Új Ifjúság, 1964 (13. évfolyam, 1-52. szám)

1964-11-10 / 45. szám

„TESTVÉREKNEK“: Mindenekelőtt meg kell mondanunk, hogy a nagymama választása több okból is Igen rossz volt. Először Is, hogy egyforma anyagot vett öt testvérnek, másodszor, hogy pont Ilyen szint választott, (.ehetetlen ugyanis, hogy ez a banán­zöld mind az öt testvérnek jól álljon, még egynek is nagyon kétes, a tíz évesnek pedig nem való még akkor sem, ha jól állna neki. Az 1. modell a kislánynak szól. A fazonnal igyekeztünk ellen­súlyozni a ruha színét A gallér és a manzsetták fehér pikéböl készülnek a megkötő Is, de erre a saját anyagjából csíkokat applikálunk. A 2. ruha a 13 évesé, ugyancsak csíkos, masnira kötödő övvel, a felsőrészen két széles, letüzött hajtással. A 16 évesé gömbölyű telibe szabott, hátul nyltódő kámzsagallérral. A 18 éves ruhája princesz szabású, elálló kámzsagallérral és arany­gombokkal. A 22 éves asszony ruhája klasszikusan angolos szabá­sú, ötvözött aranygombokkal. Az öv, a manzsetták és zscbklap- nikat tűzés díszíti. Nemcsak éléskamránkban ta­lálunk „hozzávalókat" a szép­ségápoláshoz. hanem házi gyógyszertárunkban is. ftt van például a kamillatea. Sok hasznos tulaj­donsága van. Kamillateával gő­zöljük arcunkat a pórusok ki­tisztítása elótt, a gennyezó pat­tanásokat pedig meleg kamillá­ba mártott borogatásokkal gyó­gyítjuk. Kitisztíthatjuk arcunkat a kezdődő pattanásoktól és meg­akadályozhatjuk azok képződé­sét, ha arcunkat kamillateával kevert vízben mosdjuk. A szőke haj aranyos fényt kap a kamillateában való mo­sástól (Vigyázat, a barna haj nem szőkül meg. amint azt so­kan remélik.) Különösen a kis­Kérdezz - felelek „Tanácstalan": 1. Nincs ki­mondottan szabály arra, hogy a menyasszony vegyen-e aján­dékot a vőlegényének vagy sem. Mi fölöslegesnek tartjuk, de azért ha akar. vehet valamit. A vőlegény az eljegyzéskor gyűrűt, karkötőf, nyakéket vagy más ékszert ajándékoz a meny- aszzonyának 2. Az asztalt fehér damaszt- abrosszal terítsék le és piros rőzsabimbőkkal díszítsék (ez a bimbodzó szerelem jelképe). Ha rózsabimbőkat nem tudnak szerezni, akkor is legyen az asztalon friss virág A vacsora kétféle lehet: me­leg vacsora vagy hideg büffé. A meleg menüje lehet pl orosz tojás előétel, kacsasült gom­bóccal. burgonyával, párolt ká­posztával és savanyúsággal, vagy töltött csirke rizzsel, burgonyával kompottal és sa­vanyúsággal. egy vagy két tor­ta (aszerint, hogy hány vendég lesz), lehet az csokoládé torta tejszínhabbal vagy krém tej­színhabba! (talpas poharakban) és dió- vagy mogyorótorta, feketekávé A vacsora előtt aperetíf jár (konyak, vermut, stb.), a vacsorához kétféle bor, fehér és vörös. A hideg büffére készíthetnek finom szendvicseket, sonkával, magyar szalámival, sült húsok­kal) vagy pedig hideg tálakat. Az egyiken lehet pl ízlésesen ősszecsavart sonka, majonéz saláta a másikon hideg sertés- süli felszeletelve, a harmadikon hideg szárnyas feldarabolva. A tálakat keménytojás szeletek­kel savanyúságokkal díszítjük (A tálak mennyisége a vendé­gek számától függ). Természe­tesen a hideg büfféhez is tar­tozik torta vagy krám, sütemé­nyek. feketekávé, ital. 3. Manapság úgy szokás, hogy a vőlegény kéri meg a lányt, de megkérheti részére közeli rokona is. lányok szőke haját védhetjük meg a sötédéstől, ha kamillá­ban mossuk. S végül, a fáradt, megeről­tetett szemek kitünően pihen­nek a langyos kamillateás bo­rogatás alatt. Kevéssé ismeretes a kamilla­tea szépítő hatása, előnye pe­dig. hogy alkalmazása után azonnal megmutatkozik a hatá­sa. Éppen ezért, olyankor hasz­náljuk, ha fáradtak vagyunk, kimerültségünk „rá van írva” arcunkra s társaságba, szóra­kozó helyre ígérkeztünk. Elég. ha arcunkat 5-10 percig lan­gyos kamillateával borogatjuk. Ez egy igen egyszerű módszer, de az eredménytől magunk is meg leszünk lepve. „SZÖVETKEZETI B- BLOKK“: Ma már nem úgy rendezik be a szobát, hogy az asztal a székekkel a szoba közepére kerül s ép­pen ezért fölösleges alája a nagy szőnyeg. A két ki­sebb szőnyeg mindenképpen praktikusabb: 1. Egyszerűbb a tisztántartása, hiszen két­szer évente ki kell porolni s könnyebb levinni Is, kipo­rolni Is két kisebb szőnye­get, mint egy nagyot. 2. A szőnyeg ugyan dísze is a lakásnak, de „feladata" mégis a padlózat befedése, megóvása a piszkolodás el­len. Érthető tehát, hogy minél kevesebb látszik ki a parkettból, annál praktiku­sabb. Vigyázni kel) persze arra, hogy a kék szőnyeg ne legyen egyforma méref s hogy ne tegyük pontosan egymás mellé, hanem „sik­kesen" helyezzük el a szo­bában Megoldható még a szoba befedése egy nem tűi nagy szőnyeggel is (de így se tegyük a szoba közepé­re) és több kisebb szőnyeg­gel vagy futőval Is. Ferenczi akt-képét tegye nyugodtan a nappali szobá­ba. Semmi szükség arra, hogy „eldugja“, hiszen az akt kép nem szégyen. Gon­dolja csak el, a világ kép­zőművészetének remekmű­vel között mennyi az akt festmény. „TAPASZTALATLAN E.“: A szarvasbórkesztyüt a ké­zen mossuk, vagyis felhúz­zuk a kezünkre es meleg vízbe máriva. Jól beszappa­nozzuk. Ezután a kezünket egymáshoz dörzsöljük, s ad­dig. míg a kesztyű tiszta lesz. Persze közben a vizet is váltjuk Ugyancsak a ke­zünkön kiöblítjük (langyos vízben) majd kissé beszap­panozzuk (eltol puha lesz) s így tesszük száradni, tisz­ta ruhára fektetve. Miután elég nehezen szárad közben meg Is fordíthatjuk. Ha megszáradt, előbb minden ujjat külön, majd az egész kesztyűt jól átdörzsöljük. Felhők az Akropolisz felelt É lményekre szomjasan ér­kezik a turista Görögor­szágba. A diákkorban tu­datunkba vésett fogalmak meg­elevenednek. Már éjfélre jár az idő, mire vonatunk befut a cjöröp határállomásra, de az utasok azért éber figyelemmel silabizálják a görög betűvel Irt feliratokat, és megrohanják a gyümölcsárusokat. Mások me­leg rokonszenvel fogadják a görög vasutasok gondoskodá­sát, akik szinte percek alatt tisztaságot teremtenek a vonat, ban. Csak a kalauzok bizal­matlansága nem hagyja nyug­ton az utasokat. Szinte ötper­cenként váltakoznak a vasúti ellenőrök. Nézik, ide-oda for­gatják a Čedok utazási iroda által kiállított menetjegyet. Ha nem lennének olyan kedves kinézésüek, bosszantó lenne a gyakori zavarás. Talán, ha Homérosz nyelvén szólalnánk meg, nagyobb len­ne a bizalom? De nem, a felszálló görög utasok, kikben pedagógusokat, tanárokat véltünk felfedezni, zavartan mosolyogtak, így rea­gáltak az örökbecsű homéro­szi vers zengő daktilusaira. Tudatunkban ismrős szavak csillantak fel — de nem értik, hogy az európai műveltség foszlányain élősködve igyek­szünk kapcsolatokat teremteni a mai görög emberhez. Ügy látszik, ezek „görögpót­lóra“ jártak — állapítjuk meg csalódottan, és feladjuk a me­gértésre számító reményt. Még azt se sikerült megkérdezni, hogy az iskolákban, a közép­iskolákban mivel „pótolják a görögöt”, a tanárok itt mivel kínozzák a diákokat. Mifelénk, aki „pótlós” volt. az a görög mitológiát vette át. A mai görög fiatalok,, úgy látszik, még a görög „pótló“ órákat se látogatták — a gö­rög mondákat nem a mai fia­tal görögök számára teremtet­ték. Fiatal görög utitársaink ál­mos egykedvűséggel fogadták, amikor a hirtelen felkelő Nap az Olimposz hegyet világította meg. Az istenek egykori találko­zóhelye csak képzeletünk szár­nyán nőtt naggyá. Nem is az istenek, hanem az emberekbe vetett hitünk in­gott meg. amikor rádöbben­tünk arra, hogy mindaz, ami az egész emberiség kulturális történetéhez tartozik, puszta tantárggyá süllyedt — amin az az iskolákban is egyre keve­sebbet „rágódunk“ — itt, a történelmi kulisszák között csak idegenforgalmi kellék lett. Sokaknak nem az a „bu- sinesse“, hogy külföldieket ve­zesse, azoknak a világhíres emlékeket megmutassa — az nem ért hozzá, nem ismeri sa­ját hazája szépségeit és neve­zetességeit. Athénhez közeledve felele­venítjük, hogy a legenda sze­rint két isten vetélkedett At­tika fővárosáért. Poszeidon, a tengerek istene sóvizű forrást fakasztott, Athéné istennő olajfát ültetett. Az istennőkből alakult zsűri Athéné ajándékát vélte nagyobbnak. Tenger má­sutt is van, — mondták — de az olajfák gazdagságot hoznak majd az országnak. így lett Athéné a főváros oltalmazója és névadója is. Már az athéni állomáson szembetűnő, hogy ki vetélkedik ma a városért, az egész or­szágért. Elég ha a reklámokat nézegetjük. És a bankházakat. Megértjük miért lett Görög­ország a NATO tagja, fecit hozott ez a tagság az országnak a gazdasági függőségen kívül? Katonai tá­maszpontokat. — Ügy halljuk, még az istenek gyülekezőhe­lyét se kímélték. Ennyi szépség láttán csak elmerülten hallgatnak a zajos, fecsegő turista-csoportok Is. — Talán az az angol diák ütöt­te meg a megfelelő hangot, a- mikor a görög hon szabadsá­gát sirató Byron verseit idéz­te síri hangon. Tekintetünkkel végigjárjuk a ragyogó napsütésben fürdő másfél milliós várost és a láthatáron háborgó tengert. Ez az a pillanat, melyet a tu­rista örökre meg szeretne őrizni önmagának. Az Akropoliszon Elég csak a vonat ablakából figyelni a tájat — seholse látni építkezést, gyárakat, villany­erőműveket. A nyugati tőke kalkulációját nehezen értjük meg. Vagy csak az idegenfor­galomból éljen ez az ország? Abból, hogy jönnek megbámul­ni a régi dicsőség színhelyét és a mai nyomort? Athént nem lehet 1-2 vagy több nap alatt sem megnézni. Minden ház, minden kő a múltról be­szél, a mitológiai legendákról — az időtlen szépségről. Az egyik népszerű athéni is­mertetésben olvastam: Athén­nek csak beszédes tepnap- előttje van és égbekiáltó jele­ne. És ez valóban találó is. A- mikor az autóbusz végigka­nyarog a zeg-zugos sikátoro- rokon és kiér a széles modern terekre — mintha nem is u- gyanabban a városban járnánk. A Szintagma-tér a belváros legelegánsabb része Bármer­re is megyünk, az Akropolisz méltóságteljes romjai mindig uralják a képet. A város — mint egy kőtenger, körülöleli a hatalmas bástyaszerű épüle­tet — amely ellenállt a száza­dok viszontagságos .szeleinek. Irigyelhetjük a költőket, a- kik versbe tudták foglalni ezt a látványt. Szinte egyszerre kattognak a fényképezőgépek. — Van mit megőrizni, megvédn! az em­beriségnek... mondja az ide­genvezető az összesereglett külföldieknek. Egymás mellett állnak né­gerek, amerikaiak, németek - oroszok, svédek., és nézik az európai kultúra egyik legré­szilon blúzuk, rövid szoknyá­juk nem követi mindig a leg­újabb divatot. A randevúkat az utca lár­mája közepette beszélik meg. Nyilvános telefonfülkét At­hénben hiába keresnénk. Az újságos kioszkokban szabadon állnak a telefonkészülékek — fizetni az árusnak kell. Nehéz megállapítani, hogy munkanélküliek vagy munka­kerülők azok, akik órák hosz- szat ott alkudoznak egy-egy ócska ruhára vagy cipőre, vagy pedig a kávéházak üres asz­talai mellett üldögélnek. Hiába, kevés a vásárló, így panaszkodnak a kereskedők. S a turista mit vásároljon? Kis kést Apolló fejével vagy pénztárcát Lollobrigida fény­képével? Csupa értéktelen giccs, amerre csak nézünk. Csak a belvárosi üzletekben bámuljuk meg a kifinomult íz­léssel kiállított méregdrága divatcikkeket. A földalattival jutunk ki Pl­” reuszbe, a kikötővárosba, de az út nem vezet mindig a föld alatt. Sokszor a város­széli proletárnegyedeken ke­resztül robog a Metro. Kát- ránypapípossal borított viskók, nyomortanyák kerülnek nap­világra. Azt mondják, ott laknak a menekültek. A török üldözte­tés elől 120 ezer görög mene­kült Kis-Azsiából Athénba. Már több mint negyven éve él­nek ugyanazokban az odúkban. A kikötőbe érve idegenve­zetőnk az ókori görög hadak perzsák felett aratott győzel­méről beszél olyan hévvel, hogy figyelembe sem vesszük közben a zsibárusokat, akik olcsó pénzért árusítják a hajó­kon .hozott csempész-árukat, a japán tranzisztorokat és an­gol szöveteket. A kikötőben mindig mozgal­mas az élet. Akik az ország belsejében nem boldogulnak a szerencse délibábját kergetve, a kikötőben tolonganak. Ott mindig akad valami keresel, alkalmi munka. Mert miből is élnek ezek az emberek? Amíg léteznek nagybirtoko­sok, akik milliókat keresnek az olajbogyón, s amíg Ameri­ka „segít“, hogy a szegény theszszáliai és epiruszi parasz­tok amerikai olajat használnak, mert az olcsóbb — addig, ha Sorsjegyeket árusító gyerek Üzletutca Athénben gibb bástyáját Békés szép nyár — 1964 nyara. S mégis érzik — látják, felhők gyüle­keznek az Akropolisz felett... Miért nem tűnnek el véglege­sen...? A Szókratész utcán keresz­tül egyre jobban távolodunk az Akropolisz oszlopaitól. Csak a külföldi turisták ille­tődnek meg az utca nevén, kó- cosfejü huligán - nadrágban futkosó mai Agamemnonok a sarkon csoportokba verődve álldogálnak, és sehogyse em­lékeztetnek az olimposzi if jak­ra. Az Omonia-téri áruházak elótt nagyobb a tolongás, mint Poseidon templomának híres oszlopai előtt. A bazárszerü boltok üresek, csak az üzlet polcai túlzsúfol­tak. A kopottas kávéházakban tolong a nép. A diákok az ár­nyas ligetekben üldögélnek és zavartalanul csőkolódznak. A mai Aphroditék szépek, bár nem akarnak éhenhalni. kény­telenek mellékkereset után nézni. Ha a szocialista államokkal csere- kereskedelmet folytat­nának, ha önálló kereskedel­met űzhetnének — akkor meg­változna a helyzet. Mit mond Görögország Kommunista Pártja az ország jövőjéről? „Nemzeti egységre van szük­ségünk és a hazafiak közös akciójára. Csak akkor, ha ezt elérjük, szűnik meg az anyák és gyermekek jajveszékelése, csak akkor menthetjük meg Görögországot és akkor megy majd a haladás, a fejlődés út­ján. Ezért a politikáért latba vetjük minden erőnket.“ Hogyha ebben az irányban erőre kapnak a friss szelek, ak­kor Akropolisz feletti vészjós­ló felhőket is szétkergetik. Michal Márta ÜJ IFJÜSAG — a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának lapja Megjelenik minden kedden Kiadja a Smená a CS1S Z Szlovákiai Központi Bizottságának kiadóhivatala Szerkesztő­ség és adminisztráció Bratislava Pražská 9 — Telefón 445-41 - Postafiók 30 — Főszerkesztő Szőke József - Nyomta a Západoslovenské tlaéiarne 01 Előfizetés egy évre 31,20 Terjeszti a Posta Hlrlapszolgálata előfizetni lehet minden postán — Kéziratokat nem őrzünk meg és nem adunk vissza — A lapot külföld számára a PNS Ostredná ewdi 't tlaée útlán lehet megrendelni. Címe: Bratislava. Gottwaldovo námestie 48/VII. K—05*41460

Next

/
Thumbnails
Contents