Új Ifjúság, 1965 (14. évfolyam, 1-53. szám)
1965-10-19 / 42. szám
Osztrák irodalom • Osztrák irodalom • Osztrák irodalom • Osztrák irodalom 1« PAUL CELAN: N 72 c Corona 9 tmentek a tahidon, A ott, ahol a csatorna elágazott a folyótól. A csatorna mély vize sötéten hömpölygött, míg a folyó medrében kiszáradt a kavics, rothadozott a hordalék, rozsdásodtak a kerékpár-alkatrészek, korhadoz- tak a fagyökerek. Az iszapbuc- kák között mintha csak sörösüveg-törmelékek hemperegnének, méregzölden fel-felbugy- gyant a víz. Nagy néha egy- egy hal ficánkolt a pocsolyában, de már nem sokáig, csak amíg a fűrésztelepen nem zárják el teljesen a zsilipeket. Lépéseik messzire hallatszottak. Megtörték a csendet. Csak egymás után mehettek, annyira ingott alattuk a korhadt; deszkákból összetákolt híd. Stefi az Inge virágos szoknyáját tartotta szemmel. Követte a lábnyomét, a nyikorgó faszandálját, mozgása ritmusát, amelyhez sohase tudott pontosan alkalmazkodni. Eszébe jutott, hogy amikor .együtt jártak iskolába, milyen nehezen érte utol reggelenként a lányt. A régi időkre gondolt, mialatt a korhadt híd résein keresztül a folyó vizét nézte. Hirtelen megállt, mert Inge nekitámaszkodott a korlátnak. — Oszni szeretnék, mint régen — mondta Inge hirtelen — Most már nem lehet, a víz a turbinához sodorna. Inge akaratosan megállt. — Miért? Azelőtt nyáron ment. Hiszen mindig itt fürödtünk. Stefi szorosan Ingéhez lépett. — Igen, azelőtt. A szandál szíjai között észrevette, hogy inge nyújtogatja a lábujjait. Mindig ezt tette, amikor bosz- szankodott, vagy nagyon akart valamit. Azelőtt, nyáron... ismételgette magában Stefi. Hirtelen rádöbbent. hogy „azelőtt nyáron" — és az idő ugyanazt jelenti. — Igen, azelőtt úszhattunk. Most már azonban annyira kiépítették a csatornát, hogy a víz sodrása erősebb. Steff végigfutott a hídon. A lány alig tudta követni. Már az úton haladtak, amikor Inge odakiáltotta: Mikor építették a csatornát? Minek? Steff pedig visszakiáltóttá: Mit tehetek róla? Röviddel azután, hogy elköltözködtetek, vagy másfél évvel ezelőtt. A nap sugarai már rézsuto- san világítottak a gyors léptekkel haladó párra. A szúnyogok már igen szemtelenkedtek. — Mikor megy a vonatod ? — kérdezte Steff. Pedig jól tudta. Már az állomáson, az érkezésnél megkérdezte. A délután folytén, ostobán, a fele- dékenységet színlelő egykedvűséggel már jó néhányszor megismételte. Ilyenkor hangja kissé remegett. Remélte, hogy a lány nem veszi észre. — Huszonkét óra kettőkor — hiszen már mondtam. Inge nem nézett a fiúra. Valamit igazított az óráján. Steff köny- nyedén a vállára tette kezét. Inge kissé visszahúzódott. Steff nem tudta, mit kezdjen a kezével. — Bocsánat — mondta Steff —, csak megkérdeztem. — Hiszen csak válaszoltam — hangzott a válasz. — Steff a vállát vonta. Az idő lassan haladt. Ezzel valahogy nem számított. — Jól van. menjünk úszni — mondta Steff. Menjünk át oda, ahol kiszélesítették a csatornát. Az jó hely. Mintegy parancsszóra, elindultak. A lány a fiúba karolt, Már nem akartak arra gondolni, hogy mikor indul a vonat. Örökre, megmásíthatatlanul. A fűrészhez érve meggyorsították lépteiket. A magasan felraktározott deszkák között a fűrészporban, mintha csak valami puha szőnyegen járnának, senki se hallhatta lépéseiket. — Gyorsan — mondta Steff — ha elfognak, abból baj lenne. Idegeneknek tilos ide a belépés. Harapós a kutyájuk. A gépház egyhangú kattogásába belesüvített a körfűrész hangja. Mást nem is lehetett hallani. Senkit se láttak. Steff otthonosan mozgott a fatörzsekböl, rönkökből, deszkákból alakult sikátorok között. Megkerülték a fűrésztelep irodaháza előtti térséget, ahol autók és szekerek álldogáltak. Az utolsó 100 métert már úgy tették meg, hogy ki se látszott a fejük, észre se vették, hogy valaki közeledik feléjük. — Ahá. pont a képviselő fia. pont ő. És még a cigaretta is gymás mellett mentek E és mégis hangosan, egymást túlharsogva beszélgettek. Nevettek, amikor erre rájöttek. Steff magába szívta a lány hajából kiáradó olaj, izzadság és sampon szagát. Magába szívta az édeskés illatot. Hiába, a szagokat sohase lehet elfelejmilyen szemtelenül áll a szájában — mondta valaki méltatlankodva. teff és Inge megszepS pent. Csak most jutott Steff eszébe, hogy a híd melletti szóváltás óta még a szájában tartja a félig égő cigarettát. A hang irányába fordultak, akkor még mindig káromkodott valaki. Gyors mozdulattal eldobta a cigarettát és azután nyomatékosan eltaposta. A káromkodó férfihang elveszett a körfűrész sü- vitésében. Alkonyodott, mire a kanyarhoz értek. A víz kellemesen le- hűtötte forró testüket. Kimérten, egyenletesen úsztak égész odáig, ahol valamikor régen egy vakondtúrást fedeztek fel. Niosak, ni, most egy hatalmas patkány ugrott ki a kövek közül és lebukott a vľz alá. Ott álltak a parton és belebámultak a vízbe, ahová a patkány ugrott. — Éried ezt, Steff? — kérdezte a lány. A fiú meg csak a fejét rázta, mért megértette, hogy Inge mire gondol. — Miért nincs már itt a vakond? — Nem értette, hogy valami véget ért, nyomtalanul, ok nélkül eltűnt. Ingé is ugyanarra gondolt a hídnál, amikor ezt mondta: azelőtt nyáron. Mit is jelentett az idő? Tavaszi éjszakákat, or. gonaillatot, halk susogást, fuvallatokat, amelyek szinte észrevétlenül megérintik a mezei virágokat. A ragyogó égboltot, amely csak az övék volt. Csak az övék. Azelőtt, nyáron.,. Inge mondta így: azelőtt. Most hűvös szél fűjdogált és Steff megszólalt: holnap megváltozik az időjárás. De azután eszébe jutott, hogy a holnap már nem az övék. Maga előtt látta Ingéi, ahogy beszáll a vonatba. Látta, amint megérkezik egy nagy idegen állomásra. Látta az idegen férfit és szinte hallotta, amint így szó! Ingéhez: Jó, hogy megint itt vagy, kedvesem. Már jeleztem érkezésünket. Holnapután repülünk tovább. nge egészen közel ült I most Stefihez. A hegyek felöl, ott, ahol a mezők összeolvadtak a láthatárral, egy rozoga szekér haladt, lehet, hogy már évek óta erre jár ez a kocsi, de mi közük már nekik ehhez?... — Az csak úgy jött, érted? — Mondta Inge hirtelen. E- gész egyszerűen úgy jött csak ... — Steff kavicsot dobott a vízbe. — Világos... — Elmondtad néki, hogy még egyszer idejössz? Inge megrázta a fejét. Valamit mondtam néki Ella néniről. Nem is tudom miért, pedig megmondhattam volna, vagy talán mégsem? — Világos, mondta Steff újból. Inge még közelebb bújt a fiúhoz. — Semmi se világos, semmi se világos... Steff csak most vette észre, hogy a lány sír. Átkarolta a fiút és hevesén zokogott. Steff könnyedén megcsókolta a lány haját, nyakát, csókokkal szárította fel könnyeit. Üvöltő, riasztó szirénázás hasított a csendbe. Felültek. A hang kísértetiesen közeledett feléjük. — A rendőrség... A folyó túlsó partján éles fény hatolt a sötétbe. Most már láthatóvá váltak a tűzoltó- kocsik, amelyek a kanyarban bukkantak fel. — Tűzoltók. Valahol tűz van. Abban a pillanatban tűzcsó- vák világították meg az eget. — Valahol egész közel... suttogta Steff. Az ég vésztjóslóan vöröslött. Steff és Inge riadtan, kéz a kézben, a nagy fénytől egészén megvakulva futni kezdett. Már felfogták, mi történt. A fűrésztelep lángokban állt. A fabódék gerendái nyekkenve összerogytak. A láng belekapott a fürészporba és sisteregve felkúszott' a deszkákra. Valami robbant. A gépház teteje? hirtelen levált a gerendákról. ro ti O _im <9 s~ •*m N Oí o Kezemből tépdes levelet az ősz. hisz jóba vagyunk mi. Kihántjuk héjából az időt és járni tanítjuk: az idő héjába visszatér. A tükörben: vasárnap, álmunkban alszunk, a száj igazat szól: Szemen leszáll a kedvesem szeméhez: egymásra nézünk, sötét szavakat szólunk, úgy szeretjük egymást, mint a mákot az emlékezetet. úgy szunnyadnak, mint kagylóban a bor. mint tenger a hold vérsugarában. Megöleljük egymást az ablak előtt, néz ben nünket az utca: Ideje már. hogy a kő megadja magát s kivi ruljon, hogy a zűrzavarnak szív dobogjon. Ideje már, hogy ideje legyen. Ideje már. s 0 >3 ©-ť 1 N «5 o CHRISTINE BUSTA: S S 15 Ti o u x '2-M N 75 O co *© O-S 'A3 Im Amit szeretek Szeretem, mi Ívelt s kerek: korsót, kaskát s leányszemet, tálat, ha jól kézbevaló, hűs kútkávát s kerek cipót, holdat s az almát, mely lehull, a földet, ha könnybeborul, a sarlót rozsföldön ha jár, a kezet, mely merít, kaszál, bizakodó tekintetet, életet hordozó ölet, s mindent, mi csendben, jámborán szolgál és ad és megfogan. § GEORG TRAKL: H 9 15 TÍ © .h x s* +■> N 72 O Magános ôsz Homályos ősz jön, telt s gyümölccsel édes, a nyári nap haladó fénye sárga. A széthasadt ködből még tiszta kék les; madár ha száll, akár mesékben szállna. Hordókra vár a bor s a csönd a széles pincék homályán megdermedve áll ma. Amott a puszta dombon egy kereszt ül; rozsdás erdőn bolyong a nyáj fehéren. Egy felleg hűz a tó tükrén keresztül; a földműves pihenni tér be éppen. Az este kékes szárnya halkan pendül a száraz zsúptetőn s az árokszélen. Most csillag fészkel már az álmos pillán; hűvös szobákban csöndes béke hallgat, A szeretők szelíd szeméből immár halk angyal lép elő, a szárnya lankadt. És zúg a nád; kisértet hangja sír rám, csupasz füzekről, hallom, hull a harmat. ANTON WILDGANS: Utolsó szonett Eadhoz N«m bánt. Hogy valami másképp esett, mint szerelmi vágy előre szánja, kezembe szállott a kedves madárka, elszállt, sugallván ezt az éneket. Hiszen miatta lett e szűk jelen — mely az idő/ árjába folyna vissza — az eltűnő gyönyörtől szűzi tiszta, örök valóra váló győzelem,.. Az úton. amely a sírkertbe lép. földem felé tart holmi szőkeség, már mosolyogva rám szemet vetett. Hogy mit müveit velem, sohse tudja, e nimfa, mely faunnal incseleg, nem volt Ead. de én Pán lettem újra. RUDOLF HENZ; Mé<j nem Vébren Még nem vagy ébren? Álomba merülve jársz a napon szürke fák alatt és árnyékod itt nem ér utol. A ciszternában nem csillog az arcod, vize homlokodat égeti, s a tengerből nem merült fel az ég. Az egyszarvú nem látható még. De ott a fehér fal mögött patája I felcsattog már. Egyetlen bizonyosság. © N <—■ n a* 7? © a » «T 3 o M N "1 Bh *r sr o a B <T 3 ff N N tti r sr a SL 3“ 3 I P' >1 o a CD ff Pi ?r ** © a p sr 3 o V5 N rf pi X* © P4 P O 3 Öl N •"1 pv 9? S. EL © 3 o Cß N <-*• Pt *r Osztrák irodalom • Osztrák irodalom • Osztrák irodalom • Osztrák irodalom Belefutottak a perzselő világosságba, míg csak a fullasz- tó füst nem állította meg őket. Az egyik tžzoltó félretolta fényes sisakját és felemelte a hangját, mintha csak megvadult állatokat akart volna visz- szariasztani. Akkor kaptak csak észhez. Rájöttek, hogy még nem öltözködtek fel. A tűzoltó ellenségesen rájuk formedt, míg visz- sza nem húzódtak a bodzafa alá. Mulatságosnak találták á helyzetet. Botorkálva, a farönkökön keresztül, nehezen jutottak el arra a helyre, ahol a ruhájukat hagyták. ár nem nevettek. Steff M hallgatódzott — sehol semmi nesz. Inge lehúzta testéről a nedves fürdőruhát. — Mikor megy a vonatod ? — kérdezte Steff. Nem is csodálkozott azon, a- mdt Inge a fülébe súgott: — Nem megy, egyálalán nem megy. A lány már rég felfogta, a- mire Steff csak most döbbent rá. A munkás, a cigaretta, a tűzoltók. Azután következnék a jelentések — és a pletykák. — Te nem is beszéltél neki rólam? Nem mondtál él neki mindent? Oda pillantott arra a helyre, ahol Inge ruhája, mint egy világos folt világított a sötétben. — Azt tudod, hogy most mindén kiderül?! Steff a lányhoz lépett. A vörös fény egyre fenyegetőbbé vált. A folyó túlsó partjáról kékes fény cikázott. Mintha csak kulisszák között állanának, a színpadon, mintha elfelejtették volna eloltani a rivaldafényt. — Megismernek minket. Az a tűzoltó úgy látszik tudja, hogy ki vagy. Talán be idéznek majd, amikor tárgyalni fogják az esetet. Steff a lány arcát szerette volna látni. A villogó fényben sikerült is. Hunyorított, mint akkor, amikor sikerült a kémiai vizsgája anélkül, hogy a kísérletet ie tudta volna vezetni. — A te cigarettád már rég nem égett, erre megesküdhetek, — mondta a lány — de hogy itt voltam veled, arra tanúnk van. Steff most valami gúnyos nevetést hallott és felszisszent, amikor beleütötte kezét egy vascölöpbe. Valaki a vállára tette a kezét. Egy tűzoltó volt. Majd több tűzoltó fogta körül a fiatal párt. Steffnek ismerősnek tűntek. Barátságosak voltak és nevetve megjegyezték, hogy nem mondják el a papának. Nem, nem mondják el a képviselő úrnak sem, hogy a fiatalúr szerelmi légyotton járt — míg a fűrésztelep lángokban állt körülötte. A kombi kocsi futott velük a város felé. Némán figyelték az ablakokon át a tűzvörös égboltot. — Rövidzárlat, észre se veszed — egy kis szikra és milyen hatalmas tűzvész keletkezett belőle — mondta a gépkocsivezető. Steff alig mert ránézni Ingére. — Hol tegyük le az uraságo- kát? — kérdezte az egyik tűzoltó. Milyen egyszerű volt minden. Az órája világító lapján látta az időt: 10 perc múlva tíz. Steff hangja egész termé^ szetesen hangzott, amikor ezt felelte. A nagyállomásnál, kérem. Milyen egyszerű az egész. Az állomás Jvlámpái barátságosan megvilágították a várakozó vonatot. forgalmista barátságom A ' san végigmérte Ingét, amikor elhaladt mellette. A nyitott vonat'-» ajtó mellett álltak. Steff arra a sok rém gényre gondolt, amelyek a vom nať elindulásával végződnek. Am zokra a jelenetekre, amikor fe-' leselegéssé válnak a szavak és amelyekben három ponttal fej jezik be a mondatot. Mit mondjak? — Mit is mondjak? — Itt’ is felesleges minden szó, gondolta. Ugyanabban a pillanatban azonban tudta, érezte, hogy ez nem igaz. Hazugság. Ugyanúgy volt. mint a regényekben, a rossz regényekben, ahol az utolsó mondatban még szó esett valami a „végielenm Ságról“ — vagy a „vágyról". A vonat már elindult és még búcsúcsókot sem váltót-' tak. Inge arca lassan elveszett a messzeségben. Steff úgy é- rezte, hogy ordítani kellene, akkor talán megíönnyebbülné. Fordította M. M<