Új Ifjúság, 1962 (11. évfolyam, 1-51. szám)

1962-10-02 / 40. szám

Louis Aragon Oj rovatunkat, melyben a vi­lágirodalom élő nagy művé­olvasóinkat, a most hatvanöt­éves nagy francia költő bemu­tatásával kezdjük Ara gon 1897-ben született. Költészeté­nek kiindulópontja a szürrea­lizmus Kalandos költőpályája folyamán végigpróbálja a szá­zad elején főként Párizsban dívó összes izmusokat, s azok­nak egyik legkiválóbb művelő­jével, az immár tíz éve halott barátjával Paul Eluarddal együtt Az avantgardista diva­toktól, a közösségi antifasisz­ta, később szocialista realista költészetig mindketten a má­sodik világháború folyamán jutnak el. Tekintettel arra, hogy mind Aragon mind Eluard a huszadik századi költészet szeivel kívánjuk megismertetni legnagyobb képviselői közé tartozik, bátran kimondhatjuk példájuk nyomán a tanulságot: manapság ahhoz, hogy valaki valóban nagy költő legyen, az eredeti tehetségen, költői vé­nán túl szükséges az is, hogy valóban a leghaladóbb világné­zet, a marxizmus alapján szemlélje a világot és a szerint próbálja azt alakítani. Aragon gazdag életművéből főként a következő alkotásokat említ­hetjük: Való világ. Kommunis­ták, A nagyhét (regények), Elza szemei. Befejezetlen re­gény, A költők (verseskönyvek, poémák). Itt közölt részletünk egyik legújabb poémájának ré­sze, s képet nyerhetünk belőle Aragon formai és tartalmi mondanivalójáról 4 kfíttúé, (Részlet) = A Költészeted ohó Ne nevettesd ki magad — A költészeted nem hallod ahogy kimondod a fölfújt = Arc s a 'csücsörítő száj prüszkölését mint a mitológiai Tritonokon B A költészeted ahogy fejeddel b ólint sz erre a szóra E Ahogy réveteg tekinteteddel a végtelenbe meredsz van abban E Valami aminek irdatlan, groteszkségét felmérni nyilván úgyse tudod E A költészeted ó t’ naiv nyelveden ez a csöppnyi titok Ez a szó amitől kicsit olyan vagy mint egy tanár az ötödik A-ban = Ez a balgaságod egére nyíló ablak-szó ez a kulcs-szó Mely lelked bámulatos együgyüségébe illik E De nem sebzi-e fel ajkad ahogy megreccsen mint a trombitaszó E A költészeted nézd csak hova tetted a fejed E Sose leszel más a legjobb esetben is csak egy vasárnapi festő Szomorú mint a vasárnapi festő — Aki fel se ocsúdott még az elmúlt hétből és beszáradva találja nyolc nappal ezelőtti = ' festékeit E Tanácstalan mint a vasárnapi festő z: Aki nem tudja üstökön ragadni se az ecsetjét se az ötleteit E Boldogtalan mint a vasárnapi festő aki az előtte álló napot méregeti E Es nem tud megszabadulni a héttől amely vasárnap is ott van mint az árnyék nyomában E Mint egy számonkérö szerető akivel hosszú volna a kimagyarüzkódás z Végül is az egész életed se lesz más mint egy hosszú-hosszú hét E És nincs is más vasárnap igazánból mint a halálod utáni vasárnap E A költészeted mondod és kihúzod magad E Mintha a tábornok tartana szemlét a fronton és fel akarnál tűnni neki E A költészeted mondod mintha valóban lenne ilyen A költészeted mondod s meg mernék esküdni hogy ott van a karodon és mindjárt bemutatod a Nagyságos Asszonyt E A prefektusi fogadások ideje lejárt kedvesem E És senkt hidd el senki sem írja oda neve után hogy költő a Telefonkönyvben Még a rátapadt átok se menti meg a nevetségességtől ezt a nevet E Mely akár egy kék zománc-lábas amit egy kutya ráncigái a kövezeten s az ütések nyomán = kilátszik alóla a fekete bádog — El tudod képzelni hogy valaki ezzel a címmel jelentkezzék a laktanyában E Micsoda ricsaj tö'ne ki a lépcsőn az udvaron vagy már annak előtte E El tudod képzelni azt a fiatalember' aki anyaszült meztelenen — A sorozóbizottság előtt azt feleli — Mit szóljunk hát akkor az aggastyánhoz aki végtelen élete végén E Mikor semmi de semmi mondandója se maradt s csak régi leveleit rakosgatja Költőnek mondja magát mintha mi sem volna a világon természetesebb Hallgass hát ne beszélj a költészetedről E ..imtniiiimiii 1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 m 11111111111111111111111 ■ 11111111 n 1111111111 ír Tíz év az autóbusz ablakán át A statisztikusok dolga kiszá­mítani hogy tíz év alatt hány­szor játszottunk, hány ember előtt és autóbuszaink, a falva­kat járva, hány ezer kilométert tettek meg A kritikusok fel­adata, hogy lemérjék, milyen előrehaladást ért el művészi színvonalon a színház és ho­gyan töltötte be küldetését. Én — a színház közkatonája — most másra vállalkozom. A szlovákiai magyarlakta terület arculatának tízéves változásait írom meg, ügy ahogy azt én láttam az elmúlt tíz év alatt a színház autóbuszának ablak­üvegén át. Az első évadban még korhadt hídon indultunk ki Komárom­ból. Ma karcsú betonhídon ro­bog át velünk az autóbusz, melynek ívelése egyedülálló Középeurópában. Nyugat felé, a csallóközi országút kacska­­ringós és rázós alkalmatosság volt. Ma nyílegyenes betonút egész a fővárosig, élvezet az autóbusz üléséről figyelni az összeszántott mezsgyéket, a szövetkezeti földeket. Fs ezt lehetetlenség nem észrevenni a busz ablakán át. Mikor a színház első nyári turnéjára indult, görnyedt kaszások vág­ták a rendet — ma modern gépek, kombájnok. Az ember ura lett a természetnek, ura a gépnek és nem szolgája már a földjének. Csodás változások — és még csodálatosabb alkotások. írjak az épülő Dusló üzemről, vagy a hatalmas Garam menti alumí­nium-kombinátról? írjak a Ke­let-szlovákiai Vasműről, mely­nek épületei gombamódra és szemünk láttára nőttek ki a földből? írjak * megzabolázott Bodrogról, melyet az emberi akarat és ész immár medrében tart kordában ? Valamikor, működésünk kez­detén utunk Kassára és a ke­leti vidékre valóságos tortúra volt a rázós utakon, porban, sárban. Üj kollégáink termé­szetesnek veszik hogy beton­úton, kényelmesen utaznak. Szemünk láttára épült fel a rozsnyó-kassai vasútvonal és az alagút. Thália papjairól és a kultúrá­nak sok szép hajlékot emeltek. Bodrogszerdahelyen első lá­togatásunk idején az ablakon át másztunk be a színpadra és messze attól, egy külön épü-Az autóbusz ablakán át tíz év alatt legérdekesebb volt a falvak, települések változása. Hol vannak a nádfedeles házak és a roskadó viskók ? Csupa új házsor, új házak, cserépfedele­­sek és korszerűek. Valamikor számoltam, hogy egy-egy falun keresztül, mikor átmentünk, mennyi a televízió-antenna. Az első évben tizet számoltam, egy évre rá, mikor újra arra jártunk, már 32 lett belőle. Ma már nem is számolom Minek? A természetes dolgokat tudo­másul kel! venni. Amikor autó­buszunk elsuhan az új lakóte­lepek mellett, legyen az akár Érsekújvárott, akár Léván vagy Kassán tisztelettel nézek rá­juk. íme nagyra nőttetek pár év alatt. Hisz ta^ály még csak az alapokat láttam a busz ab­lakán át! Számunkra is jutott a dolgos kezek munkájából. Számunkra is építettek a tíz év alatt sok­sok korszerű kultúrházat. Nem feledkeztek meg rólunk sem, leiben öltöztünk. Ma már mo­solyogva nézzük az ablakot, a szükség követelte tornamutat­ványunk színterét, amikor be­lépünk a mozihelyiség új nagý­­termébe, kényelmes öltözőnkbe, ahonnan korszerű feljárat ve­zet a színpadra. De ez csak egy hely. Fontos, hogy a sok tízet is megemlítem? A színpadtech­nika minden vívmányával ellá­tott csütörtöki vagy kossúthi színpadot ? Vagy a brigádmun­kával felépített érsekújvári Csemadok-színházat, melynek szomszédságában épül már a nagy korszerű új kultúrház? Csak a vak nem veszi észre, csak az, aki nem akarja, nem látja, hogy tíz év alatt a mun­kánk mennyivel könnyebb lett, mint volt a színház működésé­nek kezdetén. És mindez nem magától, az életet szebbé tevő erő. a munka hozta létre, me­lyet mi a művészet nemes ter­jesztésével tudunk csak viszo­nozni. SIPOSS JENŐ Nevezzük a lányt Évának, a fiút Gyurkának Nem tudom, milyen körülmények között is­merkedtek meg. és talán ke­vésbé érdekes hisz ez az élet törvényszerűsége Gyurka, a huszonnégyéves fiatalember szerelmes lett a ť'zenhétéves Évába A fiatal mérnöknek tetszik Éva, szereti azért, mert fiatal, mert szép Évának im­ponál a fiatal mérnök, a diplo­mája és nem kevésbé a „mo­tor“. Már jó ideje ismerik egy­mást s Gyurka úgy gondolja, hogy nagyon boldogok lesznek együtt. Naponta elviszi moto­ron az iskoláig Évát, és estén­ként együtt vannak. Már a jegygyűrűt is megvették, és Éva születésnapján tartják az eljegyzést. Hogy ennyit megtudtam ró­luk, mint egy tükör a fénysu­garakat, minden mozzanat egy másikat, egy mellékeset vetít a képernyőre. Mivel: „fő a mellékes“, ezt is megtudhat­juk. Gyurka, a szőke fiatalember már kinőtt a suhancok korá­ból, nem áldoz a futó pillana­toknak. Mérnöki diplomával a kezében megtanulta az élet alapjait, azt is, amit az iskolá­ban nem tanítanak. Komolyan gondolkozik, mint egy olyan Hogy boldogok legyenek! ember, aki boldog akaiý lenni. Ő Évát szereti, nem Éva szé­pen ható megjelenését, ele­gáns, divatos öltözködését és színésznő frizuráját, rajong Éváért és feleségül akarja ven­ni. Éva, a tizenhétéves, vidám diáklány, aki szépen öltözkö­dik, kacérkodó, másképpen né­zi a világot: órák előtt lelken­dezve mesél a lányoknak. „... Az „inzsenyer“ már megvette a gyűrűket, tegnap volt nálunk (egyébként minden nap eljön), a mami már tudja a gyűrűt, az apu még nem. Nekem nem tetszik a mérnök úr, mert szőke, csak azért le­szek hajlandó hozzámenni, mert sajnálom, hogy ennyire szeret. Inkább tetszik a feke­te hajú Lali, aki egy igazi „gentleman“, akivel titkon ta­lálkozom ... Aztán részletesen elmondja, hogyan csókolóznak Gyurkával, a mama előtt és kettesben. Éva valahol a távolban lát egy pontot, csak azt, hogy ő Ing. Sz. Györgyné lesz, annak ellenére, hogy nem szereti — de neki ez még lényegtelen. Nagyon fiatal ahhoz, hogy ezt komolyan vegye. Ez az ő jelenlegi történetük. Ugye, nem is olyan egyszerű? Két fiatal jövendő élete függ rajta. Kedves Éva és Gyurka, akik biztosan magukra fognak is­merni, kicsit gondolják meg ezt az elhamarkodást! Mi fiatalok egy új eszmét akarunk győzelemre vinni, ahol az emberi erkölcs szolgáltatja az alapkövet, s ezt csupán az egymás iránti őszinteség, meg­becsülés vívhatja ki. Éva, ne tegye tönkre mind­kettőjük életét! Egyszer majd eltűnik az a pont maga elől, ahol maga az Ing. Sz. Györgyné nevet látja, s helyébe egy vi­dám, boldog nőt szeretne lát­ni, vágyni fog arra, hogy talán •más úton boldog legyen. Higyje el, egy mérnöki diploma nem lehet soha híd önök között. Ne tegye tönkre a maga boldogsá­gát és ne fossza meg a fiút sem az élet örömeitől. Miért kínozza őt azzal, hogy sajná­latból szereti? Kedves Gyurka! Ön se ha­markodja el ezt az életreszóló dolgot, hiszen már komoly em­ber és tudom, hogy boldog akar lenni azzal, akit szeret, akiről azt gondolja, hogy magát is szereti és megoszt magával egy szép emberéletet. Ne va­kítsa el a szép órák fénye, mely végtelen ragyogásnak tű­nik. Egy lány, aki barátnőinek meséli kettőjük igazán intim, diszkrét dolgait, soha nem sze­ret igazán, csupán szépnek látja az ön „előnevét“ Olyan lányt szeressen, aki magát sze­reti, nem a diplomáját! —o—s TAMÁSI ÁRON KÖSZÖNTÉSE írók és olvasók ünnepük e napokban a 65 éves Tamási Áront. Egyike a legerede­tibb hangú magyar próza­íróknak. Szűkebb hazájának, a Székelyföldnek tájait, nyelvét, hangulatait örökí­tették már első elbeszélései is eleinte az egzotikum iz­galmával, a különösség, a zárt lelkiség erős hangsú­lyozásával. Ezek a kezdeti írások, melyeket „Lélekin­­dulás“ című kötetében gyűj­tött össze, túláradó nyelvi fantáziáról, gazdag képal­kotó erőről tanúskodnak. Balladai ritmus vezeti mon­datait, s alakjai is — néha stilizáltan — balladai hősök. A legtöbb fiatal prózaíró­nak állandó felcsigázottság­­ra, a művészi eszközök folytonos keresésére van szüksége, míg megtalálja a hangját. Tamásinak azonban állandóan fékeznie kellett magát, folytonos áldozato­kat hozva, míg letisztult a hangja. „Szűzmáriás király­fi“ című regénye után talált végül önmagára. Addig in­kább egzotikus színfoltot jelentett az irodalomban. A realista prózát megtölti lírai színezéssel, mondani­valója egyre szélesebb, s bár ritkán lép ki a maga szé­kely világából, az egyete­messég igényével ír. Az ő székely hősei: szegény em­berek, akik a maguk sajátos hangján vallanak a szegé­nyek örök sorsáról, lázon­gásairól. „Ábe1“ — irodal­munk egyik legérdekesebb alakja — nemcsak mesehős: jelképe az igazat, a szegé­nyek igazát kereső lázongó­­nak. Balladai komorság és idil­li humor egymásbafonódnak elbeszéléseiben és regé­nyeiben. Az ő művészete már nem színfolt, hanem külön tartomány az iroda­lomban, melynek vannak kacskaringói és útvesztői is, de még inkább tiszta ma­gaslatai, üde légáramlatai. Eszmélkedő, kereső, nyug­talan alkat, s így érthető, hogy olykor elvétette az utat, a nép igazához azon­ban mindig visszatalált. Gazdag pálya áll mögötte. Már a felszabadulás után írta egyik legkitűnőbb tör­téneti regényünket (Hazai tükör). Tamási Áron meg­találta helyét a nép állam­ban. hitet tett — regényben is — a szocializmus igaza mellett. Hatvanötéves korá­ban, alkotó erejének teljé­ben szeretettel köszöntjük őt, új művek írására buz­dítva. IGOR SZTRAVINSZKIJ MOSZKVÁBAN Igor Sztravinszkij pénte­ken — 50 évi távoliét után —, a Szovjet Zeneszerzők Szövetségének meghívására, feleségével együtt Moszk­vába érkezett. Sztravinszkij három hetet tölt a Szovjetunióban, Moszkvában és Leningrád­­ban ad szerzői hangverse­nyeket. A híres zeneszerzőt a se­­remetyevót repülőtéren Tyihon Hrenynyikovval, a Szovjet Zeneszerzők Szö­vetsége vezetőjével az élen, csaknem minden híres moszkvai zeneművész fo­gadta — Körülbelül ötven évvel ezelőtt hagytam el a cári Oroszországot. Ma Szovjet- Oroszországba érkeztem meg és üdvözlöm őt — mondotta Sztravinszkij. Óriási az érdeklődés Sztravinszkij vendégszerep­lése iránt. Pénteken három óra alatt elkeltek a jegyek az első négy hangversenyre, amelyeket szeptember 26-án és 28-án, valamint október 2-án és 3-án tartanak a moszkvai konzervatórium nagytermében. MEGHALT EMMANUIL KAZAKEVICS IRÖ Szombaton Moszkvában 49 éves korában gyomorrákban elhúnyt Emmanuil Kazake­­vics szovjet író. Meghalt az az ember, aki­ről azt lehetett volna hinni, hogy a halál nem bír vele: Kazakevics a háború idején négyszer sebesült meg és sok veszélyes felderítői mű­veletben vett részt. . A felderítőkről szóló el­beszélése és a háború után megjelent regényei népsze­rűvé tették Kazakevicset a szovjet olvasók körében. ELTEMETTÉK NYIKOLÁJ POGOGYINT Moszkvában szombaton eltemették Nyikoláj Pogo­­gyint, a híres szovjet drá­maírót. Sok százan kísérték utolsó útjára azoknak a színműveknek a szerzőjét1, amelyeknek hősei már 30 esztendeje élnek a színpa­don. írók, színészek, az elhunyt barátai nemcsak kiváló drá­maírónak, hanpin nagyszerű embernek is ismerték őt. Konszfantyin Szimonov író kijelentette: Pogogyin halá­la a szovjet irodalom nagy vesztesége. MAGYAR -SZLOVÁK ÜNNEPSÉG MIKSZÁTH SZÜLŐHÁZÁNÁL Kedves ünnepség zajlott le nemrég Szklabonyán. A losonci magyar és szlovák olvasók, irodalmárok és közművelődési vezetők fel­keresték azt a két házat, ahol Mikszáth született, il­letve húsz esztendőn át szüleivel együtt lakott. Mindkét ház épségben áll. Mikszáthék lakóházának homlokzatán olvasható a régi emléktábla: „Itt élte szülei házában Mikszáth Kálmán gyermek- és ifjú­korát. 1852—1872“. A nagy magyar klasszikus író em­lékét híven gondozzák a szklabonyaiak. Népes kö­zönség gyűlt össze az em­lékünnepségre is, ahol Ján Milo szlovák és Szanyi Jó­zsef magyar nyelven tartott beszédet. Az ünnepségen részt vett Mikszáth Kálmán unokahúga, aki Szklabonyán lakik s feltűnően hasonlít az íróra. Deák F. rajza: Dunapart

Next

/
Thumbnails
Contents