Új Ifjúság, 1962 (11. évfolyam, 1-51. szám)
1962-11-13 / 46. szám
t A Lenin Könyvtár 173 nyelven írt, 22 millió kötetből áll és visszatükrözi az emberi szellem egész nagyságát. Fő • érdeme az, hogy összegyűjtött kincsei mindenki számára hozzáférhetők. A párizsi Nemzeti Könyvtárról maga az igazgatója egyszer kijelentette: A mi könyvtárunk bizonyos mértékig múzeum. Évszázadokon át őrizzük a könyveket és minél ritkábban vesszük le a polcokról őket, annál jobb ... A szovjet könyvtárosoknál más a cél. A lenini jelszót hirdetik. mely szerint... nem azt kell tekinteni a nyilvános könyvtárak dicsőségének és büszkeségének, hogy „hány tizenhatodik századbeli kiadvány esetleg a lő. századból származó kézirat van birtokukban, hanem azt, hogy milyen széles körben forognék a könyvek, a nép között, hány olvasót tudnak bevonni, milyen gyorsan tudnak kielégíteni bármely könyvigénylést...“ Az olvasók számát és a kiadott könyvek mennyiségét tekintve a Lenin Könyvtár meszsze felülmúlja a világ legnagyobb könyvtárait. Az elmúlt évben 2 400 000 ember fordult meg a Lenin Könyvtárban. A kiadott kötetek száma 12 300 000 volt A könyvtár állománya nemcsak a moszkvaiak számára hozzáférhető, hanem az olvasók kérése alapján évente az ország minden részébe is küldenek kb. félmillió kötetet. Meg kell említenünk még a nemzetközi kiadvány-cserét is, melyet 81 ország 2688 szervével folytatnak. Hogy az olvasók minél könnyebben kikereshessék a szükséges könyveket, 460 katalógus és kartoték áll rendelkezésükre. Ugyanezt a célt szolgálja széleskörű tájékoztató-bibliográfiai szolgálata is, amely az elmúlt évben 136 tájékoztatást adott. A könyvtár munkája' nem szorítkozik az olvasók „irodalom-ellátására“. Fontos társadalompolitikai, tudományos és kulturális események alkalmával az illető tárgykör anyagából kiállításokat rendez, évente átlag 800-at. Ha a Lenin Könyvtár egy napjáról akarunk beszámolni, olyan feladatra vállalkozunk mintha annak a 8 ezer embernek a törekvéseiről és gondolatairól számolnánk be, aki naponta benépesíti termeit, továbbá több mint kétezer munkatársának hatalmas munkájáról, a könyvtár nagy kutatói és kiadói tevékenységéről . . Menjünk keresztül a könyvtáron. Vezetőnk — mert itt ilyen kalauzok is vannak — a következő szavakkal kezdi mondókájáť „A könyvtár öszszes könyvespolcainak hossza, több mint 300 km“ ... A „Rumjancev Múzeum" idejéből (így hívták a könyvtárat a múlt században) csak igen kevés maradt meg érintetlenül. Néhány tízezer könyv elhelyezésére szolgáló Szekrények, domborművek és feliratok a falakon, antik bútorok és visszhangos boltozatos alagsorok. A többi mind újjáépült vagy egészen újonnan lett felépítve. A könyvtár jelenleg nem egy, hanem több épületből áll és három hektárnyi területet foglal el. A régi épületben — mely továbbra is a főváros egyik építészeti dísze — most négy olvasóterem van. A könyvtár épületeiben összesen 22 olvasótermet találunk: külön a tudományos dolgozók, külön a természettudományok, a humán tudományok, a műszaki és fizika-matematikai tudományok művelői részére. De van újság-, folyóirat-, mikrofilm-, ritka könyv-, térkép és még másféle olvasóterem is. Hogyan juttatják el a könyveket percek alatt az olvasóhoz ? Mondjuk az ötezer kötetes kínai ejjciklopédia valamelyik fóliánsát a könyvtár nyolcadik emeletéről? Ha a könyvtár „kulisszái“ mögé pillantunk, úgy tűnik, mintha modern nagyüzembe kerültünk volna: villamos szállítóvasút, folyamatos szállítószalag, villamos felvonók, kapcsolótáblák... A könyvek útját a különböző „műhelyekben“ dolgozó munkatársak vezérlik. Íme az első „műhely“, a szerzeményi osztály. Zsákokban, ládákban, csomagokban áramlik ide az irodadalom. lom. Ezek részben kormányhatározat alapján előírt köteles példányok, minden szovjet kiadótól részben vásárolt kiadványok, vagypedig csere útján kerültek ide. A tájékoztató bibliográfiai osztály minden munkanapja erősen feszített, Száz és száz szóbeli és írásbeli tájékoztatást adnak, válaszolnak a különböző városokból beérkező ATÜDOM ANY e* a technika] Vil A SIVATAGBAN Szovjet tudósok olyan új eljárást fejlesztettek ki. amelylyel a sivatagos területek hideg téli éjszakáin létesített mesterséges gleccserek felhasználhatók friss víz előállítására. Az új eljárásnak az a lényege, hogy a sivatagos területeken 300 négyzetméter alapterületű, betonfallal körülvett medencéket létesítenek s a sós, továbbá részben édes vízzel kevert sós vizet a medencékbe vezetik. OMNIFOKÄLIS SZEMÜVEGLENCSÉK Akiknek közeire és távolra más és más szemüvegre van szükségük, s munkájuk megköveteli a gyors egymásutánban közeire, illetve távolra való nézést, ún. bifokális szemüveglencséket használnak. E lencsék törőereje más az alsó és más a felső részen. Vannak ún. bifokális lencsék is, amelyek már három részből állnak, de ezeknek is, a bifokális lencséknek is hátrányuk, hogy nagyon éles az átmenet az egyes lencserészek között. A legújabb jelentések szerint most olyan omnifokális szemüveglencsét dolgoztak ki, amelynek törőereje fokozatosan növekszik al inról felfelé, tehát nincs éles törés az alsó és a belső szegmens között. Az omnifokális lencséknek nincsenek is szegmenseik — egyetlen üvegből állnak. Használatukat azonban a jelentések szerint meg kell szokni, meg kell ugyanis tanulni, melyik lencserészen át a legjobb nézni a különböző távolságban levő tárgyakat. A könyveket leltárba veszik, elkészítik róluk az „útlevelet", a katalóguscédulákat. Aztán meg kell állapítani, milyen újdonságok érdeklik leginkább a széles olvasóközönséget hogy intézkedhessenek az ilyen kiadványok még töob példányban való beszerzéséről. Átnézem az egy nap alatt beérkezett kiadványok jegyzékét: 1500 könyv, 6000 folyóirat és újság. Szovjet kiadványok, külföldi könyvek... Az Egyesült Államokból harminckötetes enciklopédia, és diplomaták részére készült atlasz, Franciaországból Diderot eddig kiadatlan írásainak kötete, Svájcból nemzetközi repülési és űrhajózási kézikönyv .. . Természetes, hogy felkerestem azt az „üzemrészt“ is, amelyet tréfásén ..helyi külügyminisztériumnak“ neveznek, a nemzetközi cfere részlegét. Itt már útraKészen állt 830 könyv, köztük egy válogatás egy bibliográfiai kézikönyvekből és fizikai’tudományos könyvek az Egyesült Államok kongresszusi könyvtára részére; Brazília részére csillagászati, asztrofizikai irodalom, Etiópia számára pedig egy angol és francia nyelven kiadott szovjet müvekből álló nagyobb könyvküldemény. Az Egyesült Államokból a minesottai egyetem kéri A vízépítkezés és az Össz-szövetségi Földrajzi Társaság közleményei című folyóiratokat. Német kutatóegyesület köszöni, hogy megküldték neki a Szibériai tüzek című folyóiratot, valamint a Munka és munkabér című könyvet. Egy londoni könyvkiadó rendszeres kiadványcserét ajánl fel a könyvtárnak. Még egy levelet hoznak. Indiából, Mohkampur városi könyvtára küldte. „Mivel a mi könyvtárunk Szegény — írják a levélben —, s az önök kiadványai is hiányzanak polcairól, azzal a kéréssel fordulunk önökhöz ... küldjék meg részünkre rendszeresen ajándékként folyóirataikat és minél több könyvet a tudomány, művészet, kultúra és politika területéről“. Rövid megbeszélés után elhatározták, hogy eleget tesznek az indiai könyvtár kérésének. kérdések tucatjaira. A szolgálat munkatársai áliítottak öszsze például a kibernetika orvostudományi alkalmazásának irodalmát, keresték ki azt a térképet a Pravda terjesztéséről, melyet 1913-ban Krupszkaja rajzolt Lenin kérésére A nyomdában már készül a 18. században megjelent orosz nyomtatványok összesített katalógusának első kötete, amelyet már több országban várnak türelmetlenül. Ha az érdeklődő folytatja körútját, a könyvtár helyiségeiben megismerkedhet a restaurálómúhellyel, a vegyi-, „könyvegészségügyi" és egyéb laboratóriumokkal, ahol a beteg könyveket gyógyítják és fiatalítják, felkeresheti a zeneműtermet és hangfelvétel-ritkaságokat hallgathat. Este té' tizenegykor csöngetés töri meg az olvasótermek csendjét. A látogatók tudják, hogy ez az előzetes figyelmeztetés ideje, visszaadni a könyveket Fél óra múlva sötétségbe borulnak a kiürült termek. Az emberek haza mennek. Ďe ki tudja, hány új gondolat született ma is a könyvtár olvasóiban, hány új sor került a tudományos munkákba, menynyi örömöt szerzett az embereknek jó barátjukkal, a könyvvel való találkozásuk. A „Szovjetunió“ cikke nyomán Látogatás a Lenin Könyvtárban »Egy komoly kislány": Levele túl szűkszavú és értelmetlen ahhoz, hogy világosan lássuk a helyzetet. Nem írta meg, hogy milyen messzire van most magától a fiú, vannak-e közös ismerőseik, s ha igen, ki és hol, honnan tudja, hol van a fiú, stb. Levele után ítélve, anynyit mondhatunk, hogy az a helye, amint édesanyja gondolkodását ebben a dologban maga elképzeli, vagyis: „Miken töröd a fejed, ahelyett, hogy tanulnál“. Nekünk is ez a véleményünk. Nehogy eszébe jusson írni a fiúnak, mert könnyen nevetségessé teheti magát. Ha ő közelebbi barátságot akart volna magával kötni, írhatott volna vagy annak idején, amikor találkoztak, említést tehetett volna róla. „Mire eljön a tél“ jeligére lányok kérésére közöljük ezt a szép sportpulóvert, azzal, hogy a közeljövőben még különféle ízléses sportpulóvereket közlünk. A pulóvert vastag vagy duplaszálú fonalból készítjük, 4-es tűvel, a patentrészeket 2 sima, 2 ford.-al, 3 '/z-es tűvel. Eleje: 98 szemmel kezd. 4 em-es patent rész után a mellékelt leszámolható mintával folyt. Felfelé az oldalain szapor. 5 em-enként 1-1 szemet őx. Karkivágása nincs! 51 cm-es kötésmag.-nál a nyakkivágást fogy. Először a középsó 6 szemet befejez, majd ettől jobbra és balra 2. 1, 2, 1, 2, 1, 2. i, 2, 1 szemenként fogy. 55 cm-es kötésmag.-nál 5x6 szemenként elfogy, a vállát. A háta úgy készül, mint az eleje, csak 45 cm-es kötésmag.nál kettéválasztjuk a munkát, nyílást hagyunk a villámzárnak. 31 3 29 S 27 S 25 S 23 S 21 S 16 3 173 15 3 13 3 11 S 9 $ 7S S3 3 3 1 S Olvasóink kérésére szép, fiatalos frizurát közlünk rövid hajból. Különösen sötét hajból szép. „BETA“: Csipkeanyagjára az itt közölt két rövid menyasszonyi ruha közül választhat. Az 1. princesz-szabású, lefelé erősen bővülő. Minden elszabott részbe a derékvonaltól kb. 10 cm-re külön szabott részeket, dolgozunk be. A nyakkivágás ovális, melyre kámzsagallér hajtódik vissza. A gallér és az ujjak szélét a csipkéből kivágott és sűrűn egymás melle varrogatott minta díszíti. A ruhához szintén princesz, taft alsóruha készüljön. A 2. modell szintén princesz, s a szoknya ugyancsak erősen bővül. Elő! a bal oldalon, a derékvonaltól lefelé egy külön derékban húzott rész van a szoknyába szabva. A ruha dísze a közvetlenül a húzott résznél elhelyezett, egyszínű szilonból készült nagy masni, dús megkötőkkel, melyek közül az egyik eléri a ruha szélét. A gallémélküli nyakat, a kis ujjak szélét ugyanúgy díszítjük, mint az előző modeilét. A ruhához egészen magasszárú kesztyű való. Helyeseljük, hogy rövid ruha mellett döntött, ez sokkal praktikusabb, mint a hosszú. „MÁIÉ MÁRTA“: Kívánságára tűit anyagjához hosszú ruhát küldünk. A nemzeti‘bizottságon megtartott esküvőn viselheti s enieflett úgy terveztük, hogy később mint nagyestélyi ruhát kihasználhassa. A beküldött minta annyira vékony, hogy ez az anyag felsőrészre nem alkalmas, legszebb csipkével kombinálva. Az 1. modell felsőrésze feszes, hosszított derekú, elöl baloldalt spiccbe szabva. A kivágás kissé. hosszított a vállak irányába. A blúz aljához még egy tüll fodrot varrunk, amely valamivel rövidebb, mint a szoknya fele. A fodor a blúz spicce felé rövidül és nyitva marad. A spicctől lefelé, két egyenlőtlen hosszúságú dús megkötő lóg. A fodor sliccet, valamint a megkötök egy-egy oldalát a csipkéből kivágott minták díszítik. Az alsóruha kemény taftból készül, dúsan húzva és szabva. A 2. modell felsőrésze a ruhával egybedoigozott bölerószerú megoldással készül. A derék hosszított, elől spiccben végződik. Hátul a középen nagy tüllmasni díszíti a szoknyát, dús, egyenlőtlen hoszszúságú megkötőkkel. A vállak között megmaradó szemeket egy sorban befejez. Az ujjat alul kezd. 50 szemmel, 4 cm-es patentkötés után a leszámolható mintával folyt. Felfelé haladva 1 Vs em-enként 1-1 szemet szapor. 29x. 48 cm-es kötésmag.-nál a karkivágás ívét fogy. 3x10, 1x6 szemenként. A maradék 36 szemet egy sorban befejez. Vasalás nélkül összeállítjuk: Az oldalát 33 cm-es kötésmag.ig varrjuk össze. A vállát is összeöltve a karkivágás egyenes nyílásába állítjuk bele az ujját. A nyakkivágás szegöszemeit kötőtűre szedjük és 10 cm-t kötünk patentkütéssel. Végül teievarrjuk a villámzárat. Mintamagyarázat: négyszögben pont — sima, négyszögben kereszt — fordított. ÜJ IFJŰSÁG — a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának lapja. Megjelenik minden kedden. Kiadja a Smená, a CS1SZ Szlovákiai Központi Bizottságának kiadóhivatala. Szerkesztőség és adminisztráció, Bratislava, Pražská 9. — Telefon 445-41. — Postafiók 30. — Főszerkesztő Szőke József — Nyomta a Západoslovenské tlačiarne 01, Előfizetés egy évre 31,20 — Terjeszti a Posta Hírlapszolgálata, előfizetni lehet minden postán. — Kéziratokat nem őrzőnk meg és nem adunk vissza. — A lapot külföld számára a Poštový Novinový Ürad útján Iahet megrendelni. Címe: Praha 1, Jindŕišská ulica 14. — vývoz tlače. K—05*21422 /