Új Ifjúság, 1963 (12. évfolyam, 1-52. szám)
1963-12-28 / 52. szám
(6.) XI. Bertold Br echt et (1898— 1956) a nagy német dráma - írót, esztétát, színházi reformátort, ugyanabba a generációba sorolhatjuk, mint Majakovszkijt és Lorcát. Színházi munkásságának szisztémáját: az epikus színházat, később pedig az új inszcenációs stílust. A huszas évek végefelé Brechtet mint drámaírót egész Németországban elismerik, főleg a „Koldusopera“ páratlan sikeréért, melyet John Gay, XVIII. századbeli drámaíró müve nyomán írt. Bertold Brecht és felesége Elena \Velgl. kezdetén nagy hatással voltak rá a különböző irányzatok, főleg a német expresz- szionizmus. Ennek ellenére eléggé gyorsan megtalálja saját stílusát. Megszakítja Piscat orral a közreműködést, s kiformálja saját Életében hatalmas csapást jelent az 1933-as esztendő: Hitler uralomra jutása. Brecht kénytelen emigrálni, egyrészt faji, másrészt ideológiai szempontból, mivelhogy mint szocialista drámaíró ismeretes. Több euróMIKOLA ANIKÖ: Mindent újra kezdhetünk Dér első dér a kertben; a múló idő üzent. Köszönöm. hogy a magány se tart örökké, hogy a bánat se tart örökké, hogy mindent újra kezdhetünk. Dér ugye megérted, hogy néha már nagyon nehéz. pai államot járt be, míg végül Amerikában telepedett le. Ezek az évek jelentik számára a „bő termés" éveit. Nagyon sok színmüvet írt, és véglegesen kidolgozta saját inszcenációs stílusát. A háború befejeztével pisszatér Németországba, letelepszik a demokratikus Berlinben és megalapítja a világhírű „Berliner Ensemble" színházat. Ezután további termékeny évek következnek, melyekben Brecht az NDK-ban a színház „fejedelmévé“ és az európai államok kiváló színházi szakemberévé válik. De még ezekben az években is csak nehezen jut ki hírneve külföldre. A fordulat ebben az irányban csak az ötvenes években áll be, amikor a „Berliner Ensemble" Párizsban vendég szerepel a Nemzetek Színháza előadásainak keretén belül, ahol óriási sikert aratott. Ezután kezd Brecht neve elterjedni a szocialista államokban. Mire az egész világban hírnévre tett volna szert, 19Sóban meghalt. Az „Egy fő“ (1927) c. ko- mádiában az expresszioniz- mus nagy hatása érződik. Ebben a miiben — mely Indiában játszódik — mutatkozik meg a régi ázsiai színház hatása. Brecht nagyon szívesen használja fel müveiben a kínai, indiai és japán színház motívumait. Ügy mint a „Koldusoperä“ - ban, úgy a többi színműben is Brecht már közismert műveket vesz alapul. Ezt a „nem originalitását" el is ismeri, s mi pedig megbocsátjuk, mivel lényegében újat. modernet, kvalitásban egészen mást teremtett. Az emigrációban születnek az „erős“ politikai darabok. Leginkább a fasizmus veszélyére reagál Ebbe a csoport tartoznak a „Courage mama", „A rettegés birodalma“ (1938) és az „Állítsátok meg Arturo Uit" (1941) c. színművei. Ezen darabok némelyikében Brecht egy új formát használ fel, a hasonlatosság formáját (pl. Arturo Ui = Hitler). További munkája: Gorkij „Az anya“ c. regényének drámát izációja (1932). Ez a darab a szó szoros értelmében agitációs mű. 1950-ben írta meg a „Galilei élete" c. világhírű színmüvét. Már kora fiatalságában Piscator- ral együtt dolgozott a Svejk Csak az a jó, hogy a magány se tart örökké, hogy a bánat se tart örökké, hogy mindent újra kezdhetünk. színpadi átdolgozásán. (Folytatjuk) Szocialista módon élni Egy brigád nagy gondja Sok minden nincs rendben mifelénk a szocialista munka- brigádok körül Itt is, ott is hallunk kiemelkedő eredményekről, a mozgalom nagy sikereiről, ám sok helyen, ha kiejtem a megnevezést, csak legyintenek: az is valami? Mert vannak bizony szépszámmal szocialista munkabrigádjaink, melyeknek csak a nevük van meg. de ezentúl semmi egyébben nem különböznek a többi halandóktól. Valaki azt mondotta nekik valahol, hogy alakítsanak brigádot. Alakítottak és kész. Valaki azt mondotta nekik, hogy tegyenek kötelezettségvállalást. Tettek és kész. De azontúl semmi nem mutatott azirányban, hogy ezek az emberek, ezek a brigádtagok valóban többlet lennének legalább valamiben a többiekhez képest, hogy gzek a brigádtagok (leginkább fiatalok) valóban a Socialista embertípus úttörőinek tekintenék magukat. Vannak aztán pozitív példák is persze. Az apátfalusi Poľana üzem fonodájába azért mentem, mert jó híreket hallottam az ottani fiatalokról, leginkább a Balázs- brigádról. Dicsérték őket . sokan. Hubert elvtárs, a CSISZ járási vezetőségének dolgozója, Zjéara Jozef, az osz- tálíjvezetőjük s mindenki, akit csak kérdeztem felölük. Leginkább Zvara elvtárs dicsérte őket, s ez különösen nagy szó, hisz tudvalevő, hogy a közvetlen felettesek még a valóban kiváló dolgozókról is csak ím- mel-ámmal nyilatkoznak, nehogy elrontsák őket. Kiváncsi lettem hát a brigádra. Nyolcán vannak. Hét lány meg egy fiú. Az arány mindenesetre nem valami hízelgő az egy fiúra nézve, hiszen mit kezdhet egyszál legény ennyi lány között. A brigádnaplóból azonban kitűnik, hogy Varga Imre derekasan állja a sarat a sok lány között, s nincs mit szemére hányni kolleganőinek, ha a munkaeredményekről van szó. Ám nézzük a lányokat is! A brigádvezető, Bálázóvá Zlata, kicsi fekete lányka, nemigen hajlandó nyilatkozni dolgaikról a riporternek. Azt kérdezem tőle, vajon a munkában is olyan fürge-e, mint az interjúadásban, de erre sem tud igen mit válaszolni, csak hallgat, s legfeljebb a napló felé mutat, hogy ha valamit akarok tudni a brigádról, abban minden benne van. S valóban, ha a Bálázóvá eredményeit nézem, arra kell rájönnöm, hogy nem minden a szájjal való munka, s hogy ez a fiatal lányka, úgy látszik, a munkájában igyekszik bepótolni azt, amit a nyelvével megtakarít. S a többiek? László Júlia, Kuzma Anna, Rácz Ibolya, Kluka Éva, Krucska Erzsébet. Aziránt érdeklődöm, hogy náluk, azontúl, hogy brigádban, tehát együttesen, egymást figyelve, egymást kisegítve dolgoznak, jelent-e valamit az, hogy ők egy szocialista munkabrigádnak a tagjai, s ha jelent, mit jelent ? A felelet, sajnos, nem valami kielégítő. Mert az ugyan igaz, hogy kiválóak az eredmények a munkában, de ami a továbbiakat illeti, nem hinném, hogy eredményeik túlmutatnának az ezen a téren elért átlagon. Arról van szó ugyanis, hogy volt már a brigád egynéhányszor moziban, elmentek a Slo- vanba is itt-ott közösen kávézni,', táncolni, szórakozni, sőt kiránduláson is voltak már együttesen, de vajon elég-e ez az üdvösséghez? Próbálom faggatni őket, keresem az okokat: miért? S az okot meg is találom, s ki is elégít a magyarázat az apátfalusiak esetében, de vajon másutt is kielégíte- ne-e? Arról van szó ugyanis, hogy ez a nyolc brigádtag a világ nyolc különböző tájáról verődik össze naponta, s ahogy vége a munkaidőnek ugyanúgy széled szét a szélrózsa minden irányába, ahogyan összeverődött. Hogyan lehet akkor elképzelni, hogy ezek a fáradt emberek, többórás vonatozás, autóbuszozás után még szórakozzanak is közösen? S itt már, úgy tetszik, problémánk gyökerénél tartunk. Ahhoz, hogy valaki valóban szocialista módon tudjon élni, meg kell teremtenünk a feltételeket is. Ezek a feltételek sok helyen megvannak már nálunk. De nézzünk szét mondjuk Losoncon vagy Füleken, s próbáljuk eldönteni, hogy ezeken a helyeken megvannak-e erre a feltételek ? ' -nyi Múlt számunkban közöltük Hajdú András Akik nem tudtak várni című kisregényének elsó folytatását, amely Eszti és Laci egyik vasárnapi kiállítás látogatásáról szól, ahol a kisregény cselekménye elindul. Reméljük, hogy olvasóink ugyanolyan nagy szeretettel és érdeklődéssel fogadják ezt a folytatásos kisregényünket is, mint az előbbieket. II. FOLYTATÁS Délután a csónakháznál találkoztak. Ott volt Sebők István, a földrajz-tanár is, akit a diákok egymás közt „pacsirtának“ neveztek. Valószínűleg alacsony termete miatt, meg azért is, mert állandóan dúdolt valamit az orra alatt. Aztán szapora, könnyedén szökellö járásában is volt valami, ami a repülésre emlékeztetett. — Ohó! Itt van már a vízi főnök, a nagy vadevezős! — kiáltott messziről, amikor meglátta Lacit. Kiáltására a vízparton ülő lányok közül Neszti felugrott. — Itt vagyunk Laci! Magas volt és fiús. de formás, kemény csontjain köny- nyedén feszültek a hosszú izmok. Mellette a kishúga ült, csaknem szakasztott mása; kis arcában, a szőke hajkeretben tágra nyitott szem kéklett; kis gyermekcklét illedelmesen a ruha szélén nyugtatta. Egyforma, rövid fehér ruhában voltak, a kicsi és a nagy lány. — Gyere! Veszek neked málnaszörpöt — mondta Laci a kicsinek. Mindhárman a csónakház melletti kerti vendégló felé indultak. A vendégek zöld pulóverek, csíkos szvetterek, sárga mellények egyvelegével tarkították a kerthelységet. A vendéglő ezen a tavaszi délutánon friss sütemény — és festékLaci szájába dugta két újját és éleset füttyentett. — Készüljetek! Egy perc, két perc, három perc, telt el feszült várakozásban. Aztán hirtelen, tompán felhangzott a pisztolylövés. Megcsikordultak az evezővil- szag — illatot lehelt. Az egyik }ák' az induló csónak nyomá- asztalnál három magányos férfi *3an tölcsérként kavargott a víz, ült. Az egyik deresedó hajával kivált a többiek közül. Meg- rántotta a mellette ülő karját. — Nézzétek ezt a fehérruhás lányt! Elbájoló! És milyen lesz két év múlva... Neszti meghallotta; gyors, {'i nőies pillantást vetett az ide- genre és elmosolyodott. Égő- j;:-:*’* ' piros ajka közül hófehér fog- föí' sor villant elő, szőkepillás sze- í;:j mének zöldjében kék fények « vilióztak, mint amikor a búzavirág bimbója kipattan. Laci káprázva figyelte: „Ejha! Lámcsak...“ És cipője or- ........... rával dühösen beletúrt az apró CvX-tti csigahéjaktól csillámló kavics fövenybe. A három nagypohár málnaszörpöt a kiszolgáló asz- .............. tálnál itták meg. íSSííxt — Gyerünk, — lökte gyengén hátba valaki. Villámgyorsan megfordult, aztán a visító sípszó odaverődö ................................ hangjából megértette, hogy a „pacsirta“ versenyhez szólítja. az, evezőkről vidáman csopog- Futott a folyópartig. Neszti tek a vlzcseppek Laci megfe- felé mégcsak vissza se nézett. azulve ®,v®z®tí; Beült a csónakba és vízbe * csónak fehérlő habfodrot mártotta kezét. A víz átáram- huzott ma9a után a foly° vizen- lőtt az ujja! között, hangosan Az élen jártak, de már utől- csobogott kotyogva nyaldosta érték őket, és akárhogyan a csónak oldalát. Elől, lábát a igyekeztek, egy csónak már lábdeszkára téve, barátja Miska melléjük is került. Laci dühö- ült. Széles háta, síma, barnára sen eresztette a vízbe az eve- égett lapockája egészen beár- zőjét. A kis Péli Jancsi feszül- nyékolta. A csónak farában ten húzta a kormányrudat, a kormányra könyökölve a kis olyan mozdulattal, mintha a Péli Jancsi hunyorgott a napba, vízbe akarna ugrani. Miska jól, ütemesen evezett. Laci egy pillanatig úgy érezte mintha megmerevedett volna a karja. Felnézett. A partról Neszti integetett feléje. Laci hangosan felkacagott és hirtelen nagy erőt érzett magában. Gondtalan merészséggel kezdett evezni. „Mi ez?“ — gondolta megleiiÜÜi vmmi pődve az érthetetlen ujjongás- tól, mely eltöltötte és még erősebben evezett. > Az ő csónakjuk ért először partot. A csónak fehér habfodrokat kergetett fel a sárga parti fövenyre. Sebők tanár örömében ugrándozva sípolt. A fiúk összegyűltek a parton és üdvözölték a győzteseket. Laci látta Nesztit, amint felfelbukkant a tömegben, partra- ugrott, de a lány addigra már eltűnt a szeme elől. így aztán ott maradt a vízparton: A sokhangú kiabálás, a lelkesítő szavak nagy izgalomba hozták. Végignézett minden versenyszámot. Estébe hajlott már a nap, amikor elindult a táncolók felé. „Valahol itt kell lennie" — gondolta. Karját összefonta a mellén és figyelte, hogy forognak a párok a keringő lassú ütemeire. És ekkor hirtelen meglátta a lányt. Egy szürkeruhás fiúval beszélgetett. A fiú nevetve beszélt, magyarázott neki valamit, néha megrázta dús, vörhenyes sörényét. A táncnak vége volt. Laci a közelükbe állt. Intett a lánynak. Neszti kacagva villogatta hibátlan fogsorát. Megszállta a kacérság ördöge, rá se nézett Lacira, aki egy termetes asz- szonyság mögül komoran integetett feléje. Hamarosan megértette, hogy Neszti látja, csak nem akarja észrevenni. Amikor megszólalt újra a zene, az a fiú kérte Nesztit, hogy tanítsa meg twistelni, hallotta Laci. „No nézd, hogy nevetgél! Vajon mit talál olyan nevetségesnek?“ — bosszankodott, mikor eltáncoltak mellette. Vad esztelen vágya támadt — azonnal odamenni, karonfogni a lányt és elvinni. Dühösen legyintett. Kisurrant az álldogálók közül és lefutott a folyópartra. Felhúzott térdére fektette karját, s ráhajtotta fejét. Lehunyt szeme előtt egy új Neszti kísértett, kacéran, hetykén, csábitón, egy édes-rossz lány... A képzelet szeme elé varázsolta a lány testének langyos puhaságát, édes körvonalait, harmatos színeit, és boldogtalan izgalma egyre nőtt. Lángra lobbantotta testét, ott zúgott a fülében, elhomályosította a szemét, és elárasztotta egész lényét, mintha mindjárt kitörne belőle az édes-rossz lány iránti vágy ... — Laci! Laci! Kerestelek!... Mi bajod? A kísértő ott pihegett mellette, gyerekesen a hajába markolt, úgy ráncigálta, hogy felemelje a fejét. — Semmi — felelte Laci rekedten. Félve nyitotta ki a szemét. Neszti a homokban térdelt, összegyűrte szép, fehér ruháját. — Laci! Kérlek, ne haragudj!... Mi bajod velem? Hiszen jól tudod, hogy téged szeretlek legjobban a világon! Beszélj Laci! Olyan rossz, ha mogorván hallgatsz... Laci a tűnő ragyogást kereste a lányon, amely az előbb úgy felingerelte. De csak egy riadt Nesztit látott, egy kis csitrit, a korai nagy szerelem félszeg alázatával, bús konok- ságával terhelten. — Hagyj békén! Ügysem érted meg, sohasem értesz meg semmit! Kelj fel már, no! Neszti alázatos pillantást vetett a fiúra. — Tudom. Én már csak ilyen leszek... Laci felemelte. — Tudod, hogy szerdán kezdődnek az írásbeli vizsgák? Közben eligazgatta a lány ruhájának gyűrődéseit, megkötötte derekán az övét, és szétzilált:, makrancos haját simogatva, az imént látott édes-rossz kísértőt, az imád- nivaló kis bálványt próbálta újra megmintázni rajta. (Folytatjuk)