Új Ifjúság, 1963 (12. évfolyam, 1-52. szám)

1963-10-22 / 42. szám

SJúsz éves vagyok, és olyan * * reménytelen a helyzetem, hogy nem tudom, mihez kezd­jek. Egy hónapja jegyeztük el egymást vőlegényemmel, de azóta nem volt boldog pillana­tom. Szeretjük egymást, de édesanyám pokollá teszi az éle­temet, amióta megtudta, hogy vőlegényem elvált ember. Elem szid miatta, nem is bánt, sok­kal rosszabb az, amit csinál... De hadd kezdjem az elején ... Falusi lány vagyok. Édes­anyám nagyon vallásos, engem is annak nevelt. Az iskolában én már nem voltam az, hiszen hatodikos, hetedikes koromtól kezdve materialista alapon ta­nultam a világ keletkezését a történelem és biológiai órákon. Akkor már csak azért tettem eleget a hittan szabályainak, mert nem akartam édesanyám meggyőződése ellen tenni. De nem ez a baj. Egészen mosta­náig jól megvoltunk így is. Hétköznap .a kisvárosban dol­gozom, mini gyógyszerész-la­boráns, vasárnap pedig édes­anyám óhajára eljárók misére. Nem is kíván tőlem többet. Most viszont, hogy vőlegényem­ről megtudta: elvált ember, ki­jelentette, nem adja rárik áldá­sát. Szerinte bűnt követek el, ha hozzá megyek Tudom, hogy manapság más­hol ez már nem probléma. A mi falunkban és az édesanyámnál azonban nagyon nagy bűnnek és szégyennek számítana, ha nem esküdhetnénk templomban, mert az egyház nem ismeri el házasságunkat. Eleinte azt hit­tem, hogy meg tudom gyözjii édesanyámat igazamról. Elhoz­tam vendégségbe egy fiatal- asszony ismerősömet, aki szin­tén szülei beleegyezése nélkül ment férjhez ahhoz, akit szere­tett, és nagyon boldog asszony. Édesanyja is megbocsátott neki megértette: az lett volna bűn, ha ahhoz kényszeríti lányát, akit. nem szerel. Hiába számítottam arra, hogy megváltozik, ha látja, mennyire szeretjük egymást. Pontosan az ellenkezője történt. Azzal vá­dolta vőlegényemet, hogy rossz ember, engem is el fog hagyni, mint első feleségét. Akkor megkértem jöjjön el velem a volt feleségéhez, hallgassuk meg együtt házasságuk törté­netét. Nem volt hajlandó, így nélküle mentem el. Ez a beszél­getés még jobban meggyőzött arról, hogy nekünk van igazunk, és nem szabad lemondanunk egymásról. A volt feleség is szóról-szóra úgy mondta el há­zasságuk történetét, mint vőle­gényem. Mindketten összeháza­sodtak. Mindketten mást sze­rettek, ezt meg is mondták egymásnak, a szülőknek is —, de hiába volt minden. A lány édesanyja azt mondta: „Majd megjön később a szerelem" — a fiú szülei így érveltek: „A jólét a fontos". Engedtek a szülök rábeszélésének, de köz­ben megállapodtak abban, hogy amint lehet, elválnak. Vőlegé­nyemet eskövő után behívták katonának, és félév múlva be­adta a válópert. Nagyon szé- gyellték, hogy valótlanságokat kellett állítaniuk egymásról, csak azért, hogy felbontsák a szüleik kényszerítette házas­ságot. Négy éve történt. Vőle­gényem volt felesége ma boldog asszony, és édesanya ... Ügy éreztem ez után a be­szélgetés után, hogy édesanyám megérti: az lenne bűn, ha olyanhoz mennék férjhez, akit nem szeretek, pusztán csak azért, hogy egyházi eskövőt rendezhessen nekem. Sajnos, édesanyám makacs, nem adja rám áldását, én pedig vőlegé­nyemet szeretem, csak vele lennék boldog. A formaságok nem érdekelnek. Ha csak arról lenne szó, hogy édesanyám ne­heztelését kellene leviselnem, nem várnék a házasságkötéssel. De az anyám nem neheztel, ha­nem „vezekel" az én „bűnöm” miatt. Három hete böjtöl! Csak a legszükségesebb ételt veszi magához, s még emellett he­tenként háromszor teljes napi böjtöt tart. Borzasztó látni és tudni, hogy napról-napra sová­nyabb, s minden könyörgés hasztalan. Végső kétségbeesé­semben felkerestem testvére­met, aki édesanyám kívánságá­ra lett pap. Bátyám megértette szörnyű helyzetemet, és azt mondta: „Nem tudok más ta­nácsot adni, csak azt, hogy a lelkiismeretedre hallgass". A lelkiismertem tiszta. A lel­kiismeretem azt mondja: ahhoz menjek, akit szeretek. De édes­anyám hajthatatlan. Megvallom, már öngyilkosságra is gondol­tam. Az élet őszt ön azonban erős bennem, nem akarom el­dobni magamtól a boldogság lehetőségét. Viszont nehezen viselem el a kínlódást is. Vőle­gényemnek nem mertem meg­mondani, hogy egy hete böjtö­tök én is. reggelit és vacsorát, amit eddig odahaza kaptam, nem eszem. Abban bízom, hogy ez az ellenböjtölés jelrázza édesanyámat, és rádöbben arra, hogy ha igazán szeret, nem áll a boldogságom útjába. Most mindketten bőjtölünk — ő val­lásos elfogultságból, nekem ez az egyetlen érvem... Körülbelül ezt mondaná el a lány, ha beszé'ne róla. Nem tőle tudom, hanem olyanoktól, akik ismerik, személyesen, hal­lották, történetét és felelőssé­get éreznek sorsáért. Van kö­zöttük mélyen vallásos is. Arra kértek: írjuk meg az esetet — név nélkül — hadd érezze a kiskorúságban tartott lány, hogy a közvélemény mellette áll. Merítsen ebből erőt, és semmiképpen se válaszoljon el­lenböjtöléssel édesanyjának. Hívja segítségül mégegyszer a bátyját, aki papemberként könnyebben megértetheti édes­anyjával, hogy a döntés kizáró­lag a lány lelkiismeretére tar­tozik. A vallásos asszonyok is azt mondják a maguk nyelvén: „Nem szolgálja istent, aki ha­zugságra kényszerít valakit". Harm ad virágzás Már leírtam egyszer, hogy Fábry Zoltán tanulmányai közül a legjobban a többkötetes szlo­vák Móricz válogatás elé írt előszó ragadott meg, amely az Irodalomtörténet című folyóirat 59-es számának valamelyikében jelent meg Ady és Móricz ba­rátságáról. Az esszé mottója a tökéletes lényegmeglátás ki­fejezője volt: „Mert a szegény is embör“. S most itt van ke­zünkben a Harmadvirágzás, amelynek nincs mottója, de van egy mondata, amelyet ki kellett volna ragadni a fejeze­tek elé, s ez az Ideje már bi­zony című cikkből való: „A szlovákiai magyarság irodalmá­val áll vagy bukik“. Igen, ez a kiszakított mottó kifejezője, magyarázója mindannak, ami­ért e kötetbe gyűjtött írások megszülettek, s napvilágot lát­tak. Ha ezt az egy mondatot értjük, felmérjük, helyzetünkre és a szerzővel való viszonyunk­ra aplikáljuk, akkor már köny- nyű elfogadni és meghatottan megérteni Xurczel Lajost, aki ezeket írja: „Éppen az a leg­nagyobb érdeme, hogy csúcsok­ra törő izzó igényességét oda merte és oda tudta szelídíteni irodalmunk szerény adottságai­hoz ... megtudta találni azt a hangot, alkalmazni tudta azt a mértéket, amelyet az adott pillanatban a legmegfelelőbb volt“. Idézzük újra az általunk kiragadott mottót: a szlovákiai magyarság irodalmával áll vagy bukik? Azt hiszem, felesleges, hiszen Fábryval valljuk vala­mennyien, hogy irodalmunknak értelme, célja, küldetése van és hogy kalászba érjen a vetés, hogy értelmet, világot nyer­jünk, ebből a munkából a stó- szi „remete“ elsősorban veszi ki részét. Ő az, aki első pilla­nattól a folytonosság elkötele­zettje, ö az, aki először figyel­meztet: „Az egyszer elért fel­sőfokot (értsd az első köztár­saság legjelentősebb íróinak, költőinek munkásságát) nem lehet elnjellőzni“. Aki tollat vesz a kezébe, annak tudatosí­tania kell magában a már egy­szer elépt szintet, s tovább kell mennie egy lépéssel. És hogy ez így történjék, ezért és nem másért íródtak ezek a tanul­mányok. Fábry az igény, érté­keink mérője, eredményeink összegezője, hibáink szenvedé­lyes ostorozója, irodalmunk iránytűje, aki olyannyira fellel­kesül minden valamire való alkotáson, hogy • fáradtságot nem ismerve keresek utat né­pek, nemzetek irdalmában va­lami hasonló után. S teszi ezt azért, hogy bennünket valami­lyen formában az európai iro­dalommal összekapcsoljon. Ha mégsem futja erőnkből a fegy­vertársi rokonitásra, akkor ma­rad ő egyedül az európai szel­lem csúcsán, s szól a mi ne­vünkben is. De ne kalandozzunk el, ma­radjunk a Harmadvirágzásnál és induljunk ki abból, hogy Fábry a már-már európai nevű publicisztikai munkásságán túl művekről, kötetekről, a kriti­kus igényével beszél. Meg kell hát vizsgálnunk ténykedését, a nagy angol lírikus Keastra hivatkozva, aki irodalomtörté­net-írók feltevése szerint a rossz kritikákba halt bele. Mottónak idéztük: a szlovákiai FÄBRY ZOLTÁN: magyarság irodalmával áll vagy bukik. Tegyük hozzá; a szlová­kiai magyar irodalom a kriti­kák milyenségén és minőségén is áll vagy bukik. Nos, a Har­madvirágzás félreérthetetlenül egyről győz meg mindenkit, hogy a legkeményebb hangvé­telű kritikákból is sugárzik a szeretet, a többet, a teljeseb­bet akarás magasztos igénye. Az első fejezetek a Harmad­virágzást indító körkép felvá­zolásával foglalkoznak, a 45 után kialakult helyzettel, a jég­törő február jelentőségének felmérésével, az indulás bonyo­lult körülményeivel. Fábry számba vesz mindent, nem ke­rüli el semmi a figyelmét, iro­dalmunk ütőerén tartja az ujját, nevünkben, érdekükben emeli egyre feljebb a mércét, a mennyiségi gyarapodással párhuzamosan növekedik kriti­kusi szigorúsága. A könyv címe alatt szerzőt jellemző szerény­séggel húzódik meg: szlovákiai magyar irodalmi adalékok. Pe­dig a kötetbe gyűjtött Írások többet jelentenek adalékoknál. Fábry mindent elmond, amit erről az irodalomról el lehet mondani, s az irodalomtörté­nész igényével. Ahol menet közben hibát vét, azt idejében helyrehozza — konkrétan Egri Viktor: Márton trilógiájának első kötetéről írt cikke eseté­ben. Kritikáiba nem halt bele senki, kritikáiban mindig és mindenütt lényegre tapintó. Érdemes, mert mindenképpen tanulságos műveket, könyveket értékelő tanulmányainak leglé­nyegesebb részeit idézi. Egri Viktorral kapcsolatban azt mondja: ,.A darab legfőbb fo­gyatékossága (a Közös útról van szó) a téma felületi meg­ragadása, bonyodalmai nem ér­lelődhetnek eléggé az emberi mélységben és így kihatásuk­ban nem nyűgöznek eléggé“ Elbeszéléseit érintve: „és bí­rálva kifogásolja a hirtelen, a mohó átkapcsolást a mára, az iskolás tanulságlevonást, amit írónak sosem szabad megtenni, mert a tanulságíevonásnak, a következtetésnek önmagától és önmagából a műből kell az ol­vasóra átugrani". Szabó Béla novelláiról szólva elég egy megfelkiáltójelezetett monda­tott kiragadnunk, hogy monda- niakarását magunkban végszö- vegezhessük: „Szabó Béla a no­vella József Attilája lehetne!" A Marci, a csodakapus, és a Mennyasszony tudomásulvétele után a szerző ötvenedik évének idején szíve mélyéről, irodal­munkat vállalón így tör fel a szó: „Hányszor adtuk fel Szabó Bélát, és tolla hányszor hódí­totta vissza szívünket és elis­merésünket". Forró lírai vallo­más ez, Szabó ürügyén irodal­munk szeretetéről, jelentősé­gének aláhúzásáról. És most figyelem, mert a to­vábbi idézet nem hatvanhárom­ból való, ötvennégyben fogal­mazódott Petröczi Megbékélt emberekjéről: .......a szocialis­ta regénynek, az elbeszélésnek azt kell megmutatnia és közve­títenie, amit a vezércikk, a jel­szó nem adhat: az Irányelvek emberi visszhangját, kölcsön­hatását“. Mi a realizmus, hi­vatkozik Gorkijra? Az emberek és életkörülményeik igaz, való­szerű, kendőzetlen ábrázolása. „Csak annak az írónak van mondanivalója, aki az adottsá­gok talajából lendül a jövőbe". Mináč Tegnap és holnapjáról irt cikke bevezetőjében van erről szó, hogy értsünk belőle. Itt azonban meg kell jegyez­nünk, hogy az antisematizmus nevében írt recept is szülhet egyfajta könnyítést. Erőltetjük, túlfeszítjük a problémát, a semmi sem megy simán“ féle kritériumot. A kötet két ki­emelkedő tanulmánya a Har­madvirágzás és a Kevesebb verset, több költészetet című. Ezekben Dénest, Gály Olgát, Gyurcsót, Ozsvaldot, Verest, Csontost s az egy Bábi kivéte­lével a többieket is egyformán érinti a lényegmondó összefog­lalás: „A túlhangsúlyozott egy­szerűség idővel egyhangúságot és megrekedést eredményez­het ... A lelkesedés könnyítés­re csábit: a mondanivaló sze­génységét el lehet takarni vele ... a magyar vers filozófia is egyben... S mi a költészet? Névadás. A költészet a gondo­latkimondás művészete: formá­ba szabott koncentráltság". Ezek a megállapítások többször ismétlődnek a hangsúly, a nyo­maték kedvéért. Nem titok, hogy különösen Kevesebb ver­set, több költészetet cimü ta­nulmánya — Dénes, Gyurcsó és Veres versesköteteiről van szó — vihart keltett berkeinkben. Felszísszentünk, szitkozódtunk és támadtunk!, ahelyett, hogy önmagunkat lehetőségeinket felmérőn elgondolkoztunk s idejekorán okultuk volna. Ná­lunk a sematizmus, a könnyítés elleni harc ötvenöttel kezdő­dött és nem Fábry hibája, hogy a harc még mindig égetően időszerű. Az intő szó minden­képpen Fábry érdeme és hogy mennyite megértőn, helyzetet ismerőn és kiutat is megjelö­lőn találta el a megfelelő han­got, azt Engels idézete fénye­sen bizonyítja: „Mindig baj, ha a költő hőséért rajong... ön bizonyára szükségét érezte an­nak, hogy könyvében nyilváno­san színt valljon, hogy meg­győződéséről, pártállásáról az egész világ előtt tanulságot tehessen. Ez most megtörtént és ez most már a háta mögött van, ebben a formában ezt így megismételni nem lehet többé“. Regényírónak íródott a levél, mégis aktuálisabb, lényegesebb idézettel lezárni a sematizmus költészetünkre vonatkozó idő­szakát, leleplezni kortűnetét nem lehetett. Nekünk is volt egy időszakunk, most már kezdjünk komolyan munkához, nem szabad, hogy még egyszer átengedjük magunkat a köny- nyités csábításának. Nem sza­bad. hogy ismételjünk. Ez, ennyi a kevesebb verset, több költészetet értelme. És a lé­nyeget ölelő idézet már jöhet a Pitagorási tétel irodalmunk­ra alkalmazása: „Minden mon­danivaló annyit nyer kihatásá­ban, amennyi az általa kiszorí­tott frázis súlya“! Persze akár kicsi, akár nagy egy irodalom, állóvíz sosem lehet. Üjak jön­nek, új nevek és versek kavar­nak fel hullámokat, megjelenik a nyolc fiatal költő antológiája és kritikája Rés poetica címen. S a kötetben két sokat ígérő költő: Cselényi és Tőzsér. Fábry helyesen fogja fel je­lentkezésüket, a megszokottól elütő hangvételüket, konok bir­kózásukat az anyaggal. Ki akarnak törni a provinciális el- zárkozottságból, a világgal, a mindenséggel akarnak azono­sulni. „Anyánk képén a világ a ráma"... Írja szerepét, helyét meghatározón Tőzsér. „Ezt a két sort az antológia minden olvasója ceruzával karikázza be“ — ajánlja Fábry. Mert „életünknek csak világösszesé- gében van értelme, dolgainkat csak a világtudat tarthatja ösz- sze“. Nyugodt lelkiismerettel írhatja le, hogy a vox humana stafétabotja biztos kezekbe ke­rül. Bár az ő esetükben sem kerüli el, amit szóvá kell tenni. Cselényinél: mondanivalójának még nincs egység-gerince. Tő- zsérnél: itt-ott prózába felet- kező sorokra bukkanunk. Szándékosan hagytam ismer­tetőm végére a legkimunkál­tabb, a legtöbbet nyújtó Az Igényesség műfaja című feje­zetet, a novella kérdőjeleiről, pontjairól gondolatjeleiről és titkairól. Fábry ebben a tanul­mányában is rádöbbent ben­nünket Goethe híres mondásá­ra: „Aki nem tud számadást adni háromezer évről, az sötét­ben tapogatódzva él egyik nap­ról a másikra“. Ogy érzem, a nagy összefüggések újra felfe­dezése ez az írás, találó és lé­nyegmondó gondolatok kis tár­háza. Am a Fábry-i novella pontkritériumával nem lehet teljesen egyetérteni. Ha elfo­gadnánk véleményét, nem tud­nánk mit kezdeni pl. Solohov Emberi sorsával, amelyben a mestermunka szintén nem a pontnál zárul. De van a kötet­ben egyéb is, amiről nem sza­bad hallgatnunk. Irodalmunk nem kiegyensúlyozott, nem le­het az a kritikája sem. Hogy mennyire rányomja bélyegét értékmeghatározásunkra, tény­megállapításunkra, gondolko­dásunkra a megtépázottság. ar­ra Fábry néhány kitétele a pél­da. Lévai Dezsőt négysoros verse alapján avatja költővé s ez nem más, mint kisebbségi helyzetünkből adódó szalma­lángolás. Azóta nem olvastunk tőle egyetlen sort sem. Szabó Béla Mennyasszonyának érté­kelése is túlzás. A mi viszo­nyaink között a regény határo­zottan figyelmet érdemel, de nem illethetjük a remekmű jelzőjével. Lerendezésből fo­gant ténymegállapítás ez is. Ha Szabó Béla Menyasszonya re­mekmű, mit mondjunk Solohov Emberi sorsára? Mit mond az általunk kiragadott mottó? A szlovákiai magyarság irodal­mán áll vagy bukik. S min áll vagy bukik irodalmunk? A goethei idézeten, a háromezer éven, a B'ábry követelte igé­nyességen, a legteljesebb aka­ráson. A Harmadvirágzás jelen­téktelen hibáival is az igény, a több számonkérése. Felemel­kedésünk sürgetése, műveink­ben, műveltségünkben. Vegyük hát kezünkbe és olvassuk, la­pozgassuk okulásunkra FáfcJry- nak ezt a legújabb könyvét. Mács József esn m Dobos Attila „civilben" már majdnem (most utolsó éves) fogorvos. Huszonkét éves és eddig már csaknem kéttucatnyi táncdalt komponált. Táncoló hangjegyek, muzsi­káló dallamok, vidámság és foghúzás ? Meglepő és szokatlan párosítás1 Hogyan egyeztethető ez össze? — ezt kérdeztük leg­először a magas szőkehajú fia­talembertől — Jól megférnek egymás mellett! Kiegészítik, segítik egymást. Amikor egy szám „befut", sláger lesz belőle, az olyan, mint amikor — így az utolsó év táján — az ember kezd egy icipicit orvos lenni. — Hogyan lesz egy diákból zeneszerző? — faggattuk to­vább. — Tíz éves koromban már tanultam zongorázni — magya­rázta. De mégis valahol ott kezdődött, hogy manapság Zeneszerző csaknem minden diák jazzra­jongó. Osztálytársaim legna­gyobb örömére én is megtanul­tam a „legfontosabb" divatos slágereket és úton-útjélen, amikor alkalom kínálkozott, — zongoráztam, ok pedig táncol­tak. Egyik alkalommal, a zuglói munkásklubban voltam. Felfünt nekem, hogy árván áll a zon­gora, nem játszik rajta senki. Nem tudtam nyugodni, kerül- tem-fordultam, majd gyors el­határozással megkértem a ze­nekar vezetőjét, hadd „ugorjak be" egy kis kisegítésre. Meg­tetszett a játékom és hivatalo- san is a zenekar tagjává „ütöt­tek". Másfél évig játszottunk a munkásklubban, s mivel mik­rofon is volt, gyakran énekel­tem. Nádas Gábor: „Különös éjszaka volt...“ című számát mindennap eljátszottam Ez a szépen szerkesztett, kedves dallam állandóan kísértett és 'lassan ösztökélni kezdett... Mi volna, ha egyszer én is meg­próbálnék dallamot írni? Meg­próbáltam'. Az első, egy gyors szám lett. Talán mutatós, de most már meg tudom Ítélni, hogy alig volt benne valami ötlet. Titokban is tartottam egy jó darabig, amíg egyik este va­lahogy kikívánkozott belőlem... Eljátszottam a zenekar tagjai­nak. Tetszett! — Hol a kottája? Műsorra tűzzük! — határozták el. — Felbátorodtam kicsit, mégis na­gyon halkan mondtam: Én ír­tam. — Ettől kezdve sok-sok bíz­tatást kaptam és egymás után születtek meg a zenei vázlatok és a kész dalok. Csakhogy a táncdaloknak legtöbbször szö­vegük is van ... Ehhez pedig nem értek. így hát egyik „mű­vemet" mellékelve levelet küld­tem neves szövegírónknak, S. Nagy Istvánnak. De meg sem vártam a választ, hanem várat­lanul elé álltam: „Én küldtem a levelet, arra kérem..." mond­tam zavartan, s nem is tudom hogyan folytattam... Megér­tőén hallgatott és néhány hét múlva már készen is volt az első szöveg: „Még egy percet adj nekem..." (Napsugár.) Ezt követte a „Még ide-oda húz a szív", amelyből ma már slá­ger lett. Lia Griji, a neves olasz énekesnő —, aki nemrégiben Magyarországon járt és a tele­vízióban vendégszerepeit — is megkedvelte ezt a számot és Vándor- Kálmán fordításában olaszul énekelte. Ez a táncdal, az elmúlt nyá­ron kedves, balatoni meglepe­tést is szerzett Dobos Attilá­nak. Franckai — gitáros német barátjával, akihez szintén „da­los barátság" fűzi — a parti homokban sütkéreztek, amikor a parányi kis táskarádióban egyszerre felcsendült: „Még ide-oda húz ..." Egy apróka fiú — öt-hat éves lehetett — nyomban fölpattant, táncolni kezdett és hibátlanul végig éne­kelte a számot. Biztosan nem is sejtette, hogy milyen nagy örömet, szerzett a szomszédsá­gában napozó nyu-ga fiúnak, aki a sokra értékelt elismerés­től — örömében — fejest ug­rott a Balatonba... „Napsugár", „Számum", hegy, (Állnék a hegytetőn") víz, („Arcomba hull az őszi eső...“) mind-mind, egy-egy dalát idé­zik. Dobos Attila olykor — többek között a „Ki mit tud" műsorá­ban is — szívesen adja elő sa­ját száma-.t. Az elmúlt nyáron pedig, estéről estére az Ijjúsági Park mikrofonja előtt énekelt. Dobos Attilát valóban komoly, két hivatással megbirkózó, nyelveket tanuló, szerény fiúnak ismertük meg. Csak a szeme nevet mindig pajkosan, s látni lehet, hogy ez belülről sugárzik és épp olyan jól megfér a komolysággal, mint a hangjegyek a fogorvosi fogóval...

Next

/
Thumbnails
Contents