Új Ifjúság, 1962 (11. évfolyam, 1-51. szám)
1962-06-12 / 24. szám
Chilében alakul a döntő Mi tagadás, közép-európai »zempontból egy kis aggodalommal vártuk a labdarúgó világbajnokság mérkőzéseit, az előjelek nem sok sikert jósoltak még az európai labdarúgás számára sem. A dél-amerikaiak voltak a „nagymenők“, ők voltak a „mumusok“, igen sok jeles szakértő jósolta a délamerikai házidöntőt. S aztán megkezdődtek a mérkőzések és egyszeriben az európai csapatok kerültek az érdeklődés előterébe, s ami a legörvendetesebb volt, a csehszlovák és magyar válogatott egyaránt nagyszerűen vette a rajtot. A csoportgyőzelem nem megvetendő valami, kivált akkor nem, ha a kiesők között néhány olyan csapat is akad, amelyeket az esélyesek sorában emlegettek. A kiesettek között találjuk az uruguayi, kolumbiai, mexikói és argentin válogatottat, tehát a dél-amerikai, illetve amerikai hatos közül csupán Brazília és Chile tudta kiharcolni a továbbjutást. A brazil világbajnok is csak nagy ügygyel-bajjal. hajszálon múlott a VB nagy meglepetése. A négy csoportban a legnagyobb küzdelem , AZ ARICAIBAN volt. Aztán végül mégis simán vette az akadályt a szovjet és a jugoszláv válogatott Santiagóban az NSZK és Chile jutott tovább, Vina del Marban Csehszlovákia és Brazília, Rancaguában pedig a csoportgyőztes magyar együttes mögött egy kis szerencsével Anglia. A csehszlovák válogatott csapat legyőzte, a spanyol „idegen légiót“, döntetlent ért el a brazilokkal szemben és ez a két eredmény már egymagában elegendő volt a továbbjutáshoz, a mexikóiak elleni találkozón már semmi veszély nem fenyegette Vytlačil csapatát. A magyar válogatott diadala teljes volt, először az ugyancsak esélyes angolok kerültek terítékre, aztán féltucot gólt kapott a bolgár válogatott, s végül a tartalékos magyar együttesnek sem tudott gólt lőni a bennmaradásért kétségbeesetten küzdő argentin csapat. A negyeddöntőben azután a csoportgyőztes magyar csapat a Vina del Mari második helyezettel, Csehszlovákiával került szembe. összefoglalónkból sajnos nem hagyhatjuk ki a VB árnyékos oldalát sem. BOTRÁNYOK, sportszerűtlenségek, durvaságok tarkították a műsort és ebben a „tarkításban" főképp az olasz és chilei játékosokat illeti a prím. A szorítóban nem látni annyi ütést, mint amenynyit a két csapat játékosai váltottak, a gyepszőnyegen pankreációs bemutatót tartottak a játékvezető szemeláttára, kiütés is volt, dulakodás, sok olyasmi tehát, ami ellen szerte a világon erőteljes küzdelmet vívnak az igazi sportemberek. Csodálkozhatunk-e azon, hogy sok sérülés fordult elő, csodálkozhatunk-e, hogy az olasz labdarúgók nem mertek mutatkozni az utcán, s az sem keltett már meglepetést, hogy a chilei csapat orvosát arculköpte az egyik olasz játékos! Pedig nem ő vezette a mérkőzést... A sérültek listájára került többek között Pele is, a brazil csapat azonban megfelelő helyettest tudott állítani a kitűnő Amarildo személyében. Lábtörést szenvedett a szovjet Dubinszki Csehszlovákia a középdöntőben A vasárnapi mérkőzések alapján négy csapat harcolta ki a középdöntőbe jutást: Csehszlovákia, Jugoszlávia, Brazília és Chile. A csehszlovák válogatott védelmi taktikájával 1:0 (1:0) irányban győzött Magyarország ellen, mégpedig Scherer góljával. A magyar csapat nem játszott rosszul, a mezőnyben hosszú ideig fölényt harcolt ki, de amikor a 14. percben Scherer bombája meglepte Grosicsoť, ezzel az egy góllal eldőlt a mérkőzés sorsa. A csehszlovák válogatott legjobbja Schroiff volt, a kapus, de igen jól játszott Popluhár is. A magyar csapat elleni győzelemmel Csehszlovákia bejutott a középdöntőbe, s ott Jugoszlávia együttesével mérkőzik. A jugoszlávok meglepetésre 1:0 arányban győztek az NSZK fölött, s ez a győzelmük jelzi, hogy szerdán nem lesz könnyű dolga a csehszlovák csapatnak. De a másik középdöntő-mérkőzésen sem arat könnyű győzelmet egyik csapat sem, hiszen a Szovjetunió ellen győztes csapat ellenfele az angolokat 3:1 arányban legyőző Brazília lesz. A brazilok fokozatosan lendülnek formába, az angolok ellen már nagyszerű játékkal győztek. A brazil csapat góljait Garrincha és Vava lőtték, de Didi is igen jó volt. Az angolok elleni mérkőzés alapján ismét a brazil csapat a VB nagy esélyese, ám ezen a világbajnokságon eddig a nagy esélyesek egymás után szenvedték el vereségeiket. Június 17-én a santiagói stadionban a döntőre tehát a középdöntő két mérkőzésének a győztese áll ki egymás ellen. Csehszlovákia már messze túlteljesítette a „normát“, bekerült a legjobb négy csapat közé. Jugoszlávia csapatát is legyőzheti, hiszen a németek ellen nem aratott könnyű győzelmet a csapat, a szovjet válogatottól pedig simán kikapott. (a jugoszláv Mujics volt a lu- sérüléssel hajózott haza a spadas), a svájci Eschmann (a né- nyol Rivilla és Reija is. Hát metek „fenegyerek“: Szyma- ennyire mégsem szabadna kiniak „ténykedett“), de komoly éleződnie a VB küzdelmeknek... Üzemek a dolgozókért. A dubníki kirándulóhelyen rendezte országos találkozóját a REMPO nemzeti vállalat az egyes üzemrészlegek számára. A jól sikerült kiránduláson különböző sportversenyeket rendeztek, labdarúgásban, röplabdában és a honvédelmi versenyszámokban is, így többek között a céllövészetben, s ebben a nők is igazolták, hogy ez a sportág ma már nagy népszerűségnek örvend. A BRATISLAVA! TV MŰSORA: Kedd: 9.30 TV érdekességek 10.00 Nagy illúzió. Francia film. 18.00 Gyermekműsor 19.00 TV Híradó 19.30 Mezőgazdasági Híradó 20.00 Nagy illúzió. Francia film 21.45 Válaszolunk nézőink kérdéseire 22.05 A nap visszhangja; Szerda: 15.00 Iskolások műsora 16.00 Kicsinyeknek 18.30 A szövetkezeti lakásépítés problémáiról 19.00 TV Híradó 19.30 Közlekedésünk fejlődéséről 20.00 Bedrich Smetana: Brandenburgiak Csehországban. Operaközvetítés. Csütörtök: 9.30 TV-érdekességek 1Ó.00 Halál a nyeregtjgn. Cseh film 16.00 ČSSR—Lengyelország. Röplabda-mérkőzés 19X10 TV Híradó 19.30 A kommunizmus építői 20.00 Nyitott ablak. Eredeti TV-játék 21.30 Tánczene; Péntek: 15.00 Napközi otthonoknak 18.00 Ritmus 1962. Zenés műsor 19.00 TV Híradó 19.30 Kisfilm 19.50 A vad Bára. Cseh film 21.10 John Nobodi karriérje. Szatirikus jelenet 21.30. TV Híradó; Szombat: 15.00 Sportközvetítés 18.00 A fecske 19.00 TV Híradó 19.30 Külpolitikai kommentár 20.00 Az Intervízió műsora 21.20 Az elveszett revü. Díjnyertes TV- film 22.00 A nap visszhangja 22.15 A Vörös gyík. Cseh filmvígjáték; Vasárnap: 9.30 Mezőgazdasági műsor 10.00 Sportközvetítés 16.00 Gyermekműsor 17.30 Az iskolakerülő. Ifjúsági műsor 19.00 TV Híradó 19.30 Sportkaleidoszkóp 19.55 Vasárnapi vers 20.00 Sátáni kör. Német film 21.30 Zenei lexikon 22.00 TV Híradó. A BUDAPESTI TV MŰSORA: Kedd: 18.00 Tiltott játék. Kisfilm 18.15 Iskolások műsora 19.10 Chopin. Francia kisfilm 19.30 TV Híradó 19.45 Külpolitikai kérdésekre válaszolunk 20.15 A TV filmklubja. Talpalatnyi föld; Szerda: 18.00 TV Magazin 18.45 Tanuljunk oro-szul 19.00 Közvetítés a Győri Kisfaludy Színházból. Móricz: Űri muri 22.00 TV Világhíradó; Csütörtök: 17.30 Képek a mártonhegyi úti általános iskola ünnepségéről 18.00 Látogatás a budapesti Vörösmeteor Sporttelepén 18.45 Orosz nyelvlecke 19.00 Szórakoztató filmműsor 19.30 TV Híradó 20.05 A TV Filmklubja. Filmes fejtörő 21.05 Szép esti muzsika; Szombat: 17.30 Mi újság a Futrinka utcában? 18.30 Panoptikum. Sztójay Döme 19.10 TV Híradó 19.25 Hétről-hétre— 19.30 Egy karrier története. Angol film 21.05 Esztrádmüsor átvétele Karlovy Varyból 22.30 Hírek. TV Híradó; Vasárnap: 9.16 Ifjúsági filmmatiné 11.00 A déli harangsző előtt 16.10 24. sz. Magyar Híradó 16.20 A bemutató mozik jövőheti műsorából 16.30/ Honvéd Dózsa ökölvívó Cs. B. közvetítés 18.30 Filmöszszeállítás 19.00 TV Híradó 19.30 Vasárnapi vers 19.40 Bened- Jens-Avak. TV-játék. kb. 20.30 A könnyűzene barátainak 21.10 Telesport 21.25 Hírek. nIíg Vs Ž ÉM k ŐZT hoz, hogy az újabb tapasztala- bámba és olvastam. Zsuzsi, tokát ellenőrizhessük. a szomszéd család 16 éves leá-Pavlov ezenkívül elismeri még Most, amikor tudjuk, hogy az nya halkan belépett a szobába, az úgynevezett magasabb ér- érzelmek uraivá válhatunk, fi- A nagy tükör elé állt, végigzelmeket is. amelyeket az agy gyeljük meg, hogy a serdülő mérte valóban kecses, csinos irányít. Ez azt jelenti hogy az kor éveiben hogyan keletkez- alakját. Mosolya elárulta, hogy érzelmeken uralkodni tudunk nek és fejlődnek az érzelmek, nagyon meg van saját magával és az érzelmek fejlesztéséhez, Bevezetésképpen elmondom elégedve, azután egész közelelnyomásához az önnevelés út- ^ lépett a tükörhöz, a haját, szeján jutunk el. f«' mét kezdte közelebbről vizs-Csakis az ember éli át a ma- , í®;'' fillip? Ési '' gálni. Mosolygott és különböző gasabb érzéseket, az emberi i arckifejezéseket igyekezett szó rendkívüli fontos szerepet ip. magára venni. Illegette magát, tölt be az érzelmek világában. forgolódott, tánclépésekkel kö-Jelzi a külső és belső ingerezeledett, majd távolódott a tűket. Az emberi szó szomorúsákörtől. S amikor már kimerígot, bánatot, örömet, kellemes j tette a mozgási lehetőségeket, és kellemetlen érzéseket, sze- , ife. ‘‘vs* JpMlIP grimaszt vágott. Ekkor megretetet vagy gyűlöletet kelt. Mg Pj. szólítottam. Egy szóval vagy gondolattal jgp||t Egy kicsit meghökkent — beirányíthatjuk, uralhatjuk vagy ■ levöresödött. De mivel mindig megfékezhetjük az agykéreg J jó barátságban voltunk, megerejét. Szavainkkal fejezzük ki f, nyugodott és beszélgetni kezdérzelmeinket, buzdítunk, ser\ tünk így tudtam meg a furcsa kentünk vagy ellenkezőleg elviselkedésének titkát. — Ugye nyomunk. lekicsinyítünk és néni, nem vagyok a lépcsőmé galázunk valakit. Ezért ne .1 nyább — majd így folytatta: dobálódzunk a nagy szavakkal. JBSlzmiíZ. 1|§ Úgy örülök, hogy az apu egyene beszéljünk mindig „nagy“ jJg||k;. jjK|ĽSi 1 nes kis orrát örököltem — és érzésekről, ne túlozzunk, ha- j ilyen^ kicsi a szám. ilyen apró nem mérsékeljük magunkat. jft 4 kis füle Lajcsinak sincs — pe-Igy mutassuk meg. hogy valódig mindenki „szép fiúnak tártban felnőttek vagyunk. ja“. Az életünk tele van _ érzel- Nem győzte csodálni saját mekkel, sokszor azt se tudjuk, ' arcát, karcsú alakját, nagyon honnan származnak. Legtöbb- a következő kis epizódot: Ta- meg volt elégedve saját magányire a múlt tapasztalatai, az valy egy ismerős családdal val és csodálattal szemlélte asszociációk alapján születnek, nyaraltunk együtt, egy esős testének legapróbb részletét is. és hozzásegítenek minket ah- délután visszavonultam a szó- Az ilyen serdülő lányok szemé-D, I. VAŇKOVÁ: (Folytatás) 8. ben sokszor még az elismert filmcsillagok szépsége is eltörpül, amikor saját szépségüket fedezik fel. A serdülő korban érzelmeink túlfűtöttek, és szinte magukkal ragadnak a képzelet világába Ugye hasonló érzések lepnek el benneteket is, mint Zsuzsit a tükör előtt. Ti is sok figyelmet szenteltek a hajatoknak, a szemöldökötöknek, körmötöknek, de mindig ügyeljetek arra, nehogy csak felületesen csodáljátok saját magatokat, hanem legyetek kritikusok is. Amikor látom az ilyen fiatal lányokat, amint a tükör előtt illegnek-billegnek, mindig felötlik bennem, vajon megmosták-e' a fülüket és a körmük mögött nem-é „gyászolnak“? Hát a nyakukat vajon megmosták-e és kritikusan figyelik-e meg saját szavaikat és tetteiket? Természetesen szükséges, hogy figyelmet szenteljünk a testi higiéniának, de ügyeljünk viselkedésünkre is, hogy mindig elégedettek lehessünk saját magunkkal. A szíp arrhoz, szép gondolatok is illenek. Szájunkat ne csúfítsák el durva illetlen beszédek. Testünk üdeségét, ruganyc^ságát azzal emeljük, hogy tisztán tartjuk és ápoljuk. A serdülő lányok nemcsak a testi változásokat figyelik meg saját magukon, hanem új érzelmekre. gondolatokra lesznek figyelmesek. Rájönnek növekvő észbeli adottságaikra. (Folytatjuk) Szeretlek én, jöjj hozzám: Helyesen tette, hogy nem írt neki. Amíg ő nem közeledik, ne írjon maga sem. Lehet, hogy ez az elhidegülés csak átmeneti Majd ha személyesen találkoznak, meg kell beszélniük a dolgot. Rózsafi: Amint leveléből kivettük, az ismerőse megbízhatatlan lány. Kár neki mindent elhinni. Ha bonyodalmaktól akarja magát 1TANÁÜADÖ megkímélni, no meg álmatlan éjszakáktól, akkor ne vegye komolyan ezt a leányt. Szerettem volna boldog lenni: A fiú nem tehetett mást. Ezekután nem tehet egyebet, minthogy lemond róla. Hiszen maga még olyan fiatat, meggyőződésünk, hogy a boldogságát biztosan megtalálja. Az emlékek szárnyán: Ez a kis diákszerelem nyomtalanul elmúlik. A nyári szünidőben minden magától megoldódik. Kár volna most, az év vége előtt a dolognak túl nagy fontosságot tulajdonítani. J Szőke kislány csak téged szeretlek én: A leány viselkedéséből már előbb is rájöhetett volna, hogy nem szereti magát. Az igazi szerelem nem múlik el abban a pillanatban, amikor nem látják egymást. Kár búsulni. Használja fel a távollétet a feledésre. Én még mindig szeretlek katonafiú: Amíg ő nem ír, maga se írjon. Az ilyen nézeteltéréseket jobb személyesen elintézni és akkor meglátja majd azt is, hogyan viselkedik magával szemben. Mondd, miért szeretsz te mást...: A pletykát már csírájában kell elfojtani. A fiút meg kell győznie a pletyka valótlanságáról. Ha lehetséges akadályozza meg, hogy a fiú gyakran legyen együtt a másik leánynyal. „Egy fájdalmas szívű anya“: Levelének értelmében felkerestük Černáček professzort, az idegklinika vezetőjét, aki elmondta, hogy a kislánya betegségére vonatkozó összes leleteket és a vizsgálatok eredményét közölték a nitrai kórház il-. letékes orvosaival. Kislánya Nitrán ugyanolyan szakszerű és lelkiismeretes orvosi kezelésben részesül, mintha Bratislavában lenne és egész biztos, hogy mindent elkövetnek gyógyulása érdekében. „Egy elkeseredett barna kislány“: Nem, az nem szégyen, ha egy lány horkol, csak kellemetlen (különösen azoknak, akik egy szobában alszanak vele). Nincs más hátra, mint megkérni szobatársait, hogy ha horkol, keltsék fel, és ne haragudjanak a zavarásért. (Maga pedig ne haragudjon, hogy felköltik). Mindenesetre ajánlatos lenne, ha megvizsgáltatná magát gége szakorvossal, nincsenek-e a mandulái miatt légzési zavarai. „Szerenella“: Olvassa el a 15. számunkban „Szomorúfűzfá“-nak közölt üzenetünket. „Tavaszi napsugár“: A szeplőkről és eltávolításukról már többször írtunk. Most egy kevésbé ismert, de jól bevált eljárást ajánlunk: 2 dkg friss petrezselymet 1 liter vízben felforralunk, állni hagyjuk, leszűrjük és ezzel a folyadékkal kétszer naponta átsimítjük a szeplőket (vattával). „Napfény“ esetében nem tudjuk pontosan, miről van szó, szeplőkről vagy májfoltokról. Amennyiben májfoltok, úgy a 21. számunkban közölt eljárás szerint kezelje. mmm HA FIATAL LÁNY ÉS FIÜ megy együtt, a fiú meghajlással vagy kalapemeléssel köszön annak, aki a lányt köszönti, vagy akinek a lány köszön, abban az esetben is, ha az illetőt nem ismeri. A lány ismeretlennek — akinek a fiú köszön vagy akinek a köszönését fogadja — nem köszön. Ha két férfi megy együtt az utcán és az egyik valakit köszönt, a másik is megemeli a kalapját, vagy meghajol a köszönés jeléül. Ugyanígy tesz akkor is, ha a másik férfit valaki köszönti. Nőkre ez a szabály nem vonatkozik. Ha két nö együtt megy és az egyiknek köszönnek vagy ö köszönt valakit, a másik — amennyiben^ az illetőt nem ismeri — nem köszön. A KÖSZÖNÉSSEL, ill. azzal kapcsolatban, hogy ki köszön előre, még jegyezzük meg a következő szabályokat: HA HELYISÉGBEN KÖSZÖNÜNK, mindig az köszön előre, aki a helyiségbe belép. Tehát pl. ha nö megy be egy hivatalba, nem várja meg míg köszönnek, hanem előre köszön,'mégpedig rögtön, amikor belép. ÜZLETBEN is az köszön előre, aki belép, vagyis a vásárló. Itt azonban csak akkor köszönünk, ha az üzlet kicsi, s az elárusítók nincsenek túlságosan elfoglalva a többi vevőkkel, tehát tudják köszönésünket fogadni. Árúházban, nagy üzletben nem köszönünk belépéskor, de ha az elárusító a pultnál köszön, természetesen mi is köszönünk. Egyes üzletekben az elárusító köszön, amikor a vásárolt árut átadja — és ez a helyes — ekkor is természetesen mi is köszönünk. Egyes üzletekben az elárusító köszön, amikor a vásárolt árut átadja — és ez a helyes — ekkor is természetesen mi is köszönünk. Előre köszönünk még akkor is, ha valakit előzünk, pl. lépcsőházban vagy az utcán, ha valakit megelőzünk, nem megyünk el mellette köszönés nélkül csak azért, mert neki kellene nekünk köszönni, hiszen ö nem láthatja, hogy mi a háta mögött jövünk. AZ ILLEMSZABÁLYOK szerint bizonyos esetekben ismeretleneknek is köszönünk. Pl. egy nagyobb ház lakói, kisebb községekben a szomszédok, ha személyesen néni is ismerik egymást, köszönnek egymásnak. Faluhelyen úgyszólván népi szokás, hogy az utcán a teljesen ismeretleneket is köszöntik. Ilyenkor természetesen fogadjuk a köszönést. 1 VENDÉGLŐBEN, ha nincs üres asztalnál hely, kénytelenek vagyunk olyan asztalhoz ülni, ahol már ülnek. Ilyen esetben, aki előbb távozik az asztaltól, köszönti ismeretlen asztaltársát. (Amikor leülünk, csak megkérdezzük, szabad-e a hely.) Ugyanígy cselekszünk pl. zárt vasúti fülkében is. Amikor belépünk, megkérdezzük, szabad-e a hely, s ha távozunk, köszönünk. (Folytatjuk)