Új Ifjúság, 1963 (12. évfolyam, 1-52. szám)
1963-07-02 / 26. szám
Az itt közölt strandegyüttest mindazok kitünően kihasználhatják, akik víz mellett töltik szabadságukat. Egy ilyen összeállítás mellett nappalra már nincs is másra szükségük. A szoknya piros-fehér csíkos karton vagy vászon, a fürdőruha búzakék vagy fekete. Ez idei strandújdonság a rövid, testhez simuló boleró, ez piros kartonból vagy vászonból készül, csikós anyaggal szegélyezve, rövid sportnadrággal napozáshoz való. A hosszú nadrág anyaga vászon, színe sötétkék vagy búzakék, az egyenes kabátka piros vászonból készül, csíkossal díszítve, fürdőruha hosszúságú, s így strandkabátnak is megfelel, a szoknyával pedig mint blúz viselhető. „Mi A DIVAT?“: Tartsa magát az előző számunkban M. Erzsébetnek küldött üzenethez. Nappalra mosóruhák szükségesek, táncolni, színházba, tiszta selyemből vagy sidarábő! készült ruhában menjen. Az egybeszabott és kétrészes fürdőruha egyaránt divatos. (Fenti rajzunkból láthatja a stranddivatot). Ami a barátnőjénél töltött nyaralást illeti, tudnia kell, hogy vendég-nő mindig segít a háziaknak, nem hagyja magát kiszolgálni, mert más egy szálloda és más egy vendéglátó ház, akár rokonokról, vagy ismerősökről van szó. Tehát: reggel amint felkel, tegye ki szellőzni a saját ágyneműjét, s később ágyazzon is be. A fürdőszobában mossa ki maga után s mosdót, s ha bepiszkolta, törülje kissé fel a kövezetei. Segítsen barátnőjének is a napi teendőkben: menjenek együtt bevásárolni, segítsenek együtt a főzésnél, takarításnál, a konyha rcndbehozásá- nál. Ha nem is csinálnak mindent naponta, de amit csinálnak, azt mindig közösen. Csúnya lenne pl., ha mig ő mosogat, maga a díványon heverészne s azt sem szabad engedni, hogy mindenben az ó édesanyja szolgálja magukat. Ajándékot barátnőjének és édesanyjának vigyen s ha kisgyerek van a háznál, édességgel gondoljon rá. „Vadvirág“: A lyukacsos, ill. csipkekötés, mint most minden mihtázott kötés, divatos. Reméljük, tetszik ez a szép csipkekötéséé pulóver, amit a részére küldünk. Eredeti színe aranysárga, de minden pasztellszínből szép. 5-ös tűvel dolgozunk. Kötésminta: 1 sor: (színe) 1 szegőszem, X 2 ford. 1 ráhajtás, 2 szem egybekötve X 2. sor: 2 ford. 2 sima. vagyis a ford.-ra ford. a simára sima kerül. 3. sor: 1 szegőszem X 2 szem ford. 2 szem egybekötve, 1 ráhajtás X 4. sor: mint a 2. sor, 5. sor: MILYEN IS A TENGER? mint az 1. sor. Mindig a X közötti részeket ism. végig a soron. Háta: 74 szemmel kezd. a mintávat. Egyenesen kötünk 39 cm-t, itt szapor. 2X3 szemet. 54 cm-es kötésmagasságnál a nyakkivágást fogy. először a középső 12 szemet, majd ettől jobbra és balra 1X4, 5X3 szemenként. 19 cm-es karöltőma- gasságnál 3X6 szemenként elfogy. a vállát. Eleje: a nyakkivágásig azonos a hátával. 49 cm-cs kötésmagasságnál először a középsó 12 szemet, majd ettől jobbra és balra 3X3, 5X2 szemenként fogy. Nedves ruhán keresztül átvasaljuk és összeállítjuk. A nyakkivágás szegőszemeit (kb. 155) felszedjük 4 tűre és 4 sort kötünk rá 1 sima, 1 ford-al. Az ujja szegöszemeit is felszedjük 4 tűre (kb. 74) és erre is 4 sort kötünk patentkötéssel. A derekára saját szálából sodort, kb. 130 cm hosszú, vastag zsinórt készítünk, melyet a végein bojttal díszítünk. Jó ötlet A GUMIKESZTYŰ jó szolgálatot tesz a háziasszonynak, védi kezét a durva munkáknál. Tudni keli azonban, hof|y kell vele bánni, különben hamar tönkremegy. Tehát: 1. A gumikesztyű mindig elég nagy legyen, szűkét sose vásároljunk. 2. Az ujjak közé gyakran szórjunk púdert, különben összeragadnak. 3. Az ujjak végét tömjük ki egy kis vattával, így a kesztyű tovább eltart. S végül 4. Sose használjuk olyan munkáknál, amelyeknél szükségünk van ujjhegyünk tapintására. Szőke lózsef: ni. CSALÓKA HULLÁMOK... A tenger felől lengedező szél hintázva a víz színét nagy fehér tarajú hullámokat hajt a part felé. A lisztfinomságú homokban krétaszín lepedőkön, színes napernyők tövében tízezrek tárják testüket a nap elé. Mohó vággyal, táguló orr- cimpákkal kerülgetjük a sütkérező embercsoportokat és megrészegülve vetjük magunkat a hintázó habokba. A végtelennek tűnő utazás, a tikkasztó hőség pattanásig feszítette idegeinket. Ámokfutók- ként ruhanunk egyre beljebb, egyre mélyebbre, fejje! ugrunk a közeledő hullámfalnak, mígnem a hullámok fel nem kapnak, s ringatva nem hintáznak egyre messzebbre, egyre távolabb a parttól. Még nem ismerünk egyetlen szabályt. egyetlen veszélyt vagy törvényt sem. A vihar elől partra húzódott mentőszolgálat embereinek éles, figyelmeztető sípszavára fittyet hányunk, fölényesen, gúnyosan rájuk nevetünk és gondtalanul hintáztatjuk testünket a selymesen simogató lágy vízben s ereinkben vérünk együtt hintáz a tengerrel. Mecset, a török uralom egyik emléke Végre csökken részeg szenvedélyünk, kielégíthetetlennek hitt epedésünk, az izmaink is ernyednek, tüdőnk fáradt s a jó anyaföld pihenésre csábít. Néhány kényelmes karcsápás- sal a part felé törekszünk. Ám most a játékos hullámok orvul hátbatámadnak, átcsapnak felettünk s életet adó levegő helyett sós vízzel telik meg a szánk. Ki se köphetjük a vizet a következő hullám már is ott van és elborít ismét kegyetlenül, kíméletlenül. Egyszerre megérezzük lábunk alatt a feneketlen mélységet s páni félelem ül arcunkra. Öten vagyunk. Fiatalok, szívósak, jártasak a sodró folyók, a tükörsima tavak vizében, de analfabéták a tengeri fürdőzésben. Csak egyet tudtunk, hogy a félelem, a rémület megfosztja az embert erejétől és a víz, äz ember ősellensége ilyenkor kegyetlenül ráront, megsemmisíti. Szinte eyszerre döbbentünk rá, csakis a higgadt, szívós küzdelem segíthet most partra. Bátorító szavakat küldünk hát egymás felé. — Csak nyugodtan...! — Semmi idegesség .., Ösztönösen közelebb húzódunk egymáshoz, hogy szemmel tartsuk egyik a másikat. Kettő elől, három hátrább. Ha jön a hullám, a hátsók torkán felharsan a figyelmeztetés: — Hó!... — Hó! Hahó!... Ilyenkor mindannyian oldalra fordulunk, derékszögben a közelgő hullámnak, nehogy a víz átcsapjon a fejünk felett. Fontos ez, mert minden váratlan elmerülés felesleges energiavesztés. És nekünk most minden erőnkre szükségünk lesz. Hirtelen jött rémületünk elmúlott. Szívósan, higgadtan küzdünk a sűrűn ostromló hullámokkal. Most már figyeljük a víz játékát, mozgásirányát is. Csakhamar néhány hasznos felismerésre jutunk és azt azonnal közöljük a másikkal: — Hagyd, hogy a hullám a part felé lódítson!... — Csak akkor ússz, ha a hullám már túljut rajtad és a hullámvölgyben visszafelé sodorna a víz!... — A hullámhegy tetején pihenj, gyújts erőt a következő pillanatban rád váró küzdelemre! ... így közeledünk méterről, méterre a parthoz. Tudjuk, hogy csak kitartásunk segíthet rajtunk. Minden segélykiáltozás hiábavaló lenne. A mentőszolgálat evezős, lélekvesztő csónakjait úgyis felborítanák a hullámok ... Csónak nélkül viszont nem segíthetnek. Nagysokára az elől úszó párosfogat Iába talajt érint s kezet nyújt a mögöttük úszóknak. A küzdelemnek azonban még nincs vége. A hullámhegy mögött visszafelé áramló víz bármikor besodorhat ismét a mélybe. De nem keli úsznunk és ez nagy előny. Ha jön a hullám, felugrunk s a víz néhány métert a part felé lök. Ott aztán megvetjük a lábunkat és várunk a következő hullámokra. Végre már csupán derékig ér a víz. Lihegünk, nagyokat fújunk, a fejünket csóváljuk és egymásra nevetünk. — Az istenit neki!... — Őrültek voltunk! — Szerencse, hogy sikerült! — De könnyen megjárhattuk volna... Kigázolok a partra és lehe- veredek a homokba. Hirtelen felfedezésként cikázik át agyamon József Attila egyik versének rejtélyes értelme: Zöld napsütés hintáit a tenger lágy. habos vizén, meztelenül, vígan, nagy messzi beúsztam bíz én, a fényes ég, a csipke víz pólyája testemen, bölcsőben fekve ringtam ott, behunyva két szemem. Én nem tudtam, hogyan, mi volt. A locska őselem, a víz kihűlt és nagy hideg zuhant rám hirtelen. Szívemből rémület szökellt, mint bokorból a vad. kiáltottam vön s keserűn szájon vágott a hab. A hátam mögött szüntelen valami ordított. Iszonyúbb volt, mint óriási tarajos gyíkok csordája, az a tenger ott s én küzdöttem vele, elfeledtem, hogy mit sem ér az ember élete. Úsztam, vagy úsztam volna, ám úgy értem partot ott, hogy vert a hullám s végül egy hatalmas kidobott. Néhány éve, amikor először olvastam ezt a költeményt, valami titokzatos, szimbolikus értelmet kerestem mögötte és jól emlékszem, hogy a magam módján tanáromnak az egyik vizsgán meg is magyaráztam ezt az értelmet. A „locska őselem“, a tenger alatt akkor a kapitalista társadalmat értettem. Most, hogy József Attila után magam is kipróbáltam a tenger csipke vizének bölcsőként ringató pólyáját, pirulnom kellett hajdani irodalom- tanárom helyett is. Mi mindent magyaráznak bele az irodalomba, mi mindent magyaráztunk bele és mi mindent fognak még belemagyarázni jámbor politikusok, kritikusok, irodalom-tanárok és mogorva erkölcs-csőszök! Kiforgatott, visszájára fordított irodalmi művek, írói szándékok terjesztik a bizalmatlanság terhes levegőjét s nincs erő, nem létezik többé hatalom, amely mindezt megakadályozná. Nekem is a Fekete-tenger partján kellett rádöbbennem József Attila versének, igazi, egyszerűen emberi értelmére. NEM MINDENKINEK SIKERÜLT ... Másnap a tenger zöld simasága szelíd és nyugodt volt, mint a lengyel lányok szeme. A reggelinél „atyai" Csedok- vezetőnk bejelentette, hogy a mára tervezett ismerkedő estünk „bizonyos“ okoknál fogva elmarad. — Miért? — Talárr nincs zenekar? — Vagy szakszervezeti gyűlés lesz helyette? — Nem! — Nem! A vezető titokzatos hallgatásba burkolózik s nem nyilatkozik. Az emberek összesúgnak, szemükbe kiül a döbbent félelem. Nem tudom miről sug- dolóznak s a mi asztalunkhoz csak nehezen jut el a magyarázat: — Tegnap valaki belefúlt... — Közülünk? A szűkszavú hír közlője bólint. — Hogyan? — Kicsoda? — Hová valósi? — Ki látta? — Hátha csak elcsavargott? — Nem! Nem! Nem! — Ma reggel megtalálták! Kidobta hulláját a tenger ... — Szörnyű!... Rögtön a tegnapi kalandunk jutott eszembe. Csak most tudatosodik bennem, micsoda veszedelemben forogtunk. Kévésén, a szerencsénkén, avagy inkább a lélekjelenlétünkön múlott, hogy ma nem hat, hanem csak egy ember hiányzik népes regimentünkből. — Dehát miért nem figyelmeztettek?! — tör ki belőlem. — Igaz is! Miért nem moru ták... — bólogatnak néhá- nyan helyeslőén. — Miért nem mondták tegnap, hogy a bólyákon túl ne merészkedjünk? — És hol voltak a bólyák? — Igaz is! Hol voltak a bólyák? — Nem látszottak a hullámoktól! — magyarázza valaki. Mi öten egymás közt egyetlen mondatot ismételgettünk! — Isteni szerencsénk volt! Künn a plázson, a szép puha homokparton újabb riasztó hírek terjednek: — A magyarok közül is belevesztek ketten. És hallgatom a részleteket: hárman voltak. Két férfi és egy nő. Nagyon mélyre besodródtak, nem bírtak kiúszni. Segítségért kiabáltak, de mire az egyik önkéntes mentő odaevezett, már ketten elmerültek .., Ülök a napernyő alatt s nézem a vízen gubbasztó piros jelzőbólyákat. Mögöttük minden száz méterre ott pihennek a mentőszolgálat fehér csónakjai. Mozdulatlanok, mintha tükörsima jégen ülnének. A tenger pihen. Kitombolta magát. Szelíd és békés. Jóllakottnak látszik. Megkapta a maga áldozatát... Bizalmatlanul szemlélem. Már nem hagyom becsapni magam. Nem hiszek álmosító szelídségének .., (Folytatjuk) Fényköpeszkedés a vízben Mamaja új nemzetközi széllodasoiw. A hajdani román király nyaralója. ŰJ IFJÚSÁG — a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának lapja. Megjelenik minden kedden. Kiadja a Smena a CSlSZ Szlovákiai Központi Bizottságának kiadóhivatala. Szerkesztőség és adralniszlrácló, Bratislava, Pražská 9. — Telefon 445-41 — Postafiók 30 — Főszerkesztő Szőke József — Nyomta a Západoslovenské tlačiarne 01 Előfizetés így évre 31,20 Terjeszti a Posta Hírlapszolgálata, előfizetni lehet minden postán. — Kéziratokat nem őrzlink meg és nem adunk vissza — a lapot külföld számára a Poštový Novinový úrad útján lehet megrendelni Címe: Praha 1, Jindŕlšská ulica 14. — vývoz tlače. K-05*31239