Új Ifjúság, 1963 (12. évfolyam, 1-52. szám)

1963-05-14 / 19. szám

A történet nagy vonalait mindnyájan iskoláskorunk óta elménk lapjaira írtan hordozzuk, percenként föl­üthetjük, PETŐFI Sándor 1846 őszén Szatmaron meg­ismerkedett Szendrey Júliá­val. Első látásra beleszere­tett, feleségül kérte. Júlia nem mond igent, noha a vallomást boldogan fogadja, illetve úgy tesz, bár mások széptevésére is mosolyogva bólint; taktikázik szegény. A költő összecsomagol, in­gerülten száguld előbb ívol­tóra, Telekihez (Anikó gaz­dájához), Pestre, Debrece­nen át. Debrecenben törté­nik a különös eset, hogy környezete ámulatára és irodalomtörténészeink mind­máig tartó zavarára felesé­gül kéri Prielle Kornéliát is. Ki érti ezt? Ki is ért­heti ezt? S helyeselheti?! Az eseménysorozat — még apróra elmondva is — olyan, mint egy filmforga­tókönyv, amelyből nem lett film, melyben sose áradt élet és lélek. Olyan mint egy nem olvasott regény tartalmi kivonata. Petőfiről írt könyvem francia kiadását egy sor új fejezettel egészítettem ki. Egyrészt, mert a franciák mindent érteni akartak, másrészt, mert ki ne be­szélne boldogan bármikor Petőfiről? Az itt következő fejezet ezt a debreceni imbroglio-t szálazza napvilágra. AZ ÉRZELMEK szálvetésé­ben, amely majd Erdőd és Pest közt szövődik, ez a deb­receni fonálrántás nem nagy jelentőségű, egy a sok között. Annál jelentősebb önmagában, mint adat; segítségével köze­lebbről megvizsgálhatunk egy jellemet. Illetve kettőt. A romantika e korszaka a férfias férfi számára a rögtö­ni cselekvést, a kardrántás gyorsaságú döntést írja elő. Nemcsak a költők — minden halandó ihlet befolyása alatt áll. Főleg szerelem dolgában tilos töprengeni. A szív még a Múzsánál is önkényesebben súg s az igazi szerelem első pillantásra, villámcsapásként éri az embert. Nem első eset, hogy a fiatal költő a szerelmét rögtön há­zassági ajánlattal fejezi ki, kért ő már lányt — aki tet­szett neki — fogadásból is. A boldog kiválasztottak, akikhez szerelmes verseit írta, meg­hökkentő gyorsasággal válta­koztak. Ezt mégsem holmi csapodár- sággal kell magyaráznunk. Azt a tréfás indokolást koc­káztatjuk meg, hogy mindez gyakori helyváltoztatásból kö­vetkezett. Tévedés, hogy a szerelmeseknek nagy választék kell, vagyis ha minél nagyobb körben kereshetik, annál in­kább rálelnek az igazira. A nagy szerelmek kis közössé­gekben, hivatalokban, szakma­beliek közt, kis falvakban ke­letkeznek, sőt, egy szűk utcá­ban, mint Rómeó és Júliáé. A szerelem némiképp a hely tar­tozéka is, akár a tűzhely. Diá­kok és katonák új állomásra érkezve először is a lányokat nézik meg, függetlenül attól, másutt ki várja őket, sőt, ki­hez sóvárognak. Szép nőt lát­ni, olyant, aki mellett szívesen elaludnánk, otthoniassággal tölt el. Ennyit a test mentsé­gére. De ilyet azért még Petőfi sem tett. Alig egy hónapja meg akar szöktetni egy hiedel­me szerinti várkisasszonyt, hogy leüsse, hiedelme szerint, egy valódi királyi tanácsos fiá- nak, egy valódi szolgabírónak a kezéről. És most megkér egy másik lányt, mégpedig olyat, akit addig közömbösen kezelt, mert hisz már régebbről jól ismert! Két napig eget-földet megmozgat, hogy feleségül vehesse. Azután pedig úgy el­válik tőle: hogy — Kornélia az egyetlen szerelmei között, aki­ről egyetlen verset, egyetlen sort sem irt olyat, afni fönn­maradt. Mi történhetett itt? Hallgassunk mi is egyszer a múzsák szavára s próbáljuk megszerkeszteni hátrafelé a különös történetet a legfőbb életismeret, a művészet szabá­lyai szerint. Soha kínálkozóbb anyag nagy drámai kibontako­zásra. HOGY A SZÍNHÁZBA érkező költő üdvözléséül az éppen fo­lyó színdarab — Szigligeti Két pisztoly-ának — dalbetétjeként a saját népdalát énekeljék el hárfekisérettel (mert a szín- pad'oly kicsi volt, hogy az elő­írt zongora nem fért el rajta), az Prielle Kornélia ötlete volt. A hatás nem maradt el. A köl­tő a fölvonás után fölment a színpadra. Harminchárom év múlva Nellike így szedegeti össze emlékeit: „Akivel nem volt személyes ismeretségben, azzal röviden barátságot kötött'. Felekyt. Gyulait már úgy ölelte, mint legjobb pajtásait, mint művé­szi előkelőségeket; a szeré­nyen hátrább vonult, őt csak némán üdvözlőket s azok közt a reszkető, boldog Dávidot, fel-fel-bátorította egy-egy kézszorítással." így beszélt szó szerint, il­letve Nellike emlékezete sze­rint: „ — Barátaim, testvérek va­gyunk az úrban! Köszönöm, hogy olyan szívesen fogadta­tok, higgyétek el, hogy ma este mégiscsak ti szereztétek nekem a legédesebb örömöt. De hát hol van az a ti Korné­liátok?“ . Kornélia előlépett s úgy megfelelt, mint egy jó színpa­di végszóra. — Úgy? — hát már nem va­gyok többé kis Nelli?! Pedig nézze, még mindig rövid a ha­jam! De biztosítom, hogy már élénkebb felfogást rejtek alat­ta! Például önnek minden köl­teményét könyv nélkül tudom! Ez a képtelen édes hazugság is megtette hatását. A költő másnap reggel a próbák idején ILLYÉS GYULA nye lényegét eleve magábafo- gadta? Kornéliának csak irodalmi tájékozottsága volt; irodalmi műveltsége a nullánál is ke­vesebb; a rosszat szerette, mint saját szavaiból rögtön ki­derül. Fölényben vagyunk történe­tünk méllékhőseivel szemben: egy-egy hosszú élet cselekede­teiből tudunk ez időbeli jelle­mükre következtetni. Kornélia — a mindvégig tehetséges szí­nésznő — tudott, mégpedig jó lelkiismerettel — hazudni; de csak szeretett volna olyan nagyravasz lenni, ahogy el-el- szánta magát. Mélységesen jó­szívű volt, vagyis ártatlan és kihasználható. Dosztbjevszkij- ék rajzolgatták, a mi Tersánsz- kynk festette meg tökéletes­re a becstelen, mert magát csak hideg számításból megőr­ző szüzet és a becsületes, mert magát szinte nazarénusi alá­zattal szétosztó cédát, Ami persze Nellike egyáltalán nem volt. KORNÉLIA ebben az időben magát tizenhét évesnek mond­ja. Életrajz sem lehet ürügy arra, hogy nők, főképp a fia­talság kellékeivel is dolgozó nők titkait földúljuk. Akárhány a szalonfi Kuthy arcképén ko­szorút tart, az nem tudhatja betéve a János Vitéz pusztafi szerzőjének versét. Az az arc­kép azon a szegényesen tele­zsúfolt asztalon valószínűen jórészt már a debreceni kar­társaknak szólt: szomorú kér­kedés volt. A „természet vadvirága" megnézte magának a főúri há­zak t^lvirágját, elkomolyodott s leült. Kornélia jó jellemére vall, hogy a nagy pillanatokat mesteri keresetlenséggel mondja el. „Kevés idő múlva ismét oda­nézett, onnan reám, végre azt kérdezte: — Hát azt hiszi: érdemes arra a Hazai rejtelmek szelle­mes írója, hogy kegyed foly­vást koszorúzza ? Én elpirulhattam, mert ő nem tetszőleg bólingatott a fe­jével és arcomat vizsgálta." De válaszolni Nellike reme­ket válaszolt. Remeket és most már igazat. „Az író és az ember előttem el van választva egymástól! — mondám. — Azután nem vét­kezett ellenem semmit; az nem .az ő hibája, miszerint nem tudtam, hogy neje van . Ez szép és bátor dolog volt ott így kimondani. A költő még komorabb lett. — Gyűlö­löm azt az embert! — mondta. is elment a színházba. A Lara két fiá-ra készültek s mivel annak csak elején volt Nelli- kének csekély szerepe, egész délelőtt egymás mellett ültek „a sötét nézőtéren némán." Nellike ugyan nem írja le, de abból, amit a későbbiekről mond, következtetni lehet, hogy csak nyelvük volt néma. Kezeik már nyilván beszéltek egymással. Mert a próba vége felé a költő egyszerre csak szerelmet vallott. Érdekes, tehetséges és kívá­natos nő ült mellette. Mit érezhet egy huszonhárom éves ’költő az iránt a nő iránt, aki­ről azt hiszi, hogy összes mű­vét fejében — sőt, szívében — hordja? Nem azt, hogy va­lamiképp már az övé, hisz lé­éves volt is, történt már vele egy s más. Csak azt mondjuk, amit ő maga is elmond. A vallomás után nemsokára — délután — a költő ismét megkereste. „Már akkor nem az udvaron, nem a színpadon volt mind­nyájunk látogatója, hanem szo­báinkban keresett föl bennün­ket. Felekynét és engem. Egy kis keskeny mellékszoba volt az enyém, minden igény nél­kül, a lehető legegyszerűbben bútorozva. Minden dísze egy félig hervadt koszorú volt, mellyel asztalkám fölött — lé­vén az író- és varróasztal ezenfölül könyvtár egy alakban — a Kuthy Lajos arcképe volt földíszítve.“ ízlésbeli vastörvény, hogy aki — Hej, ha én!... „Itt nem tudom mire gon­dolt", teszi hozzá Kornélia. „Beszélhettünk még sok mindenféléről, míg egyszerre belebonyolódtunk egymás ma- gasztalásába. Én teljes szívem­mel dicsőítettem az ő nevét, nekem ez könnyű volt, mert zengett az az egész országban, de azt hiszem, az ő viszonzó áradozásába már jóformán be­levegyült az ifjú ember láng- ragyúlt szíve is ... Égy ügyes fordulattal arra kért, bizonyítsam be, hogy az ő nevét olyan kiválóan tiszte­lem. — Szívesen — mondám —, bármivel, ami tőlem telik. — Minthogy én nem kérhe­tem el a kegyed szép nevét, fogadja el az enyémet és egye­sítse a sajátjával! Erre nagyot dobbant a szí­vem, hirtelen nem gondoltam másra, mint a két név egye- sülhetésére, őszintén éreztem, hogy az enyém az övé mellett semmi. „De hát hol van a név a világon, melyet az önével egyesülten kellene viselni?!" Kornélia tehát azt tetteti, mintha csak közös művészi név viselésére gondolna. A költő erre kereken fele­ségül kéri, — De hiszen nem szeretjük egymást!... — De máris tiszteljük eqy- mást!... — ☆ — NEM VALÓSZÍNŰ, hogy ez­után szavakat is ilyeneket vál­tottak. Majd pedig — mint Kornélia (harminchárom év múlva) írja — „mindketten egymásra nézve elméláztunk.“ Nyugodtan állíthatjuk, az még nem eshetett meg a világon, hogy két ilyen fiatal, tempera­mentumos teremtés között egy ilyen kérés után mélázás kö­vetkezett. Amikor Nelli a je­lenetet leírta, a költőnek már ércszobrai álltak nyilvános te­reken. Az ilyesmi megzavarja a vele való meghitt titkok föl- fedésé_t; mintha azok is osz­loptetőn jutnának nyilvános­ságra. De amit a későbbiekről mond, azon rajta a perc hi-‘ telessége. Kor-né-li-a! — hangzott egy éles figyelmeztető szagga­tott hang a másik szobából; az Udvarhelyinéé volt. — Mit parancsol, mama? — és fölálltam. — Elkésik, öltözködni kell A költő is fölállt. — Ugye Kornélia, ezt foly­tatni fogjuk? Mikor? — kérdém nevet- ve hiszen holnap reggel utazik. Sőt azt is mondta ma reggel, hogy halaszthatatlan útja van! Hogy mi halad vagy mi halasztható, most az egyszer én fogom megmutatni a bo­lond sorsnak! mondá hevülten és távozott. * Ám Nellike is csapdába esett. Nem is akármilyen mély­ségűbe. „Némi izgalommal öltözköd­tem az esti előadásra, arról gondolkozva, vajon tudnám-e szeretni? Vajon boldog lehet­nék-e vele? Eh, tréfaság, - gondoltam és ismét kerestem valamit, amit magam sem tud­tam: mit és addig nem végez­hettem be az öltözködést, míg a Kuthy képéről a koszorút is le nem vettem." A darabban — Lara hét fiá­ban Nelli fehér ruhában fehér fátyolban játszott. Á költő a kulisszák mögött is megkereste. — Na látja, készen is van a menyasszony. És a vőlegény — egészí­tettem ki — csak a pap hiány­zik. — Az rögtön lenne, csak mondaná ki az igent. No hát, igen: ez azonban — siettem folytatni —, csak arra kötelező, hogy mátkások legyünk addig, míg ön ismét felkereshet engem; akkor az­után ünnepélyes eljegyzést tartunk és megbeszéljük az egybekelést." Ez persze egy betűjében sem valószínű; hogy egy sze­gény, nemrégen is, cserben hagyott^ lány a második igen kimondása után is ilyen pol­gármód körülményeskedjék azzal, aki a legtöbbel kínálja meg. Az ország , leghíresebb fiatalembere, aki lapot is szer­keszt, kritikát is ír, erre azt kérdezte tőle, „ha most rögtön itt állana egy pap, kezembe tenné-e a kezét esküre?“ Kornélia vidéken játszott, szeretett volna visszakerülni’ Pestre: nyilván megvillant benne „amivel pályájának tartozott." De nyilvánvaló az is,_ hogy ezt az ajánlatot csak tréfának, kedves szertelenség­nek vehette. Kifejezi ezt a be­leegyezés formája is; ahogy a csapdából kiszól: — Bizonyosan — feleltem. Ekkor megragadta kezemet. Kornélia! — ha egy óra, mondjuk két óra múlva ... már akkorra elvégezték ezt a Lara hét fájdalmát is ... — Fiát — igazítám ki. — Na hát fiát, apját, anyját, hiszen látja, hogy félbolond vagyok! — Mondom tehát, pár óra múlva, ha Könyves Tóth Mihály barátom — amiben én nem kétkedem — tárt karoké kai fogad, megesküszünk, ugye? — Meg. — Becsületemre! — Erre megcsókolta kezemet és elro­hant. Az' ajtónál összeütközött Gy.ulai Ferenccel. — Hova szaladsz? — kérdi tőle. — Megyek barátom, a pap­hoz. Csináljátok hamar azt a játékot, mert utána megeskü­szünk Kornéliával. Maradjatok együtt mindnyájan, akik ’ en­gem és őt szeretitek, mert ilyen boldog lakodalma még senkinek sem volt a világon! „Gyulai egy percig kővé me­redten állt helyén, azután hoz­zám lépett,' ki magam is szo­borszerű állapotban álltam előbbi helyemen. — Igaz ez? — kérdezé. — Igaz. — De hát meggondolta? Lehetőleg; az isten aka­rata ez. Kornélia itt mesterien ír: hitelesen. Hiúság a kegyed részéről, bolond láz a másikéról — mondta Gyulai és mórnak fes­tett arcából csak úgy szikráz­tak szemei." KORNÉLIÁNAK továbbra is hitelt adhatunk. Nem szépít. „Ekkor különben is feszült idegeimen — az adott szó cso­dás hatása miatt — olyan erőt vett a láz, hogy a szó teljes értelmében a fogvacogásig reszketni kezdtem, egy falócá­ra leültem.“ A kis színészlány attól félt, hogy a többiek „kisebbítő szó­val illetik": szemébe mondják, mit csinál a karrierjéért ezzel a rajongó gyerekkel. „Láttam, hogy súgnak-búg- nak! Udvarheiyiné — valami neszét vette a dolognak és vizsga tekintetével le s föl járt előttem. Felekyné, igazi testvéri barátnőm, a színfalak közt értesülvén, hozzám sza­ladt és mert nem néztem a szemébe, letérdelt előttem és szeretetteljes hangjával azt mondta: Ugye nem, Kornélia, nem íQy, nem ma ? Én csak annyit susogtam: Már megvan, szavamat nem vonom vissza semmi eset­re sem." Mert azért megedződött né­mileg a Kuthy-k világában. A költő, aki most sem volt egza.tált, sem részeg, valóban járt a papnál. Ágyából húzta ki s rögtön alaposan összeve­szett vele. A református rítus szerint különösebb indok nél­kül nem szabad gyertyafény­nél esketni. De kellő okmányok és kihirdetés — vagy dispen- zació —-nélkül sem szabad. A koito érvelt - Rousseau-ja szellemében — a szív jogaival. Kornélia a színházban várta. Itt már sminkel, a történe­lemnek. Köszönjük meg, hogy eddig megállta. „Mikor a legnagyobb izga- lomban visszatért hozzám és megtudtam, hogy nem esket­nek meg bennünket, egy néma hálával fohászkodtam a gond­viseléshez és sírva kértem: legyen nyugodt és ne zsákmá­nyolja ki egy csak most kelet­kező rokonszenv jogát; higgye e*> legjobb barátaink is elíťél- nek; dtazzék el holnap béké­vel, majd leveleink fenntart- ják köztünk a jövő boldogság kilátását... Én részemről egé­szen könnyebbülten éreztem magamat, hogy idefordult a dolog.“ Sem a néma hálájú fohász­kodásnak. sem a síró kérelem­nek nem adhatunk hitelt. A két fiatal most kerül legköze­lebb egymáshoz s Kornélia, az emlékeit író, most legfukarabb a szóval. Mindketten szabadok Kornélia is, szegény, akit soha ilyen megtiszteltetés még nem ért: a férfiak sokat kértek már tőle, de kezét még egy sem. A költőnek szinte minden napjáról van adat, sőt leírás. Errol is többen megemlékez­nek. De hogy Kornéliától mi- kdr vált el s azután mit csi­nált, arról semmi nyom. Nyilván nem váltak el. Nem­csak a lélektan, hanem a mű- v®^ot az elképzelt dráma — törvénye szerint is sorssze­rű találkozásuk nagy jelene­tére csak most kerülhetett sor. MEG KELL HAJOLNUNK Kornélia eredendően nemes lelkiilete előtt, az előtt, mely­ről ő hallgat, de amelyet a (Folytatás a 8. oldalon)

Next

/
Thumbnails
Contents