Új Ifjúság, 1964 (13. évfolyam, 1-52. szám)

1964-10-20 / 42. szám

TÖRÖK ELEMÉR úih£ MŽkíí&Ĺ :&K?kg&U ■Ä internacionálni 41 festival * Jj studentskihíjt .....Äkazališta ZÁOR E B) U O OSL\Vi)A international 4 TP^ÍlVíl ** J.V'tjCJL » MAdrama jrotipí international festival des * Theatres d’EtUdiantS Igen, a költőnek elsősorban önnön lelkét kell verssé forró - sítani, csak élmények és meg­látások hozhatnak létre nagy müvet. Példákért nem kell a szomszédba menni: Ady egész forradalmi és háború ellenes költészete egyéni látásmód szüleménye, a szelíd hangú Tóth Árpád akkor alkotja meg leghíresebb miívét, az „Oj Isten"-t, amikor a Tanácsköz­társaság meghozza számára a legnagyobb élményt. Milan Bauer fiatal szlovák hegedűművész, aki a rádió díját megérdemelten elnyerte művé- Foglalkoznunk kell még Gál szí teljesítményéért Sándor szerelmi költészetével is, amely szintén speciális, új távlatokkal kecsegtető,samely­ben a zárkózottság és lelki életének a tisztasága dominál. Csanda Sándor az egyik ilyen versével kapcsolatban arra a megállapításra jutott, hogy „a gondolati líra és a szerelmi költészet jól sikerült ötvöze­te“. Ha jobban megvizsgáljuk a kötet verseit, azt tapasztal­juk, hogy ez a megállapítás úgyszólván egész szerelmi köl­tészetére jellemző, kivételi ebben csupán a többé-kevésbé hagyományos versformában írott kisebb versek képeznek („Tüzek". „Vázlat", „Ha akarsz", „Szép piros ajándék" stb.). Nem lényegtelen megérne Itteni szelíd költői alkatának bizonyításaként a „galamb" többszöri előfordulását sem, sőt a Békítő virágban szinte azonosulni próbál a galambok­kal: „Nekem testvéreim a ga­lambok". A szerelmi költésze­téből álló ciklus, az Égre írt betűk utolsó verse azonban valamilyen megcsömörlést tük­röz. amelyre már csak azért is fel kell, hogy figyeljünk, mert ezzel záródik egy egész („So­kat csalódtam, s nem tudok beszélni a szerelemről".) Pedig igazi költő nem hallgathatja el bánatát, kínját, keservét, mégha szerelemről van is szó. „A szerelem eposzából" szintén nem optimista hangulatot árasztó költemény, de igaz­mondásával felejthetetlen, él­ményben részesíti olvasóját. Mindezt azért mondjuk, mert Gál Sándor szerelmi költésze­tének még elég sok tartalék­forrása van, csak — vélemé­nyünk szerint — hiányzik a kimondás és leírás bátorsága. Gál Sándorban költőt kell köszönteni, költőt a javából! De mivel tehetséges költő kö­tetét értékeljük, nem hallgat­hatjuk el az olyan versek hi­báit, mint amilyen pl. a Lázas nyár, az Apám vagy a Novem­beri játék. íme, egy idézet: „S az ifjúság! Óriássá nőve zaboláz folyókat, kombájnt ■kormányoz, éget vöröslő téglát a házhoz, és épít kohót, iskolát, gyárat". / Vajon mi ebben a költői? Bosszantó és a kötettől kissé elidegenítő sorok ezek. Más helyen a költői kép legfonto­sabb hordozója, az állítmány megválasztása teljesen elhibá­zott („A fáimon már arany barackok s telt körték csilin­gelnek".). Helyszűke miatt csak e példákat tudtuk idézni, de akadnak ezenkívül is zavaró, kiéretlen sorok. Az Arc nélküli szobrok két­ségtelenül biztató kezdet, amely magában hordozza a fo­lyamatos fejlődés és a méltó folytatás ígéretét. Reméljük, hogy Gál Sándor nem reked meg, hanem tovább fejleszti művészetét, s tágítja költői látásmódját. Ezért legszíveseb­ben egy tőle vett idézettel in­dítanánk útnak további pályá­ján: „Legyek örökre itt bolyongó élet: Lássak és ítéljek. S ha a látások iszonyúk és fájnak, akkor is legyek Üjralátója a világnak". Akarjuk, hogy így legyen, s hisszük, hogy így lesz! ZSILKA TIBOR A második díj A bratislavai színművészeti főiskola sikere Zágrábban A z idén rendezték meg Zágrábban a diákszínbá- zak IV. fesztiválját. Ha­bár ez a rendezvény még „túl fiatal“, — hiszen csak 1961-ben nyitotta meg kapuit először — mégis évről évre nagyobb várakozással tölti el mind a világ fiataljait, mind Zágráb lakosságát. Míg 1961- ben csak 9, 1962-ben 10, 1965- ban pedig 15 ország vett részt a fesztiválon, az idén már 18 ország küldte el részvételi kér­vényét. Szeptember 6-án, 20 órakor a Zágrábi Drámai Színházban (Zagrebacko dramsko kažališ- te) felgördült a függöny. A megnyitó előadás íevgenyij Švarc: „A sárkány“ című sza­tirikus mesejátéka. Előadta a bratislavai Színművészeti Fő­iskola. Az előadás — habár a közön­ség nagy lelkesedéssel fogadta — heves vitát váltott ki a más­napi megbeszélésen. Egyesek szerint Karol Spisák, a rende­ző rosszul állította be a dara­bot. A darab mese, tehát úgy kell játszani, mint mesét. S mit tett Spišák? Szerinte a mese csak keret, de ami a kereten belül történik, az mind valóság. „Hiszen — írja valahol J. Svarc — a mesét nem azért találják ki, hogy elfedje a valóságot, hanem azért, hogy az ember nyíltan, 'teli torokból kimond­hassa az igazságot, azt, amit gondol.“ A fesztivál záróünnepségén végül is megmutatkozott, hogy egy olyan színműről van szó. amely már régen megérdemelte volna a realizálást, és az is, hogy a rendező felfogása he­lyes. A nemzetközi zsűri a kö­vetkező döntést hozta: első hely: Belgrád, második hely: Bratislava, harmadik hely: Pá­rizs. Tavaly a bratislavai Színmű­vészeti Főiskola Držič; „Dundo 5{-6—13# septembra 1964, Maroje és a többiek“ című előadásával az első helyen vég­zett (a rendező szintén K. Spi­šák). S az idei fesztivál győz­tesei között ismét ott szerepel a bratislavai Színművészeti Fő­iskola. Dráfi Mátyás I. Bolyongok a csöndes utcán dúdolva egy régi nótát, nesztelenül sorakoznak ■ kétoldalt g vén diófák. Az alvó házak tornácán zöld muskátlik bóbiskolnak, a p:ncék hűs résein át fanyar szaga száll a bornak. Kitapinthatatlan leplét szövi már az est a csendnek: fa, virág, csöpp növénynedvek, békésen mind eipihennek. Mint érett alma pirosa fellobban az alkony fénye, a táj gyűrött ráncaiban eltűnik a mező kékje. Halvány csillag-ünő nyájjal kitárul az ég térképe, s én megáldom e gondtalan, leélt napot, melynek vége. — A jegyeket kérem — szól a kalauz a villamosban. — A bérletjegyes férfi úgy tesz. mintha nem hallaná. A kalauz kilyukasztja a je­gyeket, aztán újból ismétli: — A jegyeket kérem! —• Nem mutatom — szól a férfi finoman. — Micsoda ?! A bérletjegyet mindenkinek fel kell mutatnia, külön felszólítás nélkül is. A kocsiban feszült csend lett. — Látom, hogy nem hisz nekem, kalauz úr — szól a bérletjegyes utas. Felhívás A CSISZ - SZKB MAGYAR DAL . ÉS TÁNCEGYÜTTESE, Bratislava felvételi pályázatot hirdet ének-, tánc és zenekarába va­lamint szólóénekesekre. Felvé­teli megbeszélés az együttes összes csoportjaiba 1964. ok­tóber hó 21-én este 18.00 órá­tól 21.00 óráig lesz megtartva a Május 1. tér 28. szám alatti gyakorlóhclységben“. A VITA — S miért higyjek önnek, hisz nem is ismerem. A férfi felénk fordult. — Kérem, hallották ezt. Nem ismer és nem hisz nekem. S Makarenko például a neve­lésben fontos szerepet tulajdo­nít a bizalomnak. — Itt a pénz. vegyél ezt meg azt. Ezt mond­ja a fiatal tolvajnak. És Ön, kalauz úr, rám bízna-e két garast ? A kalauz elvörösödött. — Miért ne! De a férfi már rá sem nézett a kalauzra, csak folytatta: — Ha kimutatod, hogy bízol az emberben, az jobb, neme­sebb lesz. Mit gondolnak, hon­nan van az a sok mindenféle huligán ? Onnan, hogy kevés irántuk a bizalom! Már gyer­mekkorunktól halljuk: — mu­tasd a kezed, tiszta-e? így szól az anya a gyerekéhez. A szülők Írják ezt alá! — kéri a tanftó. Amikor Fábry Zoltán az 1958-ban megjelent Szlovákiai Magyar Költők Antológiáját értékelte, Cselényi és Tőzsér költészetével kapcsolatban a kővetkezőket írta: „Bennük látjuk és tudjuk e nyolcas kar két vezérszólamát, szólistáját, ök azok, akik ez indulási summázzák és művészi hitellel igazolják". E két költő új fe­jezetet nyitott a csehszlovákiai magyar lira fejlődésében a fel­szabadulás után. Akik ez után akarták megütni az új hangot, már megkezdett ösvényre lép­hettek, mert volt elődjük, volt, aki már hadat üzent az üres kongástól hatástalanná vált sematikus költészetnek, köz­hely-csépié snek. Éppen ezért nem tartjuk egyáltalán szeren­csésnek az Arc nélküli szobrok utószavában azt a megállapí­tást, hogy Gál Sándor — Cse lényivei és Tözsérrel egyetem­ben — a fiatal szlovákiai ma­gyar írónemzedék hármascsil lagzatához tartozik. Gál Sándor költői hangneme is egészen más: színezete . és komponálásának ihletalapja és mibenléte elüt a Cselényiétöl és Tőzsérétöl, mondanivalójá­nak áradása és értelmünkre, érzelmeinkre ható szuggesz- ciója lágyabb, lázongása és lá­zadása a meglévő rossz miatt finomabb, de — ebből kifolyó­lag — nem is annyira lázító és forradalmasító, mint az előző kettőé. Van egy verse, a Csend­ben mondom, amelynek címe a legtalálóbb és legjellemzőbb egész költészetére. Mintha mindent csendben mondana, előfordul, hogy valamilyen anyás aggodalmat tükröz egy- egy verse. A világot félti a pusztulástól, s ennek alapja, lényege, oka a természetet, a Lehelj rám! — parancsolja a feleség. — Bizony lehelj, lehelj csak rám — bólogat egyetértőleg a kalauz. — S így van ez mindenütt — folytatja a férfi. — Hitelesítsd, bélyegezd le, ellenőrizzük a dolgot! Valójában ebben van a bizal­matlanság. — ön, — s a kalauzhoz for­dult — nem is ismer engem s már is azzal áll elő, hogy mutassam a bérletjegyet! — No — legyintett a kezé­vel a kalauz, — majd megmu­tatja máskor. S azzal elment. — Az ön vitája — mondtam a bérletjegyes férfinek — na­gyon meghatott engem. Be kell azonban ismernem, hogy egy bérletjegyfeimutatásért ennyi energiát nem tudnék elpaza­rolni. Én inkább megmutatnám a bérletjegyet. — Én Is — válaszolt a férfi — ha lenne! (ford.: A) GÁL SÁNDOR társadalmat és az emberiséget egyaránt átölelő szeretet: „Nagyon féltelek! Szeretem a virágaidat, A hegyeid csendjét, a városok zaját. Szeretem, ha észre se veszed Apró életem reszkető dalát". (Világ) A kötet első ciklusában, a Megérkezés himnuszában ezen­kívül is bőven találunk sorokat és versrészeket fentebbi ma­gyarázatunk alátámasztására és igazolására. Nem véletlen az sem, amikor az élet tovább­adásában legnagyobb szerepet betöltő anyákról szóló versé­ben, a Csodaforrásban, bennük látja az elkövetkezendő nem­zedékek eleiének biztosítékát („A testetek csodaforrás. Tisz­tára mossa a jövőt“.) A ciklus címadó verse is híven bizo­nyítja a szerctetböl táplálkozó líraiság létalapját és ihletbázi- sat Gál Sándor költészetében. A nyugtalanság hajtja öt elő­re, de ennek a nyugtalanság­nak határozott célja és értel­me van. („Az utánam jövő ne ismerjen mást csak tiszta sze­relmet") A költő hisz az em­berben, éppen ezért óvja, sze- retetével melengeti körül, s fel akarja rázni közönyös nemtörődömségéből. Az utóbbi jelentőségét és fontosságát Ady példázza legjobban. „Az ős Bizony, a biztos romlás.. — figyelmeztet Az ős Kaján egyetlen sora. A ma költőjé­nek, írójának nincs ennél fon­tosabb, jelentöségteljesebb sze­repe, mint hogy e meglévő közönyt, a bólogat ást és Bi­zony gat ást ostorozza, figyel­meztessen rá. Gál Sándor Atomkor c. versében rátapint a lényegre: „A félelem s a kö­zöny útján kering a jelen" — írja. De van ennek a versnek egy másik precíz telitalálata is: „Huszonnégy óránként for- gunk egyet a rettegés jegyé­ben". Amint ebből is kitűnik, egy viaskodó, de még csak a vilá­got nagy általánosságban látó költővel állunk szemben a kö­tet első ciklusában. Az első ciklus valóban a megérkezés, a költővé formálódás tényét, a megszólalás miértjét doku­mentálja és igazolja az olvasó előtt. Gál Sándor költői tehet­ségének fő bizonyítéka azonban elsősorban az, hogy az általá­nos világképet festő versein kívül van egy költemény a kö­tetben, amelyben egyéni és egyedi látásmódról, saját én­jéből és életérzéséből kisugár­zó mondanivalóról tesz tanú- bizonyságot. Ez a vers az Arc nélküli szobrok, amely nem véletlen folytán lett a kötet címadója is egyúttal. Ezzel természetesen nem azt akarjuk állítani, hogy Gál Sándornál jóval nagyobb egyéniségek nem mondták meg a katonaságról a véleményüket. Maupassant és Albert Einstein írásaiban olyan kirohanásokat fedezhe­tünk fel a katonaság ellen, amelyek mellett minden béke- szólam eltörpülne. Remarque világszerte ismert regényének, a „Nyugaton a helyzet válto- zatlan“-nak nem egy leleple­zése máig érő és máig ható igazság. Gál Sándor azonban saját élményére támaszkodva önmagából vetíti ki az érzése­ket és gondolatokat: „Előre! A harminchatos sorokat por ezüstözi és izzadság lepi és kapca töri. Megfojt az ing, s az inggomb nem enged — harminchatos sorok vonalban mennek ma erre — holnap? Ki tudja, merre . .

Next

/
Thumbnails
Contents