Új Ifjúság, 1963 (12. évfolyam, 1-52. szám)

1963-02-19 / 7. szám

\ PÁRKÁNY ANTAL: 8. A Fekete-tengertől a Vörös-tengerig A mese természetesen távol áll a valóságtól, bár sokszor a valóság is meseszerűnek tűnhetik. Erről bizonyára ,már mindnyájan meggyőződtünk?! Éppen ezért a döntő szót mondja ki a hihetőség határát jelző mértéktudásunk, ítélőké­pességünk! AFRIKA PARTJAI ELŐTT A fedélzeten maradtam, mert minden percben várni lehetett a szárazföldnek, Afrika part­jainak előbukkanását. Egyelőre még .semmit sem láttam, de a távcsövesek már ujjongtak — Afrikfa! — látjuk Afrikát! — kiáltozták öröm­mel. Valamivel későb'jb, de végre már mindnyájan osztozhattunk az új vizuális szenzációban! Tempósan közeledtünk a parthoz. A kis felfjiőfoszlányok- kal tarkított égtjolt csodála­tosan tükröződött a Földközi - tenger azúrkék vizén. NAGY SÁNDOR VÁROSÁBAN A kikötő bejárata előtt hor­gonyt vetettünk — vártuk az egyiptomi vámőröket... Alexandriai -i- arabul El Iszkandarijah-ot, Egyiptom legfontosabb kikötőjét és má­sodik legnagyobb városát a vi­lághódító Nagy Sándor alapí­totta. A város előtt IFárosz szige­tén építették fel az ókor egyik csodáját, a mai modern vilá­gítótornyok ősét./ Ennek a nagyszerű tecihnikai létesít­ménynek az állítólagos magas­sága 180 métter volt. Felépíté­se mai szempontból nézve is szép teljesítménynek számí­tana. A nriegmaradt leírásokból tudjuik, hogy a felhőkarcoló- s/.eítü nyolcszögletű torony tetején egy henger alakú tük­rös világítótest volt, amelyben a toronyőrök szurkos fával éj­jel-nappal tüzeltek. Az 50—60 kilométernyire világító nyílt láng és a felszálló füst biztos orientációul szolgált az elté­vedt hajósoknak. Ez a csodálatos építmény másfél évezredig állott. A XIV. században pusztító földrengés áldozata lett. AZ EZERARCÚ KELET Időközben a szokásos vám- vizsgálat is megtörtént. A fő mólón — a vascölöpök­höz erősített hajórengetegben végre mi is kikötöttünk! Az érkező hajókat körülve­szik az emléktárgyárusok csó­nakjai. — Souvenir! szaib sou­venir! — harsogják minden oldalról a turbános, fezes, szí­nes öltözetű árusok. Hasonló, de még ennél is bizarrabb kép fogadta a part- raszállókat. Jaj annak a naív vevőnek, aki nem ismeri jól az egyiptomi libra váltópén­zeit, vásárlóerejét, vagy a hi­hetetlenül rugalmas kereske­dőket. Itt mindenütt minden­re lehet és kell is alkudni! Az arabok kereskedők a javából és maguk között lenézik azt a vevőt, aki alkudozás nélkül, rögtön vásárol. Első benyomásként úgy tű­nik, hogy ennek a milliós vá- ' rosnak a népe az utcán éli le életét. Kicsit furcsa számunkra: utcán dolgozó gyerekek. A kikötőt körülvevő arab nenvpdben mindenütt folyt a cs. here. Napernyős aszta­loknál mérték a hűsítő italo­kat és a forró illatos kávét, gyúrták a fehértésztájú lán- gost, sütötték az erősen fű­szerezett húsféléket. Egy gyé­kényen belül jól megfértek a bűvészettel, jóslással vagy a szerencsejátékokkal foglalko­zók asztalkái is. Az árnyékot adó pálmafák alatt, a házak szögletében vagy éppenséggel a járdán is sok­felé láttunk békésen alvó ara"- bokat. Mi, európaiak, ezért a „keleti“ nyugalomért, de fő­leg az ehhez szükséges jó idegekért csodáltuk és egy kissé irigyeltük is a szender­gőket. MENNYIBE KERÜL A TEVE? Egy sovány, tizenháróm-ti- zennégy évesnek látszó, hosz- szú, fehérnek is mondható in­get és vörös csonkakúp alakú fezt viselő arab fiúcska fér­kőzött a közelembe. A nyakán lógó vesszőkosárban különbö­ző nagyságú és színű „souve­nir“ tevék sorakoztak. — Ilyen fajta ajándékot vár­nak tőlem az otthoni ismerő­seim — gondoltam. A fiú észrevette érdeklődé­semet. „Camel, camel, szaib“ — nyújtogatott felém egy hir­telen kezébe kapott tevét. „Bikám da?" — mennyibe kerül — próbáltam ki a gyat­ra arab nyelvtudásomat. Valami hosszút felelt. Bizonyára az árut dicsérte, de ezt nem ér­tettem meg. „Mus bofham“ — nem ér­tem — feleltem sajnálkozva és elfordultam tőle. ,A gyerek kétségbeesetten elémugrott és élénk gesztikuláció kíséreté­ben csak mondta-mondta a magáét. Láthatta, hogy jófor­mán semmit sem értek a be­szédéből, hát mutogatni kez­dett. Egy libra, jelezte az uj­jún. — „Gali ketír“ — nagyon drága — mondtam neki. Mivel ezzel a hirtelen összeszedett arab tudásom nagyjából ki is merült és az árat valóban ma­gasnak véltem — menni ké­szültem. Igen ám, de ez nem volt olyan egyszerű! A fiú most már két tevét dugdosott a kezembe az előbbi árért. — „Gali kefír, gali kefír“ — is­mételgettem nevetve. Nemso­kára három, majd négy tevét kínált ugyanezért az árért. A vásárlás ördöge engem is kí­sértett, de végérvényesen nem tudtam még elhatározni ma­gam a vételre. A gyerek — úgy látszott, hogy megsértő­dött — mert sarkon fordult és elrohant... Alig mentem azonban pár lépést tovább, a kis árus is­mét mellettem termett. Már öt tevét kínálgatott egy lib- ráért. Igazán megsajnáltam őt. Meg is vettem volna, de nem volt hová tennem ezt a •„tevekaravánt“, mert a bő­röndjeink még a hajón vol­tak. (Folytatjuk) Hai-phongban, a Vietnami De­mokratikus Köztársaság egyik kikötővá­rosában kórhá­zat építettünk. A csehszlovák orvostudomány jó hírnevét iga­zolja az is, hogy éppen minket bíztak meg a köztársaság el­ső orvosi fakul­tásának beren­dezésével. Fel­vételünk a kór­ház gyermek­pavilonjáról készült. Bazárnegyed Alexandriában A GENFI LESZERELÉSI ÉR­TEKEZLET tanácskozásainak múlt keddi újrakezdése teljes lendülettel mozgásba hozta a diplomáciai nagyüzem gépeze­tét. A tizennyolchatalmi bi­zottság munkájának jelentősé­ge mindenekelőtt abban van, hogy ismételten létrejött a Kelet és a Nyugat kapcsolat- felvétele a nemzetközi helyzet alapkérdéséről, az általános és teljes leszerelésről. Már a megnyitón nagy jelen­tőségű megnyilatkozások hang­zottak el. Kennedy elnök üze­netet intézett a leszerelési bi­zottság tagjaihoz s ebben mér­sékelt derűlátását fejezte ki. Kennedy szerint annyiban ja­vultak a hasznos viták esélyei, hogy a Szovjetunió legutóbb nagy jelentőségű lépést tett a két fő tárgyalófél álláspont­jának közelítésére Hruscsov levelében. A szovjet kormányfő beleegyezett abba, hogy meg­határozott helyeken és ponto­san rögzített számban nemzet­közi ellenőrzéssel gyakorolja­nak felügyeletet a föld alatti nukleáris robbantások tilalmá­nak betartása felett. UGYANCSAK A KEDDI MEG­NYITÓ ülésen Kuznyecov, a szovjet külügyminiszter első helyettese, a szovjet delegáció vezetője, kormánya nevében nyilatkozat-tervezetet terjesz­tett elő. A szovjet kormány új javaslatai a fegyverkezési ver­seny jelenlegi legkomolyabb problémájára irányítják a fi­gyelmet. Lényegében azt in­dítványozzák, hogy vonják vissza idegen területekről a nukleáris fegyverek célbajut- tatására alkalmas eszközöket. Az előterjesztés magában fog­lalja azt is, hogy szüntessék meg az idegen vizeken létesí­tett tengeralattjáró-támasz­pontokat és rendeljék vissza hazai vizekre azokat a tenger­alattjárókat, amelyekről nuk­leáris töltettel ellátott rakétá­kat lehet kilőni. Ennek az in­dítványnak a jelentőségét az domborítja ki, hogy a NATO legutóbbi stratégiai terveinek középpontjában a Polaris-ra- kétákkal felszerelt tengeralatt­járók támaszpontjainak meg­szervezése áll. Az amerikai kormány első lépésként a skó­ciai Holy Lochban, Olaszország és Törökország partjai mentén kíván létesíteni ilyen bázisokat. MIKÖZBEN GENFBEN ISMÉT FELVETTÉK az érintkezést a leszerelés problémájáról foly­tatandó tanácskozásokon, a nyugati táborban továbbfejlő­dik az a válság, amelyet a brüsszeli szakítás robbantott ki. Az alkudozások középpont­jában most elsősorban Was­hington és Bonn viszonya áll. Amerikai kormányberkekben ugyanis attól tartanak, hogy a Párizsban aláírt de Gaulle- Adenauer paktum a bonni kor­mány kötelékeit túlságosan meglazítja a Washingtonnal fennálló viszonyban. Adenauer Carstens külügyminisztériumi államtitkárt ezért kimagyaráz­kodás végett a Fehér Házba küldte, de a nyugatnémet sajtó értesülései szerint a missziót teljes csőd követte. Carstens fagyos légkörű tárgyalások után volt kénytelen eltávozni az amerikai fővárosból és ezért hamarosan von Brentano kel útra, bogy megkíséreljen na­gyobb szerencsével járni. Washingtonban éppen a nyu­gat-európai gondok miatt hoz­zákezdtek a „hatok irányában folytatandó új politika“ kidol­gozásához. A nagy „átértéke­lést“ azonban nehezíti, hogy Kennedy elnök külpolitikájá­nak republikánus ellenzéke tá­madásba lendült és Nelson Rockefeller irányításával össz­pontosított tüzet zúdít a Fehér Ház jelenlegi demokratapárti gazdájára. iiiiiiiiimimmiiiimiiimmiiiiiiiiiiimimiiiiiimiiiiiiiiiiiiimimiiiiiiiiiimiiiiimimiiiiiiiiiiiiiöiiiiiiiiiimimiiiiiimiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimimmmimiiiiiiiiiiiiiir (Befejezés az 1. oldalról) egészen a közgazdaságban mu­tatkozó hibákig, tehát egész a „tejig". Az elmélet és a gyakorlat közötti különbség annak ide­jén nemcsak azt az ellentétet jelentette, amely a szép elmé­let és a reális gyakorlat kö­zött keletkezett, hanem egy­úttal egybekapcsolta a téves elméletet és a rossz gyakorla­tot, amely a valóságban téves módszerek alkalmazásában és durva hibák elkövetésében nyilvánult meg. Az ellentétek absztrakt és merev értelmezése az osztály­harccal kapcsolatos kérdések magyarázatában tükröződött vissza a legjobban és ebből ki­folyólag két látszólag ellenté­tes hiba keletkezett. Az ellen­téteket ott keresték, ahol nem voltak, ezzel szemben az el­lentéteket ott kendőzték, ahol valóban léteztek. Az első esetben minden esetben a hiányok mögött az osztályellenség kezét keresték (az osztályharc kiélesítésére vonatkozó tézis), ezzei indokolták a megtorló intézkedéseket, olyan légkört teremtettek, amelyben egyre nőtt az emberek iránti bizal­matlanság (a leningrádi eset. a fogságba esett katonákkal való bánásmód). A fekete-fe­hér színben feltüntetett kon­fliktusok koncepciója pont el­lenkezőleg a konfliktusnélküli­ség elméletében csúcsosodott ki; a hiányokat és a növekvő ellentéteket bíráló megnyilvá­nulásokról kijelentették, hogy Kell-e filozófia? azok „sötét színben festik a szovjet valóságot“, amelyet addig mindig csak rózsaszínű megvilágításban festettek le. Megbénították azt az igyekeze­tei, amely a hiányok és ellen­tétek etávolítására irányult. Talán felesleges is megemlíte­ni, hogy az „ellentétek harcát“ milyen mereven értelmezték, s milyen sematikusan vették a nemzetközi kapcsolatokkal ösz- szefüggően a két elszigetelt „tábor“ közötti harcot, Ezzel ellentétesen milyen összefüg­gést teremtettek a békés együttélés elve és a versengés között, (az egység törvénye és az ellentétek harcának dinami­kusan vett felfogásával szem­ben.) A gondolkodás a filozófiá­ban, a politikában és a gazda­ságtanban igen fontos szerepet tölt be. A filozófia sohasem tűzheti ki a „fő feladatot“, de a filozófiának a politika és a gazdaságtan egységében ma is fontos helye jut. Sztálingrádot, a hősök váro­sát, amely a fasiszták veresé­gének és a háborúban beállt fordulatnak a szimbóluma lett, a háború után Volgográdnak nevezték el. Sokan feltették a kérdést, vajon az ilyen intéz­kedések — tekintettel a város történelmi jelentőségére - nem voltak-e túl szigorúak és nem ellenkeznek-e a hagyományok­kal, az érzésekkel és a szoká­sokkal. A várost mégis más­képp nevezték el. A szovjet kommunisták ezzel világosan a világ értésére akarták hozni, hogy következetesen és kér­lelhetetlenül felszámolják a személyi kultuszt még akkor is, hogyha ellentétbe kerülnek a hagyományokkal, érzésekkel és a szokásokkal. Akadtak nálunk olyanok is, akik azt az igyekezetei, hogy bírálni kezdték Sztálin filozó­fiai tévelygését, egyenesen szentségtörésnek vették. („Sztálin szabadított fel ben­nünket", „hogyha akkoriban Sztálin nem tartotta volna olyan erősen a gyeplőt...“) A személyi kultusz problémája nemcsak Sztálin személyével, érdemeivel és hibáival függ össze, nemcsak Sztálinról van szó, hanem azokról a torz je­lenségekről, amelyek a politi­kában, a kultúrában, a tudo­mányban és az emberek gon­dolkodásában mutatkoztak. A szobrok eltávolítása, az utcák, városnevek megváltoztatása — ezek csak külsőségek, de még­is hozzájárulnak azoknak az összefüggéseknek a megérté­séhez, amelyek a sztálini sze­mélyi kultusszal és az ezzel összefüggő módszerekkel egy­bekapcsoltak, amelyekkel még azok sincsenek megelégedve, „akik nem engedik meg, hogy Sztálinra valamit is mondja­nak“. A múlt maradványait gondolkodásunkból következe­tesen eltávolítottuk, ennek a jelentősége a mi körülménye­ink között annál jelentéke­nyebb, mivel nálunk a legtöb­ben, a kommunisták, a közal­kalmazottak, a tudományos és kulturális dolgozók, valamint a széles néprétegek egész gene­rációja Sztálin tanításain és módszertanán nevelődött (il­letve csak a „Dialektikus és történelmi materializmus című brosúrára szorítkozott). Ez a gondolkodásmód annyira meg­honosodott. hogy az első pil­lantásra talán el sem hinnénk. Gondolkodásunkban az elekti- cizmus hagyományai és az el­méletekkel szemben tanúsított elemi erővel megnyilvánuló ellenszenv igazi melegágyat jelentett a sztálini filozófia kibontakoztatása számára. A CSKP XII. kongresszusán elhangzott felszólalásokban is leszögezték, hogy mindannyian kisebb vagy nagyobb mérték­ben megfizettük a személyi kultusz adóját. Nem vagyunk időjósok, akik azt kutatják, hogy honnan fúj a szél, és most Sztálin filozófiai tévely­géseinek megállapításából tő­két szeretnénk kovácsolni vagy esetleg tudományos címeket szerezni. Komoly kérdésről van szó, mégpedig arról, hogy a Szovjetunió kommunista pártjának XX. kongresszusa után a marxista gondolkodást a jelenkori igényes feladatok­nak megfelelő színvonalra emeljük: az ellenség háborús törekvéseit nem fékezhetjük meg olyan politikával, amely az elkerülhetetlen háborús kon­fliktus gondolatán épült fel. A kapitalista gazdasági rendszert nem dönthetjük le tisztán har­sonaszóval, mint egykor Jerikó falait. A kapitalista gazdasági rendszert csakis akkor dönt­hetjük meg, ha fejlesztjük gazdaságunkat, a tudományt és a kultúrát. A kapitalista integ­ráció, a specializált termelés (felett nem arathatunk győzel­met, hogyha a termelést csak szűk nemzeti keretben lendít­jük fel, a kibernetika, a rela­tivitáselmélet és kvantumel­mélet korszakában a tudo­mánynak, de még a filozófiá­nak sem nyújtunk segítséget azzai, hogyha a víznek párává való változásával példálózunk. A burzsoá filozófiát és az an- tikommunizmus ideológiáját nem küszöböljük ki pusztán éles szavakkal. Aki kritikátla­nul, sőt az elmúlt időszak visz- szatérésének reményében te­kint vissza, az kővé mered, mint egykor Lót felesége. Kö­vetkezetesen le kell küzdeni a túlhaladott álláspontokat. Ez a feladat szorosan összefügg kommunista meggyőződésünk­kel, a tudományos lelkiismere­tességgel és az erkölcsi fele­lősséggel. (A cikk részlet Ľubomír No­vý a Kultúrna tvorba 5. szá­mában megjelent cikkéből. A befejező részt következő számunkban közöljük.) Rövid beszélgetés ... Nagyot nézett és kissé elcsodálkozott. Bizonyára nem szokta meg a hasonló kérdést. Vagy ha fel is tet­tek neki ilyent, inkább csak formálisan. — De hát ha a felsőbb szervek is úgy lát­ják, hát miért ne? — Azért mégis lehetséges, hogy már érdeklődtek nála hasonló dolgokról, mert a kérdést mintha meg akarta volna ismételni. — A fiatalok? — Kezdte, ~de abba is hagyta és inkább mindjárt válasszal folytatta. — Ki lehet velük jönni, nem panaszkodhatom rájuk. Azt hiszem ez mindnyájunk véleménye ... Május elsején is ők voltak a menet élén — kezdte az ismertetést, melynek jelen­tés-szerű ízét mindjárt megéreztem. — Mind kék ingben voltak. Ők voltak a zászlóvivők, — folytatta, — meg aztán, ha valamiféle ünnepi gyűlés van —a párt­nak, vagy a szakszervezet­nek. mindig műsort adnak. Nem, igazán nem panasz­kodhatunk, — folytatta be- lémerülve. Szinte áradozott. — Rendszeresen gyülésez- nek, no persze meg brigá- doznak, — hogy el ne fe­lejtsem. A monoton beszéd, a ha- miskás jelentés olvasás sze­rű valami, mintha a szem­pilláimra nehezedett volna. Álmosság fogott el, melynek akaratom ellenére is ásítás elnyomással adtam kifeje­zést. Észrevette, de nem cso­dálkozott. — Biztosan fá­radt, sokat ,dolgozott az elvtárs — mondta és igye­kezett megkeresni a meg­szakított beszéd fonalát. Nem éppen, csak a fülledt levegő álmosít — mondtam, és igyekeztem feltenni a kérdéseket másképp. Bizonyára vannak problé­máik is, melyek megoldásra várnak. Tanulnak-e, tarta­nak-e számukra előadáso­kat, milyen is a helyzet az Oktatási Év területén ? És folytattam volna még to­vább is, de közbevágott. És mintha kissé megváltozott volna az arca is. Persze ko- morabb lett. — Jó, hogy mindezt meg­említette az elvtárs — mondta lehangoltan. — Ide is hívom mindjárt a CSISZ- szervezet elnökét, hadd hallja, hisz ez igazán az ó dolga. És máris a kagyló ! után nyúlt. — Fölösleges — mond­tam, — majd velük is be­szélek, kár lenne a zavarás­ért. — Miért? Dehát tudod — folytatta — mindenre még sem lehet gondunk, ennyit már igazán megtehetnek ok is. De ha mégis úgy gondo­lod, hát megmondom. Nem sok dicsekedni valónk van. Mert hát nézd — és kissé megakadt, majd folytatta. — Hangszereket is kaptak, két zenekarnak is elegendő lenne... — No és? — vágtam köz­be. Hisz éppen ez az. Mást sem tesznek, csak muzsi­kálnak, táncolnak. Mi lett volna, ha mi is ezt csináltuk volna annak idején. Tánc, televízió, muzsika. Ah ... No és a munka? ■Árra nincs panasz. Jól dolgoznak, mind kitanult szakember. És a továbbképzés, esti iskola, tanfolyam? Csak nem akarod azt mondani elvtárs, hogy még ezzel is mi 'törődjünk? Ennyit már igazán megte­hetnek maguk is ... Sárkány Árpád1

Next

/
Thumbnails
Contents