Új Ifjúság, 1964 (13. évfolyam, 1-52. szám)

1964-04-28 / 17. szám

Kaland a Tátrában (14.) A két fiatalember fejtege­tése eszembe idézte ifjú korom sok vitás estéjét, amikor az élet nagy dolgairól töpreng­tem barátaimmal és szívünk szerint beástuk magunkat a sors rejtelmeibe. Mennyire más minden mint akkor, s mennyire nem változott sem­mi. Induló életek örök prob­lémája a szerelem, a hűség, a barátság. Már Ovidiust száműzték hazájából, mert a boldogság érdekében a szere­lem művészetére akarta ok­tatni az ifjúságot és az ősi nagy kultúrák is megterem­tették a maguk szerelmi tudo­mányát, az arabok és India népei (természetesen csupán a tehetősebbje) színvonalas oktatásban részesítették fiai­kat, lányaikat, hogy amikor a szerelem kivirágzik a szívük­ben a szivárvány minden szí­nében ragyogjon az. A lányo­kat táncolni, énekelni, zenélni, és a fiúkkal együtt viselkedni, társalogni tanították. Már idő­számításunk után 400-ban hatvannégy művészetet sorol fel az indiai Vatszjajanja „Kama Szutrá“-ja, amelyet a fiatal lányoknak és a legé­nyeknek el kell, hogy sajátít­sanak. Ezek közül ma már sok nevetséges és ostoba, de ő is nagy szerepet tulajdonított a sportnak, testápolásnak, koz­metikának, öltözködésnek, fő­zésnek, varrásnak, éneknek, táncnak, zenének, szavalás­nak, társalgásnak, szórakozás­nak, sőt a mesterségek elsajá­tításának is. Európában más volt a hely­zet. A katolikus egyház erköl­csi normái, aszkéta túlzásai évszázadokon át testileg és lelkileg megcsonkította a fia­talokat, gátolta egészséges fejlődésüket. A túlvilági bol­dogságra készülve megfosz­totta az embert igazi boldog­ságától, a földi élet szépsé­geitől és máig érően korlátoz­ta, az álszeméren gúzsába kö­tötte a szerelem minden természetes megnyilvánulását. Szerencsére lassan mi is le­vetjük ezeket a nyűgöket. A nagy társadalmi változások nyomán egyre többen kezde­nek a maguk kedvéért, szere­lemből házasodni. De a régi korlátok és kötöttségek poszt­ját nem egyszer újak foglal­ják el. A vagyoni viszonylatok helyébe odatolakodnak a pozí­ciók, a tanultság viszonylatai. Aki a szamárlétra első fokán megvetette a lábát az fiát, lányát a létra magasabb foká­ra akarja emelni, mert ma is vannak és még sokáig lesznek előnyös és hátrányos foglal­kozások, ma is származik jó belőle, ha az ember közelebb ül a tűzhöz, a húsosfazékhoz. És ez... Itt riadtam fel ismét töp­rengéseimből. A fiatalemberek társalgása visszajutott az egyenes útra. Amikor felocsúd­tam a tátrai kaland hőse már arról beszélt, hogy miként alakult a sorsa a történtek után. SZŐKE JÓZSEF — Napokig ki sem mozdul- Jóval erősebb voltam nála. tam a szobámból. Csak feküd- Talán ennek a tudata keverte tem és töprengtem, mint vala- fel az indulataimat, hogy el- mi nagy beteg ... lenem szegült, hogy nem hu­Egy pillanatra elhallgatott, nyászkodott meg, hogy gúnyt, Szép, férfias fejét a kezére mert űzni fájdalmamból és hajtotta és úgy töprengett, azzal sértette meg önérzete- Homlokán a redők, mint feke- met, amivel Márta apja. Szá- te vonalak elsötétültek. Lát- momra kibírhatatlan, ha vala- szott, hogy még mindig szén- ki lenéz, vagy semmibe vesz. ved, hogy még nem gyógyult Erre fizetett rá Pepo, s rajta ki teljesen abból a betegség­ből, amelyet említett. — Ogy belebogozódtam ebbe a csúf históriába, hogy mi­helyst magamra maradtam hangosan beszéltem önma­gamhoz, mint a részeg embe­rek. Nem tudtam eldönteni, hogy mit tegyek. Pepo egy ideig ugratott, csúfolt, amíg az egyik reggel hozzá nem vágtam a cipőmet. Kis híján az arcát találtam el. Megdü- hődött és gyűlölködve sziszeg­te: — Nono! Lassabban a test­tel te bugris falusi... A fejembe szállt a vér. Egyetlen ugrással vetettem magam rá. Némán, elkesered­ve dulakodtunk, ütlegeltük egymást, Véletlenül a szeme­met találta el és egy szétrob­bant bolygó ezernyi vörös szikráját láttam szétfröccsen­ni. Talán néhány pillanatra megszédültem, de aztán a sér­tett vad dühével kezdtem ök­lözni. Felszakadt a szája és orrából folyt a vér. Csak mi­kor már nem védekezett, ak­kor nyugodtam meg. töltöttem ki bosszúmat azért a sértésért is, amit Márta ap­jától eltűrtem. Fizettem mindenért és ezért végleg magamra maradtam. Pepo haragudott, s most már beszélni sem volt kivel. Igaz az ő logikája szerint aligha tudtam volna segíteni bajo­mon, hiszen ő a nőben soha­sem a lelki gyönyörűséget, az érzelmi gazdagságot keres­te. Ebben a helyzetemben émelyített a dicsekvésre, röp­ke viszonyainak erkölcsi és érzelmi szegénysége. Nem is­mert mást csak az alkalom szülte, melegségben szűkölkö­dő szerelmeket, amiket nem a szenvedély, hanem a lagy­matag lustaság tart életben. Ha valaki mellett ki is tart, — mint most Edit mellett — ak­kor ezt csakis kényelemből teszi, mint a kimerült váro­siak legtöbbje. Mindettől függetlenül Pepo mégiscsak segíthetett volna. Kitünően mozgott azokban a körökben, amelyikbe Mártáék is tartoztak. Ismerte szokásai­kat, gondolkodásmódjukat, NYINA KOSZTYERINA NAPLÓJA 1936-ban, Gorkij halálát jegyzi fel első eseményként naplójába Nyina Kosztyerina, a moszkvai diáklány. Hétköz­napi események, kamasz sze­relmek sorakoznak a napló- füzetek lapjain. Az iskola, a Komszomol — sokáig ennyiből állt Nyina világa. Aztán az ő életébe is betörnek azok a tragikus események, amelyek a Szovjetunió életében is tö­rést okoztak: több rokona után édesapját is letartóztatják. Hosszas huzavona után veszik fel az egyetemre. Lassan újra megtalálja hitét az emberek­ben, kommunista eszményei­ben. A második világháború első hónapjaiban önként je­lentkezik a frontra — s hősi halált hal. Sokan a holland Anna Frank szovjet társnője­ként emlegetik Nyina Kosz- tyerinát: naplójának mély őszintesége, feltétlen doku­mentum ereje, megható lírája valóban méltó párja a már vi­lágsikert aratott Frank-napló­nak. CSINGIZ AJTMATOV: ÉLETVESZÉLYBEN Sok ezer kilométerre tőlünk, örökkön hófödte hegycsúcsok, szilajul rohanó folyók és vég­telen sztyeppek tájain: a kir­giz nép egzotikus országában élnek ennek a könyvnek a hő­sei. A történetek, melyeket a már nálunk is ismert fiatal kirgiz író, Csingiz Ajtmatov elbeszél, elénk varázsolják a félelmetes, de gyönyörű tája­kat, és maradandóan szép el­beszélésekben mutatják be ennek a távoli földnek a la­kóit. Akár a Piros kendős kis topolyám hőseiről: egy felbomló házasság nagyon emberi történetéről olvasunk, akár az Életveszélyben feszülten izgalmas cselekmé­nyét követjük — a szereplők mindjárt közel kerülnek hoz­zánk, megszeretjük őket, és megőrizzük emlékezetünkben. Innen - onnan József Attila verseinek gyűj­teményét most újgörög nyel­ven jelentették meg.-O­Kurt Hoffmann nyugatnémet filmrendező — eddig A csoda­gyerekek című filmjét ismer­jük — csehszlovákiai filmesek­kel együtt dolgozik egy fil­men, melynek cselekménye 1939-ben Prágában, a náci megszállás első napjaiban ját­szódik.-0­A párizsi Charless Crosse Akadémia minden évben kiér­tékeli az év legjobb hangleme­zét. A nagy nemzetközi díjat az 1964-es évre Janáček: Gla- goli mise című szerzeménye nyerte el. élettempójukat. Ebben a nyo­morúságos helyzetemben nem tudtam mihez kezdeni, mert eddig a Márta apjához hason­ló embereket csak a jóságos­nak, a társadalmi korlátok gátlástalan felrúgóinak ismer­tem és most... Mondhatom kitűnően értettek hozzá, hogy az ostoba és gyerekes embe­rek szemében az egyenlőség bajnokainak, forradalmárainak tűnjenek. Amikor aztán a há­lyog lehullott a szememről láttam: ledöntenek minden társadalmi korlátot, amely őket akadályozza és a maguk törekvését az összes ember törekvésének tüntetik fel. Amikor aztán révbe jutnak védősáncokkal veszik magukat körül és kegyetlenül végeznek azokkal, akik ezeket az új tár­sadalmi sáncokat próbálják megostromolni. De nem akarok az esemé­nyek elé vágni. A verekedés után Pepo jól sikerült ütésétől megkékült a szemem körül és ez kényszerű tétlenségre kár­hoztatott egy hétig. Szégyell­tem az utcára lépni és arra gondolni sem mertem, hogy így kerüljek Márta szeme elé. Viszont arra nem volt idegem, hogy továbbra is otthon heve- résszek. Túlságosan megszok­tam a korlátlan szabad moz­gást, semhogy továbbra is el tudtam volna viselni kénysze­rű szobafogságomat. Elhagyott téli parkokban kóboroltam, hogy ne kerüljek emberek elé és az életen töprengtem. Ed­dig túlságosan elkülönülve él­tem mindentől. Nem voltak különösebb gondjaim. A szük­séges pénzt megkaptam sze­gény özvegy anyámtól és az államtól. A tanulás számomra sohasem volt megerőltető. Ér­tetlenül néztem azokat, akik képtelenek voltak egy-egy számomra oly egyszerű mate­matikai tételt megoldani, raj­zot megszerkeszteni. Most már láttam, hogy nagy hiba volt amiért csakis a ta­nulásnak éltem és elmetszet­tem minden egyéb kontaktust az élettel. Az ifjúsági szövet­ségben — csendes, visszahú­zódó természetű lévén — so­hasem találtam fel magam, az újságoknak csak a sport, tu­dományos és kulturális rova­tát néztem meg, nem szőttem baráti kapcsolatokat az egy­szerű emberekkel és így sok olyan dologról fogalmam sem volt, amiről suttogva vagy nyíltan beszéltek a sörözők­ben. Végtelenül naiv és hiszé­keny voltam. Gondolkozás nél­kül elhittem mindent, amit mondtak nekem, amit olvas­tam. És most egyszerre ez a nagy rend és nyugalom meg­bomlott körülöttem. Kezdtem Mártát is másnak látni. Már nem tűnt oly ma­kulátlannak és fenségesnek mint eddig. Nem volt hozzám elég őszinte és én magam is sok apró illúziót mestersége­sen tartottam fenn, hogy za­vartalan és szép maradjon körülöttem minden. Hiszen, ha korábban szót értünk, ha ha­marabb szóra bírom, nem ért volna oly váratlanul ez a meg­lepetés. És ő? Mivel is men­tegessem, hogy oly könnyen engedett apja rideg, egész szerelmünket megtaposó fel­lépésének? De azért, ha rágondoltam ellágyultam. Még mindig nem szabadultam meg bizonyos il­lúzióktól. Jól esett és átmele­gítette a szívemet az a jele­net, amikor ha gyöngén és erőtlenül is, de ellene szegült apjának és fájdalmas könnye­ket hullatva rohant a szobá­jába. Hiszen szerettem és bá­multam gyöngéd ragaszkodá­sát, melankólikus hangulatvál­tozásait, azt a sok pillanatnyi élményt, amelyeknek a hatása nem jelentéktelen az életünk­ben. Egyszóval nem voltam vak a szerelemben. Mártában meg­találtam azt a valamit, ami közömbössé tett a hibáival és gyöngeségeivel szemben. Va­lami olyasmit leltem meg ben­ne, ami egész lényemet fel­üdítette, felfrissítette, érzel­meimet finom árnyalatokra bontotta. Fenntartás nélkül szerettem benne a városi lá­nyok könnyedségét, valami különös keverékét a bátorság­nak és a gyengeségnek, a vak­merőségnek és félénkségnek, a szemérmességnek és szen­VÁLASZOL KRIVOSIK ISTVÁN, A MAGYAR TERÜLE­TI SZÍNHÁZ IGAZGATÓJA A közelmúltban tértek vissza magyarországi látoga­tásukról a Magyar Területi Színház tagjai. Három na­pot töltöttek Budapesten. Látogatásuk céljáról kér­deztük meg Krivosik Istvánt, aki kérdéseinkre a kö­vetkező válaszokat adta: MIT LÄTTAK PESTEN? A színház vezetőségének, valamint az üzemi bizott­ságnak régi vágya vált valóra, amikor e látogatásunk megvalósult. Tanulmányút volt ez és hogy úgy mond­jam, szinte éjjel nappal foglaltak voltunk. Minden este színházba jártunk. A budapesti prózai színházak előadásait néztük meg. Láttuk a Rozsdatemető, a Ré­szeg eső, a Vágy villamosa című drámákat. Megnéztük Németh László II. József című drámáját is. A SZÍNHÄZLÄTOGATÄSON KlVÜL MI VOLT MÉG AZ ÜTJÜK CÉLJA? Találkozni budapesti színészekkel, írókkal, színházi szakemberekkel. Örülünk annak, hogy a Csehszlovák Kultúra közbenjárásával sikerült is megszervezni egy ilyen találkozást, amelyen részt vett Dobozy Imre, va­lamint Gyárfás Miklós drámaíró, Győri Dezső és Do- bossy László író, Pándy Lajos színész és többen má­sok. Értékes eszmecsere alakult ki színházunk tagjai és a vendéglátók között. MI VOLT A BESZÉLGETÉS TÄRGYA? Eszmecserét folytattunk a budapesti színházak, va­lamint a mi színházunk belső problémáiról. Főleg a szakmai továbbképzés foglalkoztatott bennünket. A Déryné színház képviselője hasznos tanácsokat adott. Ez a színház hasonló körülmények között dolgozik, mint a mi színházunk (faluról falura jár), így a prob­lémáink is megegyeznek és azok megoldását is úgy kell realizálnunk, mint nekik. Itt főleg a színészek továbbképzésére gondolok. MILYEN KONKRÉT SEGÍTSÉGET KAPNAK A KÖ­ZELJÖVŐBEN A BUDAPESTI SZÍNHÁZI SZAKEMBE­REKTŐL? Csak egyet említek, ami számunkra máris sokat ígé­rő segítség lesz. A budapesti Csehszlovák Kultúra közvetítésével elküldik a mi színházunk számára azo­kat a magnetofon szalagokat, amelyekre följátszák a legjobb szakemberek előadásait. Főleg a helyes kiej­téssel foglalkozó előadásokra lesz a legnagyobb szük­ségünk. Mint említettem, ezeket meg is kapjuk. Előnye az lesz, hogy egy-egy előadást, vagy jobban mondva, egyes hangok helyes kiejtését, annyiszor hallgatnak meg színészeink, ahányszor csak akarnak. Elmondhatom azt is, hogy budapesti látogatásunk nagy visszhangra talált mind a színházi körökben, mind a magyar sajtóban. Nem volt egy perc szabad időnk sem. Délelőtt az egyes színházak próbáit néztük meg. Mindenütt nagy szeretettel fogadtak bennünket. MILYEN KONKRÉT INTÉZKEDÉSEKET TESZNEK A SZÍNÉSZEK TOVÁBBKÉPZÉSÉVEL KAPCSOLATBAN? Rendezőnk, Konrád József három hónapos tanul­mányúton volt Prágában, Beke Sándor, aki nemrég végezte el Bratislavában a színművészeti főiskolát, ez év őszén egy éves tanulmányútra megy Magyarország­ra. Amint az időnk megengedi, Prágába látogatunk, hogy végignézzünk néhány előadást, mivel nagyon jó, ha a színész is járhat színházba. Feljegyezte: CSIKMÄK IMRE vedélyességnek. Jól esett bá­torítani akaratnélküliségében, és jól esett ábrándozni felőle. Azt kerestem benne és meg is találtam, amiben egész éle­temben nem volt részem — a gyöngédséget. Tíz nappal a visszatérésem után merészkedtem először a házuk elé. Dél volt. Ügy szá­mítottam, hogy megvárom, amíg ebédre jön és beszélek vele, hogy véget vessek bi­zonytalanságomnak. Délután ötig vártam, hiába. Letörten, szomorúan bandukoltam haza és még egy éjszakát töltöttem kínok közt. Ezen az éjszakán döntöttem el, hogy másnap felkeresem a lakásukon és ha kell beszélek az apjával is. Másnap egész délelőtt kóbo­roltam az utcán, amíg rászán­tam magam és becsöngettem Mártáék lakásába. Egy ideig várni kellett és ez alatt a bi­zonytalanság és a félelem minden kínja végigkúszott a testemen egészen a szívemig. Végre egy kicsiny, kövér, ősz és piros asszony nyitott ajtót, akinek az arcán Márta voná­sait véltem felfedezni. Miköz­ben megkérdezte, hogy mit óhajtok, bizalmatlanul az ar­com fürkészte és fürge tekin­tete végigfutott a ruhámon. — Ha meg. tetszik engedni, Mártával szeretnék beszélni... — feleltem kínosan nyögdé- cselve, zavarodottan. — A diáktársa? — Nem. Csak... — Milyen ügyben keresi?... Hirtelen nem tudtam vála­szolni. — Fontos ügyben... — nyögtem ki végül is. — Sajnos a lányom még nincs itthon!... — És később? ... — Sajnos nem tudom, hogy mikor jön haza. — Az édesapja... ő idehaza van? ... — Igen. Szeretne vele be­szélni? — Igen ... Azaz, hogy ... — Csakis, ha nagyon fontos ügyről van szó, akkor zavar­hatja ... A férjem dolgozik... — öh, asszonyom... Nagyon fontos ügyről van szó ... — Tessék bejönni. Kit je­lenthetek a férjemnek?... Nagynehezen, alig érthetően kimondtam a nevem. — Talán a hivatalából? — Nem ... nem ... Csak úgy ... ő bizonyára fogja tud­ni, hogy kiről van szó ... Márta anyja eltűnt egy ma­gas szárnyas ajtó mögött. A homályos előszobában állot­tam. Homlokomra veríték­gyöngyök gyűltek és a fülem zúgott a rám nehezedő néma nyomástól. Bizalmatlanul, furcsán fo­gadtak. Márta kedvességéből semmit sem fedeztem fel az anyjában. Rideg és barátság­talan asszonynak tűnt. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents