon 415-41 — Postafiók 30 — Főszerkesztő Szőke József — Nyo mta a Západoslovenské tlačiarne 01. Előfizetés egy évre 31,20 Terjeszti a Posta Hirlapszolgálata előfizetni lehet mind en postán. — Kéziratokat nem érzünk meg és nem adunk vissza — A lapot külföld számára a PNS Ústredná expedícia tlače útján lehet megrendelni Címe: Bratislava. Gottwwaldovo námestie 48/VU. K-Q8-51QQ1