Új Ifjúság, 1963 (12. évfolyam, 1-52. szám)
1963-04-16 / 15. szám
RÖVIDEM KÜLPOLITIKÁBÓL I A SZOVJET KORMÁNY JEGYZÉKE, amelyet az Egyesült Államokhoz, valamint a NATO többi tagállamaihoz intézett, élénk visszhangot váltott ki a NATO- tanácskozások központjában, Párizsban. A hangulatot legjobban kifejezik a francia sajtó kommentárjai. A különböző irányzatú francia lapok egyöntetűen megjegyzik, hogy a szovjet kormány komoly figyelmeztetéséről van szó. Jellemző a Figaro címe: „Moszkva kijelenti a nyugati hatalmaknak, hogy a Bundes-. wehr atomfelfegyverzése any- nyi, mintha ajtót nyitnánk a kalandorság előtt“ A Combat, a Paris-Jour, az Echo és más polgári lapok a jegyzéknek azt a részét emelik ki. hogy multilaterális NATO-atomero létrehozása egyértelmű a Bundeswehr és más országok hadseregének atomfelfegyverzésével. A NATO-ATOMERÖ TERVÉVEL SZEMBEN elhangzott szovjet figyelmeztetés komolyságát nem szabad lebecsülni — hangoztatja Yves Moreau az Humanité-ben. Tagadhatatlan, Húsz évvel ezelőtt, 1943. április 19-én tört ki a varsói felkelés. A hathetes harc alatt 70 000 zsidó lelte halálát a lángoló Varsó utcáin. Felvételünkön a foglyul esett harcosok csoportját láthatjuk, kiknek hősiessége a fasizmi s elleni harc örök , jelképévé vált. HELLA MANIGK VISZONTLATASA Ott, ahol a Német Demokratikus Köztársaság partvidéke észak-keletnek kanyarodik, a Keleti-tengerből emelkedik Usedom szigete. Ezen a szigeten rendezkedett be két évtizeddel ezelőtt Wernher von Braun, a hitleri Németország „végső győzelmének“ első és utolsó reménysége. Peenemünde közelében é- pült akkor minden idők legnagyobb kísérleti telepe, a hírhedt V-l és V-2 rakéták, illetve szárnyas lövedékek gyártási központja sokezer műszaki dolgozóval és sok tízezernyi kényszermunkással. Nem messze Peenemün- détől, ugyanazon a szigeten fekszik Uekeritz. Ott született Hella Manigk, egy egyszerű német parasztleány. Egyike volt azoknak a becsületes németeknek, akiket nem fertőzött meg a barna pestis, akiknek érző, nemes szívét a hitleri faji gyűlölet nem tudta átformálni. Hiszen éveken át eleget látott és hallott azokról a mérhetetlen szenvedésekről, amelyeket a legembertelenebb kényszermunkára fogptt politikai és hadifoglyoknak el kellett viselniük. Két szovjet katonának sikerült a peenemündei pokolból megszöknie. Elhatározták, hogy mindent egy lapra tesznek fel s ha kell, inkább a halált választják. Reménytelen bujdosásuk során eljutottak Uekeritz- be és a nélkülözésektől agyongyötörve vaktában beállítottak Hella Manigk szegényes kunyhójába. A leány először halálra rémült, amikor a bujdosók jelekkel tudtára adták kérésüket. De jó szíve végül mégis legyőzte félelmét és elvállalta a két hadifogoly „bunkerolását“. Hogy ez milyen kockázatot jelentett, csak annak van fogalma, akinek valaha „nézet- eltérése“ támadt a náci fenevadakkal. Hát még Usedom szigetén, ahol a beteg vagy elerőtlenedett kényszermunkásokat rendre kivégezték, féltve őrzött titkuk érdekében. A bátor leány 50 idegtépő napon át rejtegette a két katonát egy ügyesen álcázott pajtában és becsületesen megosztotta velük a dögrováson lévő rendszer szűkös élelmiszerfejadagját. De hányszor dobogott szíve a torkában, amikor éjszakánként rátörtek a fejvadászok és fenekestül felforgatták otthonát! Hányszor nézett farkasszemet a rászegezett géppisztoly csövével, amikor a front közeledtével a németek „erődnek“ nyilvánították az egész szigetet és mindenkit szökevények rejtegetésével gyanúsítottak! Végre, végre felvirradt a várva várt örömnap, amikor az első szovjet katona feltűnt a láthatáron. A kimondhatatlan idegfeszültséget mindhárman csupán örömkönnyekben tudták levezetni, de szóhoz nem jutottak. Azután elérkezett a búcsú órája: irány: Berlin! A Német Szocialista Egységpártnak nemrégen lezajlott VI. kongresszusa méltatásával kapcsolatban a Német Demokratikus Köztársaság sajtója is megemlékezett Hella Manigk csendes hőstettéről, akit most a „Theo Neubauer“ aranyéremmel tüntettek ki. Hella már tizenötödik éve az orosz nyelvet tanítja szülőfalujában, Uekeritz- ben. A kitüntetésen kívül azonban régi vágya is teljesült. Egy minősítési tanfolyam során sikerült a Szovjetunióba utaznia, ahol az ottani tanítók lapja segítségével rátalált két védencére, Mihaji Ribalkinra és Iván Iscsenkóra, akiket 18 éven keresztül hasztalanul keresett. K. H. hogy ennek a tervnek a megvalósítása az atomfegyverek birtokába juttatja a Bundeswehr!. A német militaristák most két téttel játszanak: az egyiket a De Gaulle-féle „elrettentő erőre“, a másikat a NATO terveire teszik fel. Az e napokban tapasztalható nyugati élénkség tökéletesen megfelel Bonn érdekeinek. Franciaország mindent elveszíthet ezzel a politikával, a német militaristák csak nyerhetnek. Erre figyelmeztet a Szovjetunió jegyzéke, amikor rámutat, hogy a második világháború előtt a Hitler „lecsillapítása“ ürügyén tett engedmények csak fokozfák a fasiszták étvágyát, újabb és újabb követelésekre adtak okot. Ha a francia kormány valóban a nemzet érdekeit képviselné, megszívlelné a figyelmeztetést. De Gaulle- nak azonban nem ez a gondja, amikor Dean Ruskra mosolyog, csak azért teszi, hogy megőrizze Adenauer kegyeit — állapítja meg a cikkíró. A FRANCIA FŐVÁROSBAN A MÜLT HÉTEN végétért a SEATO miniszteri tanácsának háromnapos értekezlete. A tanácskozásokról kiadott záróközlemény túlnyomórészt a laoszi és a dél-vietnami helyzettel foglalkozik. Azt állítja, hogy a SEATO „támogatja a nemzeti egységkormány által vezetett semleges és független Laoszt“, és kifejezi reményét, hogy „sikerül fenntartani Laoszban a békét, a semlegességet és a nemzeti egységet“. Dél-Vietnammal foglalkozó részében a záróközlemény már leplezetlenebből síkraszáll az amerikai katonai beavatkozás mellett és hangoztatja, hogy a „felforgató tevékenység-ellenes intézkedések végrehajtása továbbra is a tagállamok egyik legfőbb feladata. A miniszteri értekezlet — hangzik végül a közleményben — jóváhagyta a katonai tanácsadók által kidolgozott terveket és beleegyezését adta a különböző gazdasági és technikai együttműködési tervek megvalósítására. Az emberen múlik — Mit érnek majd azok a mezőgazdasági termelési vezetőségek? — kérdezik az emberek, és a' Szkeptikusok ezt a feleletet adják: a cégtáblát átfestik és minden marad a régiben. Valóban ilyen hangokat is hallunk. Néha csak elszórtan, de itt-ott gyakrabbaii is, attól függ, hogy a mezőgazdasági irányító szervekkel eddig milyen tapasztalatokat szereztek. iA kongresszus előtti időszakban sok vita hangzott el. A XII. kongresszus a befutott javaslatok alapján kitűzte az irányelvet, melynek értelmében a mezőgazdasági termelés irányítását át kell szervezni. Azzal, hogy megszervezik a mezőgazdasági termelési vezetőségeket biztos, hogy még egy literrel sem lesz több tej és egy mázsával sem terem több gabona. A termelési eredmények megint csak azoktól függnek, akik felhasználják tapasztalataikat és a tervet az új munkamódszerek alapján becsületes munkával valósítják meg. A termelési instruktorok első lépései nem irigylésre méltóak. Senki sem biztosíthatja, hogy milyen fogadtatásban részesítik majd őket. S ők maguk sem lehetnek minden szakban jártasak. Már ebből is látjuk, mennyire fontos, hogy az instruktorok és a szövetkezetek, valamint az állami gazdaságok dolgozói között igazi elvtársi kapcsolatok mélyüljenek el. A mezőgazdasági termelési vezetőségre hárul az a fontos feladat, hogy a leggyengébb mezőgazdasági üzemeket az általános termelési színvonalra hozzák. Ezekben az üzemekbe elsősorban a szakemberek működését kell biztosítani. A HNB és az iskolák segítsége útján a fiatalokat továbbra is a mező- gazdaságba kell toborozni. A további gépesítés és a mező- gazdaság kémizálása sem hozza meg a várt eredményt, hogyha a mezőgazdaságba nem nyerünk fiatal képzett dolgozókat. Az idén 42 630 végzett tanulót kell megnyerni a mezőgazdaság számára, ám április elsejéig csak 17 575 tanulóval kötöttek szerződést. A mezőgazdasági termelési AZIZ NESZIN: A kávé és a demokrácia Két dolognak vagyunk szűkében Törökországban: a kávénak és a demokráciának. Ezt is, azt is külföldről kapjuk. Mi idehaza nem tudunk a földünkön kávét termelni. A természeti és klimatikus viszonyok nem kedveznek a kávé honi termesztésének. Ami pedig a demokráciát illeti... Az igazat megvallva, mi nem kíméltük az erőnket, hogy felvirágoztassuk és fejlesszük a demokráciát. Ha történelmünk lapjait forgatják, meggyőződhetnek róla, hogy az első magvait már száz évvel ezelőtt elhintettük. Száz éve!... — Óh, Allah! A mi demokráciánk sarjukat hajtott. — A mi fiatal demokráciánk ... — Óh, Allah! A demokrácia csírái... — sóhajtoztunk és sápit óztunk szüntelenül. — Üdv a maghintök- nek! Száz év elröppent, és a mi demokráciánk nem növekedett, megmaradt csírá- . jóban! Ha azt az energiát, amit száz év alatt a demokrácia kitermelésére pazaroltunk, a kávé termesztésére fordítottuk volna, ma már kávé- dzsungeleink lennének. Annak idején nem jutott eszünkbe, hogy a mi földünkbe a demokrácia mag- vai helyett szemes kávét kellett volna hintenünk. íme, itt az eredmény. Ha már — hála istennek — a demokráciát illetően nincsenek nehézségeink, bizony a kávéval kapcsolatban igen nagy szenvedéseket állunk ki. Kávé!... Ez mindennek a királya. A demokrácia pedig? Akár van, akár nincs, egyre megy. Ha az embernek nincs kávéja, szédülni kezd a feje, ha az ember hiányt szenved demokráciában, nem szédül a feje. A kávénak kellemes illata van, a demokráciának pedig semmilyen sincs. Az ember beleönti a kávét a csészébe és megissza. A demokrácia se nem ehető, se nem iható. Akkor pedig mire való? — teszi fel az ember a kérdést. A demokráciából túlontúl sokat kapunk külföldről, kávéból pedig semmit. A kávét pénzért adják, a demokráciát viszont ingyén. Ha kávét akarunk vásárolni, ahhoz valuta kell, a demokráciáért pedig nem kérnek pénzt. Tessék megfigyelni, menynyit lótunk-futunk a kávé miatt. Hiszen annyira megszoktuk! Egyből megérez- zük, vajon friss az a kávé, avagy állott, tiszta-e, avagy cikória rejtőzik benne, jó-e az a kávé, avagy selejtes. Áldja meg az úristen jóegészséggel ama polgártársainkat, akik feltalálták a pótkávét! Először megjelent az árpakávé — nem vette be a gyomrunk. AzI után jött a borsóból készült kávé. Megette a fene. Most babból csinálják a kávét, de az sem kell. Mi, törökök, szenvedélyes kávéivó nemzet vagyunk; mi megbékü- lünk mindenféle pótlékkal, de a pótkávéval soha. Óh, hatalmas Allah! Mi lenne, ha a demokráciával is olyan finoman tudnánk disztingválni, mint a kávéval! vezetőségek csakis akkor érhetnek el valóban* jó eredményeket, ha sikerül a fiatalokat megnyerni a mezőgazdaság számára. A CSISZ-szervezetek ezen a téren igen hasznos munkát végezhetnének. A tavaszi munka már javában folyik, nagy késéssel fogtunk - hozzá. A mezőgazdasági termelési vezetőségek, amelyek most a legnagyobb munka közepette „csöppentek" a mezőgazdaságba, rögtön az elején mutassák és bizonyítsák be, hogy életképesek. SÖR ÉS VÉR Megverték a tübingeni egyetem rektorát. Nem nagyon verték meg, csak két pofont kapott, majd egy korsó sört öntöttek a fejére. A filológiai fakultás nö_ vendékei lesték meg késő este, az egyetem' udvarán. Hogy tulajdonképpen miért verték meg a rektort, arról nem szóinak a hírek; elnéző humorral diákcsínyt emlegetnek. A fegyelmi tanács is enyhe ítéletté torolta meg a rektor méltóságán esett sérelmet — a tekintélyes testület ugyan dühös hangulatban ült össze, de a rektor felszólalása leszerelte a tanács felháborodását. Azt mondta, hogy ez súlyos vétség volt, s neki személy szerint kellemetlen, ám visz- szaemlékszik, húszéves korában, diákbajtársaival együtt ő is megverte a stuttgarti e- gyetém egyik dékánját. Most „visszakaptam a saját otromba kamaszütéseimet, ez az egész.“ Jó, ne sajnáljuk a tübinge. ni rektort. Csakhogy az ilyenfajta kedélyes verekedés —• s ezt az esetet emiatt érdemes szóvá tenni — ismét divattá lett a nyugatnémet egyetemi városokban, egy-két éve, amióta megint, működnek a bajtársi egyesületek. S nem is minden ember fogadja olyan elnéző, bajtársi belenyugvással, ha felpofozzák, sört öntenek a fejére, mint a rektor úr. Van-, nak, akik tiltakoznak, perelnek, visszaütnek. Ám láthatólag kevés sikerrel, mert „a német bajtársiasság időtlen erényeit ápoló" egyesületek tagjai gyorsan szaporodnak. Müncheni, nürnbergi, tübinge- rii, stuttgarti, mannheimi, flensburgi sorházak patinás, ódon csarnokaiban ismét csapolják a teutonvért oly sebes keringésre sarkalló söröket, ónozott kancsók döngenek a barna asztalokon, tejfeles ba- juszkákon csüng a fehér hab, és ágaskodik az ősi virtus. Minden ötödik egyetemi hallgató tagja egy-egy bajtár. si szövetségnek. Némelyiknek székháza is van, például a hei- delberginek. S mi más volna benne? Vívóterem és söntés... A párbaj kiváltképpen divatos lett bajtársi körökben, kezd ismét kultusza lenni a „sebhelyes germán profilnak“, s az bizonyos munkahelyeken már ajánlólevélnek számít. A lapok álláshirdetései között sok „bajtárs“ ajánlkozik. Megjelennek bajtársi újságok, folyóiratok, hetilapocskák is: a szövetségek belső életéről tájékoztatják az érdeklődőket. A fiatalok garázda falkákba verődve ordítoznak a városokban, belekötnek a békés járókelőkbe, újabban néha a külföldiekbe is. Porladó, de feltehetően elégedett bajor és porosz tábornok-nagyapáik ócska fringiáival szabdálják egymás képét, a von und zu elődök szellemében, azok „szent hagyományait" ébreszt- getve: és természetesen e- gyenruhát viselnek, hetyke tányérsapkát, szalagokkal, sötétkék meg szürke zubbonyt, zsinórokat, fityegőket, bronzokat, alumíniumokat, s egyéb vitézi fémeket. A — nem ritkán — halálos kimenetelű párbajok ellen nemrég tiltakozott néhány nyugatnémet egyetemi tanár — egyelőre kevés eredménnyel.). Az amerikai és angol megszálló hatóságok 1946-ban megtiltották Nyugat-Német- országban a bajtársi szövetségek működését. De az már régen volt. A szövetségi belügyminisztérium, s a bajor, a schleswig-holsteini, a Rajna- yidéki, a würtembergi tartományi belügyminisztérium ma nyugodtan megengedheti magának, hogy szentesítse a fiatalok barbár egyesületeinek működését, nemigen kap érte szemrehányást. A dalok, indulók, amelyeket a reményteljes ifjak részeg kórusokban ordítanak az utcákon, a nyugatnémet lapok egy részének felháborodását is kiváltották: Ilyen nóták hangzanak fel: „Heraus, heraus die Klingen!“ (Kardot ki a hüvelyből!) és a „Wir fahren gegen Russland“ (Oroszország ellen vonulunk) című ismert katonadal — amelyeknek dallamára a nácik gyilkoltak és romboltak. Bár igaz, csupán az elmúlt hat évtizedben Európa csataterein, Afrikában továbbá szárazon, vízen és le. vegőben e dallamok elhangzása után több alkalommal szétverték a német seregeket. Fújják a régi. nótát, a régi dallamra. Mégis vannak rektorok, akiknek, úgy látszik, tetszik a harcias virtus. S önkínzó gyönyörűséggel még a fejüket is a söröskancsó alá tartják. LegyőziA HA Egész Európát bejárta egy hároméves sugárzó szemű dán kislány képe. Szomorú „szenzáció“ lett belőle a Münchner Illustrierte, a Paris Match és a többi nagy képeslap hasábjain. A kis Anita Hegelund- Jensen ugyanis - halálos beteg.A kis Anita, aki nem is sejti, milyen veszély fenyegeti életét. Már egyéves korában azt jósolták az orvosok, hogy aligha tanul meg járni, mert vészesen gyenge a szíve. Ez a diagnózis szerencsére téves volt. Anita megtanult járni, de a szíve annyira gyenge, hogy e az élet LÁLT? az orvosok már csak 5—6 hónapot jósolnak neki. Az elkeseredett szülők már- már minden reményüket elvesztették, amikor tudomást szereztek Gyemihov szovjet orvosprofesszor sikeres kísérleteiről. Ez a ma már világhírnek örvendő tudós immár esztendők óta foglalkozik az állatok, főként a kutyák különböző szerveinek átültetésével. Csodálatos eredményeket ért el az emberi élet megmentése, a beteg szerv, leginkább a szív újjal való helyettesítésével. A kétségbeesett szülők levelet írtak a moszkvai Pasz- szovszkij Intézetbe Vlagyimir Petrovics Gyemihovnak. Segítségkérő levelükhöz a kis Anita fényképét is mellékelték. Gyemihov professzor azonban egyelőre nem tehetett mást, mint türelmet kért az aggódó szülőktől. Most indul Indiába, hogy ott emberszabású majmokon kikísérletezze módszerét. Ha 8-10 ilyen esetben is sikerül a műtét, akkor emberi szívvel is végre meri hajtani a „cserét“, illetve átültetést. Első páciense akkor Anita lesz, erre azonban nyárnál előbb nem kerülhet sor. Vajon bírja-e addig a kislány beteg szíve? Sikerül-e a műtét? Mint már annyiszor, most újra megkezdődött a „nagy versenyfutás“ a halál és az élet között. Bízunk benne, hogy az emberi ész ismét diadalmaskodik a halál felett. » V T