Új Ifjúság, 1963 (12. évfolyam, 1-52. szám)
1963-07-09 / 27. szám
UBILÁNSOK Majakovszkij Ordasok között 1893. július 19-én, 70 évvel ezelőtt született Vlagyimir Vlagyimirovics Majakovszkij, a Nagy Októberi Szocialista For- radom korának, a szocialista építés időszakának orosz költőóriása és első klasszikusa. Kisdiák korában ismerkedett meg a szocialista irodalommal és 15 éves, amikor már a bol- sevíkok oldalán tevékenyen részt vesz a munkásmozga- lomban. Alig három év leforgása alatt három ízben tartóztatták le. A súlyosabb büntetésektől mértéket hozott az irodalomba, ami által a költészet kifejezd készsége jelentékenyen gazdagodott. Majakovszkij a tömegek dalát zengte, verseit a forradalom hangjaira ütemezte. Versei, színmüvei, plakátszövegei, szatírái az emberiség új korát megnyitó harc nagyszerű küzdelmeit dübörgik, a nép munkájának eredményeit éneklik, és ostorozzák a haladás minden rendű fékezöit. Költészetében feldolgozta a fejlődő szovjet rendszernek úgyszólván valamennyi társadalmi problémáját; az emberi érzelmek mindennapját, gondjait, örömeit csakúgy, mint az országos és világméretű történelmi eseményeket. Fiatalon, alkotóművészetének csúcsán, alig 37 esztendős korában szállt sírba. Franz Ka fka Dold-Mihajlik rendkívül izgalmas regénye számos kiadásban megjelent és százezrek kedvelt olvasmánya lett. Készült már belőle folytatásos rádiójáték, sőt televíziójáték. A regény és a különböző feldolgozások nagy sikere természetesen felkeltette a filmrendezők figyelmét is. 1960-ban először a Dovzsenko Stúdió készített filmet Heinrich von Goldring kalandjairól. A második világháború idején a szovjet felderítőszolgálat tudomására jut, hogy a németek egy földalatti gyárban új, titkos fegyveren dolgoznak. Goncsarenko őrnagy kapja a nehéz feladatot, hogy állapítsa meg a gyár pontos helyét. A nézők akkor ismerik meg a film hősét, amikor átszökve az első vonalon, Berthold SS ezredeshez vezetik. A szökevény Heinrich von Goldringnek, a Szovjetunióban leleplezett német kém fiának adja ki magát. Izgalmas elbeszélés nyomán Berthold nem kételkedik abban, hogy a fiú kész megbosz- szulni atyja halálát. Ezzel elkezdődik egy rendkívül feszült cselekményű történet. Goldrin- get az eredes támogatásával egy Franciaországban állomásozó hadosztályhoz helyezik. A német parancsnokság el van ragadtatva az újonnan érkezett hadnagytól. Olyan fegyelmezett, szolgálatkész és szívélyes ember! Arisztokratikus magatartása, hideg, dölyfös arca, katonás tartása, egész külső megjelenése olyan, hogy a porosz tisztről alkotott elképzelésnek mindenben megfelel. És bár a francia partizánok ellen a Goldring által vezetett akciók gyászosan végződnek, a hadnagy nem kerül gyanúba. GoldWng — kihasználva az ezredes pártfogását — Mónikán, szállásadója lányán keresztül kapcsolatba lép a partizánokkal és figyelmezteti őket, hogy a fasiszta csapatok megtorló hadműveletre készülnek ellenük. Saugel SS-tiszt azonban gyanút fog. Bár nem is sejtik, hogy Monika összeköttetésben van a partizánokkal, mert sokat látják Goldringgal, elhatározzák, hogy végeznek vele. Mónikát egy autó elüti. Ezzel Goldring elvesztette szerelmét is. Még elszántabb gyűlölettel igyekszik végrehajtani megbízatását. Hősiessége, önfegyelme és ravaszsága végül is győzedelmeskedik. Vagyim Megyvegyev mesterien érzékelteti Goldring magatartásának és hangulatának különböző árnyalatait. (Megy- vegyevet a közönség a Golgota című filmtrilógiából, a Nor- mandia-Nyeman és az Anyegin című #i!mek címszereplőjeként ismerte meg). Zinaida Kirijen- ko Monika szerepét alakítja (ő játszott a Csendes Don, a Rab madár és az Emberi sors című filmekben). Vszevolod Akszjo- nov (Berthold) Dmonovszkij (Kubis) és Mihail Kozakov (Saugel) játsszák még a fontosabb szerepeket. Rendezte Alekszej Svacsko. csupán fiatal kora mentette meg. A börtönben töltött időt is önművelésre fordította; ekkor indult el tündöklő költői pályafutása. Nagy költő lett, a szovjet valóság költője. Oj forradalmi szocialista ' lírát teremtett, amelyben a költői szó az ember alkotó munkájára tevékenyen ható erővé vált. Oj tartalommal töltöte meg az orosz költészet szókincsét, új versA sajtóban e napokban gyakran találkozunk Franz Kafka, prágai születésű író méltatásával, aki június 3-án lett volna 80 éves. Nevét és müveit nálunk kevesen ismerik, német nyelven írt, tudomásunk szerint még kevés művét fordították magyarra. Pedig Kafka a világirodalom egyik legérdekesebb jelensége. Mindössze 41 évet élt Prágában, igen szerény és egyszerű körülmények között. Életrajzában nem találkozunk rendkívüli eseményekkel, gyermekkora a prágai Öváros zegzugos utcáihoz fűződik, jogot végzett, majd biztosítási hivatalnok lett és tüdővészben halt meg. Életében kevés írása látott napvilágot, gyorsírással feljegyzett kéziratait halála után írótársa, Max Brod rendezte. Irodalmi öröké hat kötetet tesz ki. Három hosszabb lélegzetű regény, (címei: A per, Amerika, A vár) két kötet novella, aforizma és az irodalmi hagyatékához tartozik a levelezése is. A Levél apámhoz című írásában megrázó erővel írja meg saját életrajzát, vívódásait, örökös harcát saját magával, innen ismerjük meg a legközdiiimiiiiimiimimimmiimimiimiiimmiiiiiiiiiiiiimiimiiiiiiiiiiii! KISS TAMÁS: TENGERI FÜRDÉS Játszadozunk, te haragszol, mormolsz, ölelve ápolgatsz, így egyszerre — hiszen tőled ez is kitelik, szép, vad tengeranyám, kerese, rokona te szívemnek. Torkomban el is áll ám olykor a pára. De kedvre derülök, ha rámszabadul kölyökindulatod. S kacagom, mert azután lelocsolsz, döngölsz patyolat sós cslpkefodorral, rossz gyerekét az anya feneketlen mély teknőben; utána becézel, szárogatol friss enyhe szeleddel. Tőled tudom én, mi a jó, mit némelyek úgy prédikálnak föntről lefelé. Te azonban alulról emelgetsz magasba a kék levegőbe. Az égbe. Te vagy már nékem a Kezdet, a Vég, a Hades, Olimposz. Ha ölelsz, feledem, hogy van eredet s vég. Lét nemlét peremén hullámderekadba fogódzva kérlek, játssz te velem, kötekedj. Szívemet rngsd tiszta fehérre haboddal, türkizkék haragoddal. • Mamaia, 1962 vetlenebbül az író életének válságait, belső harcait, a kispolgári környezet nyomasztó hatása ellen. Halála után megjelent írásai nagy feltűnést keltettek és széleskörű olvasótáborra találtak. Nyugaton egyenesen divatba jött, pedig Kafka írásai merően ellenkeznek a felkapott Frangoise Sagan iéle irodalommal, nem nyújtanak könnyű olvasmányt, Kafka nem él a hatásvadászat olcsó eszközeivel. Nevével kapcsolatosan nyugaton olyan jelszavakat hangoztatnak, mini? szürrealizmus, egzisztencionalizmus. Tény az, hogy rajonganak írásaiért. Moszkvában tavaly a fordítók konferenciáján Jean Paul Sartre arra hívta fel a figyelmet, hogy Kafkát a nyugatiak egyenesen „ellopják“ tőlünk, pedig a mienk, a mi korunk embereihez, hozzánk szól. A Csehszlovák Tudományos Akadémia néhány héttel ezelőtt Liblicén konferenciát hívott össze Franz Kafkáról. Irodalmi szakembereink és Kafka külföldi magyarázói sok fényt vetettek az író müveire és közelebb hozták a mai olvasóhoz. Kétségtelen, hogy Kafka művei a világirodalom legnemesebben csiszolt gyöngyszemeihez tartoznak. Kafka annyira egyéni jelenség, hogy nehéz összehasonlítani a világirodalom kiválóságaival. A cseh írók közül Hašekkel hozzák a leggyakrabban vonatkozásba, mert az élet tragikusan groteszk jelenségeit hasonló megvilágításban ábrázolja, mint ő. Az író intenciói ellen vétenénk, ha az irodalom mércéit igénybevéve igyekeznénk írásait kiértékelni és osztályozni. Igyekezzünk megismerkedni müveivel, biztos, hogy írásai majd igazi irodalmi élményt nyújtanak számunkra. M. M. Tizenliétéves írónő A legutóbbi lengyelországi könyvhétnek érdekes íróven- dége volt. Antonin Szlonimszki. a kiváló lengyel költő közös könyvsátorban dedikálta verskötetét Éva Lackkal, egy alig tizenhétéves kisleánnyal, a bielszkói gimnázium 11-ik osztályos növendékével, akinek eddig már két ifjúsági regényét adta ki nagy példányszámban egy lengyel kiadó. Éva Lack tizennégy éves korában kezdett írni. Amíg iskolatársai játszadoztak, a fiatal leány vaskos füzeteket írt tele karcolataival, amelyeknek végül is a következő címet adta: Hetedikes barátaim fantasztikus kalandjai. Éva Lack, aki a lengyel folyóirat szerint, a kedvező lapvélemények és a vele folytatott interjúk ellenére is megmaradt egyszerű, közvetlen iskolás leánynak, és aki tanul-* mányaiban sem maradt le, most dolgozik harmadik regényén, amelynek cselekménye szintén az ifjú nemzedék életét tükrözi. — Alig tudtam elviselni, hogy nevemet oly vastag betűkkel szedték — írta a fiatal írónő kiadójának, amikor első regényének még nyomdaszagú tisztelet példányait kézhez vette —, hiszen fogalmam sincsen arról, miként kell egy írónak viselkednie. Éva Lack a varsói könyvhétről egy bőrönd könyvvel tért vissza az iskolába. „ítőkollé- gái“ neki dedikált könyveit vitte haza, persze csak azokat, amelyek neki valók voltak ... B. B. Köszönni nehéz... Az igazgató az eszpresszó másik végében ült, de pont velem szemben. Jó nagyot köszönni neki — határoztam el —, persze, de nem hangosan, mert nem lehet hat asztalon át odakiáltani, de majd {élig felemelkedem és egy kissé meghajtok. Most ide néz ... Most! Felálltam, de abban a pillanatban félrefordult. Nem sikerült... A levegőbe köszöntem ... Na, most megint ide néz! Mintha szigorú lenne a tekintete. Biztosan dühös, hogy nem köszönök. Gyorsan felemelkedtem, jól van, még ide néz, most meghajolni! De megint félrefordul. Pedig gyorsabban nem lehet csinálni. Hogy a fenébe lehetne elérni, hogy ne kapja el a tekintetét! Mindenáron köszönni akarok neki, ö pedig a köszönés pillanata előtt elfordul. Az ötödik kísérletezés után elhatároztam, hogy fütyülök rá, oda se nézek! Jelenléte azonban mágnesként vonzott. Csak nem haragítom magamra! £s különben is a jövő hónapban új besorolás lesz. Megpróbálkozom még egyszer — határoztam el —, már a felemelkedés pillanatában meghajolok. Ő majd barátságosan visszaköszön, az asztalhoz invitál, szellemes társalgás indul meg köztünk, azután közli velem, hogy jó híre van, a besorolás tervezetében szerepel a nevem. Most! Most a fejemen át intett a pincérnek, fizetett, elment. Én megint a semmibe hajlongtam, nem vette észre. Mindez tegnapelőtt történt. Tegnap az irattár felé mentem. A folyosón megpillantottam az igazgatót. Még tíz-tizenkét lépés, amíg szembe találkozunk. Most végre jó nagyot köszönök neki. Látni fogja, hogy tisztelem öt. De Kelemen, aki előttem ment, a szerviliz- mus csúcsteljesítményét lepipálva olyan hajlongva köszönt, hogy rossz volt nézni. Az igazgató biccentett, közben velem egyvonalba ért és mire — ha nem is úgy, mint Kelemen — meg akartam hajolni, már el is hagyott. Megint nem tudtam köszönni! Bezzeg a Kelemen ... Engem ezek után az igazgató valószínűleg szemtelen fráternek tart, aki semmibe veszi felettesét. Fél órával később megszólalt íróasztalomon a telefon. Menjek be az igazgatóhoz ... Csak nem akar szemrehányást tenni? Mondjam meg, hogy nem kötelező a köszönés, különösen a hivataltól távol? Vagy pedig kérjek inkább bocsánatot ? — Kérem, csak közölni akarom, hogy megtörtént a régóta esedékes besorolás. Választanunk kellett maga és Kelemen között. Nehéz volt a választás. Egyformán jól dolgoznak. Azután én döntöttem... Nem szeretem a megalázkodó, szervilis embereket. Ez a Kelemen mindig oly kínos alázatossággal köszön. Nehéz elviselni. Maga viszont különválaszt jtt a hivatalt és a magánéletet. A múltkor is, az eszpresszóban... Esze ágában se volt köszönni. Ott én nem igazgató, hanem ugyanolyan vendég voltam, mint maga. Hát, gratulálok az új besoroláshoz. Meghatódtam és mélyen meghajolva akartam megköszönni a jó hírt, de azután észre tértem. — Köszönöm — mondtam egyszerűen — és egy centiméterre se görbítettem meg a hátamat... PALÁSTI LÁSZLÓ lllllllll!llll!!lllll!l!!llllllllll!llľ Nem tudták kiosztani a drámai művek 1962-63-as Pulit- zer-díját, mivel — mint a zsűri tagjai kijelentették — „az 1962-63-as évadban egyetlen olyan darabot sem mutattak be, mely méltó lenne erre a kitüntetésre“. Az évad során bemutatott darabok java része röviddel a premiér után megbukott, noha olyan jelentős, ismert szerzők műveiről van szó, mint Lilian Heilman, Tennessee Williams, Irving Shaw, Sidney Kyngsle. * * * Alekszandr Alov és Vlagyimir Naumov, a Pavel Korcsa- gin és a Béke az újszülöttnek című filmek rendezői, filmre vették Albert Ma'tz három novelláját. Az érme című háromrészes film első része, A játék, egy apa drámai vívódását mutatja be, aki a nyomor miatt lopásra bíztatja gyermekeit. A film főszereplője, Andrej Popov. A második rész, A legboldogabb ember címmel, egy munkanélküliről szól, aki legboldogabb napjának azt tekinti, amikor végre munkába állhat, bár ez a munka életveszélyes. A legboldogabb ember főszereplője Gleb Sztrizsenov. A harmadik rész, Az érme, egy csavargó gyermeket és egy elesett öreget mutat be, a társadalom számkivetettjeit, akik egy talált érmén próbálnak Kulturális hírek osztozkodni. Az öreg szerepében Érászt Garin lép fel. * * * A moszkvai központi bábszínház, Szergej' Obraszcov színpada most ünnepelte az együttes.25 000-ik előadását. A színházat 1931-ben alapították és 54 művet hozott azóta nézői elé (átlag 462 előadást ért meg tehát egy-egy darab). * * * Juszuf Idrisz, az ismert egyiptomi író ismét jelentkezett színpadi művel. Első drámája, a Kritikus pillanat, amely egy egyiptomi polgári család belső válságaival foglalkozik, és a szuezi krízis napjait idézi fel, nagy sikert aratott a kairói Nemzeti Színházban, lij drámája, a Bűn, az egyiptomi földművesek nehéz életéről szól, s a nagybirtokosokkal szemben kialakuló szolidaritásukat hirdeti * * * Eredeti Kossuth-levelet nyújtott át a Magyar Népköz- társaság párizsi nagykövetének Pierre Wurmser, a francia vidéki újságírók szövetségének főtitkára. A levelet Kossuth Lajos 1851-ben írta Calais és St. Pierre les Calais polgáraihoz, és megköszönte benne a két város lakosságának a magyar nép iránt tanúsított szolidaritását. * * * Két óra múlva minden sötétségbe borul — ez a címe az angol Anthony Trew nagysikerű regényének, amely egy Polaris rakétákat hordozó tengeralattjáró személyzetének életéről szól. * * * Algériában megalakult az első nemzeti drámai színház. A, színház igazgatója, Musztafa Kateh, a következőképpen foglalta össze a színház programját: „A nemzeti felszabadító mozgalom idején a színház a francia gyarmatosítók elleni harc eszköze volt; most színházunk, ez a nemzeti és tömegeket szolgáló színház az új Algéria életét fogja tükrözni, bírálni fogja a hibákat és hozzájárul a művelődésügy fejlesztéséhez.“ * * * Hollywood legnagyobb filmtrösztjei a Metro-Goidwyn-Ma- yer, a 20th Century Fox és a Columbia egyesítését készítik elő, az amerikai filmgyártás egyre erősödő válságával a konkurrencia-harc kikapcsolása útján kívánnak szembenézni a filmesek. Kérdés azonban, hogy ettől jobbak lesznek-e Hollywood átlagos produkciói? * * * Londonban a közelmúltban kiadták Sztanyisziavszkij válogatott színháztúdományi írásait. #