Új Ifjúság, 1961 (10. évfolyam, 1-52. szám)

1961-03-07 / 10. szám

1/ ét öreg emberrel be­** szélgetek Jánosiban, Kecső Istvánnal és Hajtman Györggyel, Kecsöék hálószo­bájában. Nagy a felfordulás, disznóölés volt, az asztalon vékony poharakban savanyú bor csillog. A házigazda sü­teménnyel kínál. Hatalmas fazekakban felvágott disz­nóháj fehérük. — Meséljen• Pista bácsi, — mondom az öreg Kecső­­nek. A díványon ül, zsíros nadrágban, mellényben. Na­pos délután van. — Tizenhat éves korom­ban már cseléd voltam a gesztetei gazdaságban, — mondja, — Putnoki Móric­nál. Háromkor kelt, este tízig dolgozott. Szalmán hált, hagymát és krumplit evett. 1917-ben bevonult Losoncra. Az olasz harctérre került.. Később Kurincra vetődött, aztán favágó lett a szútori erdőben. Kemény testi mun­kát végzett, egészen 1945- ig. A felszabadulás után fűtő lett a járási kórházban. Hatvanegy éves az öreg. Ezt a házat nemrég építette. A fia mechanikus Feleden. Felesége beteges, gyönge asszony, pajzsmirigy-tűiten­­gés kínozza. Pista bácsinak pedig köszvény szaggatja a testét. — Hej, sokat szenvedtem, küszködtem ... jó lenne már megpihenni. Az asszonyt is ápolni kell... De igyunk hát, öcsém. Felemeljük a poharat. — A földesúrtól 250 liter rozsot, 150 Vter búzát kap­tam negyedévenként, — folytatja. — Most 900 koro­nát keresek. Felépítettük ezt a kis házat. A feleségem a szövetkezetben dolgozott. Szoba, konyha, előszoba ... A földesúr úgy bánt velem, mint az állattal... Egyszer az intézőt nyitott bicskával kergettem végig az udvaron. Álmodni sem mertem akkor, hogy egyszer ilyen házam lesz... Hajtmán bácsi pozsgásar­cú, alacsony ember. Posztó­­zekében van, fején nagy kucsma. Hetven esztendős. — 1921-ben beléptem a kommunista pártba, — mondja. Losoncon dolgoz­tam akkor. A párt később átküldte ide Jánosiba, hogy a helybe­li cselédek közt a marxiz­mus tanítását terjessze. Először a kocsisokat szer­vezték meg, majd a majoro­sokat és a béresgazdákat. A Horthy-hordák bejöve­tele után illegalitásba vo­nultak, a gyűléseket az er­dőben tartották. A rima­­szombati és a várgedei kom­munisták is a jánosi erdő­ben találkoztak. Ma is áll az a fa, amely alá Hajtmán bá­csiék ledőltek, kezükben a Marx-kötettel, szívükben kemény elszántsággal. Ne­vet is adtak neki. „Vörös fának" hívják azt a nagy fát... Kétszer volt a fele­di börtönben Hajtmán apó. Megkóstolta a gumibotot és a kakastollas csendőrök ök­lét. — Nehezen éltünk, — mondja. — Sovány volt a bér. Negyedévi járandósá­gunkat két hónap alatt fel­éltük. Utána egyhónapos nélkülözés következett. .. Hajtmán bácsi nyugdíjas, de még bejár a szövetkezet­be dolgozni. Legutóbb meg­ígérték neki, hogy új be­osztást kap, kerülő lesz. Két lányát férjhezadta, fia tűz­oltó a járási székhelyen. Éppen unokáit várja: azt ígérték, hogy a hét végén ) meglátogatják... if A nap már nem süt, las- f san alkonyodik, sűrű, fehér köd ereszkedett a falura. VERES JÁNOS SZERZŐI EST DÉ«»DEN A minap Déménden jártam és bekíváncsiskodtam a falu művelődési házába. Oda, ahová nem egy izgalmas film vagy vidám esztrádműsor csalogatta a népet, hanem „mindössze" egy költő és egy író hívogató szava. Csontos Vilmos költő és Lovicsek Béla író tartott itt szerzői estet. A tágas kultúrtermet nem­csak hogy megtöltötte a falu lakossága (több mint 250 öreg és fiatal jött el erre az estre!) . — de azt is bebizonyították, hogy nem idegen itt már a vers és a novella. Hiszen fogadha­tott-e írót és költőt kedvesebb meglepetés, minthogy könyv nélkül citálták az ősz költő verseit s ismerősként emleget­ték a Lovicsek-írások képzelt alakjait? És hogy este tízkor egyetlen ember sem gondolt még arra, hogy haza kellene már menni. Hét óra sem volt még, ami­kor Kiss Gyula tanító meleg Szavakkal üdvözölte a falu ven­dégeit és virággal kedveske­dett nekik. Ezután Csontos Vil­mos versei közül öt költeményt szavalt el az egyik falusi leány, olyan sajátos összeállításban, ámely még magának a költőnek is meglepetést okozott. A ver­sek ugyanis olyképp voltak összeválogatva, hogy egy-egy versben a poéta irodalmi mun­kásságának majd minden kor­szaka kifejezésre jutott. Igazán kedves és ötletes dolog volt egy-egy versen keresztül vetí­teni vissza Csontos göröngyös irodalmi útját! De Lovicsek Béla sem maradt ki a déméndi vendéglátók fi­gyelmességéből. A szavalatok után a falu Csemadok színját­szói vették át a szót, és a Húsz év múlva című Lovicsek darab második felvonását játszották él. Persze, hogy hatalmas taps nyugtázta ezt a kedveskedést .is, hiszen egyrészt a falu prob­lémáiról szól benne a szerző, másrészt kedvenc színdarabjuk ez a déméndi műkedvelőknek! Legmeggyőzőbben azonban a szerzői est másc dik része bi­zonyította be a falu hatalmas kulturális előrehaladását. Hi­szen a verseket és a színdara­bot talán még az egykori elma­radott falusiak is elhallgatták volna, hanem ebben a második részben magáról az irodalom­ról tartott előadást a költő és az író. És lám, nemcsak hogy mindenki a legnagyobb figye­lemmel hallgatta Lovicsek Béla és Csontos Vilmos szavait, de az előadás utáni hozzászólá­sokra sem kellett unszolgatni a jelenlevőket. Jó néhány em­bernek akadt itt kérdezni való­ja — és ebben mérhetjük le a déméndi szerzői est legna­gyobb sikerét! NEUMANN JÁNOS V. Üzenet a hajnalcsillaghoz BALÁZS ANNA: Anyai vágy Elrepültél pihegő galambom, Párizs fényében sütteted szíved, Rodin lángesze sugárzik feléd, s ízleled a gyönyörű nyelv lágy ízeit. Én otthonom szelíd csendjében arany hajadról álmodom, mosolyod virága nyílik felém a hajnal páráján átsütő fényben. „Anyám!“ — hallom a hangod, muzsikál mint a tilinkó, lejt és táncol ezüst fonala, — ó, fáradó szívem fonjad, szőjed be szép emlék, telítsd meg mellem könnyítő sóhajjal, ábránddal, szép valósággal, hisz hazug a magány, elszáll a röpke idő, csengő kacajjal az ajtón benyitsz, rámborulsz folyondár-öleléssel, ifjúságod tavaszi zöldje beborít, és őszülő hajamra könnyet hullatsz, ezüst cseppet, gyöngyház-fényűt, aztán felnevetsz, mint a madár, s én feléd nyújtom a legszebb, legdrágább haza jóízű kenyerét. Passuth László; A mantuai herceg muzsikusa Claudio Monteverdi egyike a legnagyobb olasz zeneköltők­nek, az opera megteremtőjé­nek. A szinte aprólékosságig menően gondos tollal megírt munkájában Passuth felidézi a Cinquecento pompától és ra­gyogástól túlfűtött légkörét, azt a kort, amelyben a szobrá­szat és festészet reneszánsza után helyet kap az új művé­szet; a zene is. Ügy tűnik, mintha a véső és az ecset mes­terei nagyobbat, emberibbet már nem tudnának alkotni: el­érkeztek arra a csúcsra, amely­ről már csak lefelé visz az út. A muzsika veszi át a döntő szót, élén Claudio Monteverdi­­vel. A szerző Tiziano halálával kezdi művét. Az ősz mester hosszú időre utolsó ragyogó csillaga marad a képzőművé­szetek birodalmának. A fiatal Monteverdit apja nem a zené­nek szánta, ő mégis gyermek­korában eljegyezte már magát a hangjegyek világával. Felfi­gyelnek a csodálatos tehetségű fiúra, fgy kerül a könnyűvérű, bohém, muzsikakedvelő man­tuai herceg udvarába, aki meg­sejti benne a lángészt. Egyre újabb kompozíciók megírására hajtja és büszke arra, hogy messze földön ő mondhatja magáénak a korszak egy ki­bontakozó zenei tehetségét. Monteverdi új utakon halad. Míg eleinte főleg a hagyomá­nyos fugák és madrigálok kita­posott ösvényét járja, ifjú ko­rában kezd ráébredni, hogy nem ez az ő igazi világa. Újat akar; kimozdítani sarkaiból az addig egyhelyben topogó zene­­irodalmat. Éjt nappallá téve fáradozik célja megvalósításán. A megfeszített munka meg­hozza gyümölcsét; megteremti a „dramma per musicá“-t, a mai értelemben vett operát. Az „Orfeo“ megkomponálásával zeneszerző kortársainak az élére kerül és több udvar is igyekszik elcsalni Mantuából és megszerezni a maga számá­ra. Magyarországon is jár a her­ceggel, ahová az kis serege élén, a törökkel ment vívni. Az Esztergom alatti táborban magyar katonákkal barátkozik össze, akiknek szomorú, keser­gő énekét megbabonázva hall­gatja. Megkapja a feldúlt, ki­fosztott, otthontalanná tett nép, amely még koldussorsában is vendégszeretette! fogadja a jövevényeket, így őt is. Mint minden nagy művész, ő is számtalan akadályon, gán­cson, csalódáson át halad célja A végtelenben, ahová hosszú ** ideig csak az egymáshoz hű párhuzamosok szöktek ki, hogy néha egy kicsit ők is ta­lálkozzanak: most emberalkot­ta gépezet rohan. Átszeli az üres és vak térségeket, beko­pogtat a Föld mennybeli rokon­ságánál, portájukon századunk hírével kedveskedik. Olyan váratlan sebességgel indult hirnöki és égi kengyel­futói útjára, hogy csak okos műszereit vitte magával, s lent hagyta szívbeli üzeneteinket, melyekkel most itt tolongunk hűlt helye körül. De meglehet: ormótlan és darabos a köszöntő cikk meg az óda ahhoz, hogy a kozmoszba kirepüljön, még tökéletesíteni kell fényt termő napelemekkel, megtölteni roppant energiák­kal. csillagporból a Föld szürke porába Mindazonáltal pár elámult és kusza sorunkat magával vihet­te volna az a hajó, ha nem is tökéletes megoldásképpen — mint diadalmas eszű műszereit — de értékjelzés nélkül, muta­tóba. Hogy lám, amíg a szov­jet tudósok a legrejtettebb tit­kokat is kikutatják, azalatt egyesek a Földön tintával róják he a papírt, s ujjongó betűket írnak, mert ezzel az öreg mód­szerrel vélik segíteni a csodá­latos és ifjú tudományt. Nem szemrehányásképpen említem, de nekem is lett volna némi üzennivalóm a hajnalcsil­lag felé, ahová éppen indították a hajót: de a haji már túlju­tott a Holdon, amikor megtud­tam, hogy tulajdonképpen üzenni is lehetett volna, meg hogy van ilyen hajó és elment. Mert finom és gömbölyű be­tűkkel írtam volna le igen vé­kony flussz-papírra, hogy ne foglaljon sok helyet, csak éppen néhány mondatot, a lényeget, melyet a földi viszonyok közt igen hosszan és körülményesen szoktunk elmondani. Esetleg trilógiát trunk belőle, mert sem az idő, sem a térség nem sür­get, s az űrhajó-tervezők nem csökkentik le a valóban szük­séges terjedelemre. így most itt állok, üzenetem a Földön maradt — sőt való­színűleg csak néhány nyájas olvasó böngészi át a tudósok meg a hajnalcsillag helyett. De ez így a rendjén lévő, mert én késtem el: sem a ter­vező tudós, sem a hajnalcsillag nem tehet róla. És rosszul pos­tázott cikkemben a csillagok és a szovjet tudósok iránti ámulatom amúgy is úgy össze­keveredik, hogy talán pirulnom kellene mindkét fényes sereg előtt, ha elolvasnák. A hajnalcsillagot gyermek­korom óta csodálom, és sokáig az volt a hitem, hogy éppen engem néz. Mint megtudtam, különben mindenki így van ev­vel, aki törődik az ég és a Föld dolgaival. S utólag azt is meg­tudtam: a költők ezt már meg is írták, s így nem is stílusos előhozakodni vele. De azért mégiscsak néz. Ha minden embert, hát engem is. Mert simogató, nagyon tüzes, és elvárja, hogy visszanézzünk reá. A szerelem csillaga, úgy gondolom, édes térségein óriási rózsák aranylevelű erdők fény­lenek. £s méz is van a völgyei­ben, mézből egész tavak, s ezüstcsőrü gólyák lépegetnek a partokon s a méz sekélyebb tocsogóiban, és ha békák is lennének, — amiben még nem vagyok egész biztos — egy ot­tani béka kecsességében és kü­­lemben fölveszi a versenyt egy közepes megjelenésű paradi­csommadárral. Lehet, föltevéseim nem állják meg a helyüket az asztrobioló­­gia szigorú kritikája előtt, de annyiszor láttam már ezt a gyönyörű csillagot, Földünk csodálatos tüzű húgát, és ő már annyiszor nézett reám az ég magasságából — hogy nem tu­dok tárgyilagos maradni. Ha ostobán is hangzik — bármilyen távolian és reménytelenül — igen mély vonzalmat érzek irá­nyában s ő úgy meg tudja mozdítani a szívemet, mint a dagadó tengereket a Hold. Még az sem befolyásolja ezt az érzést, hogy hazafelé ballagó legények csizmájára is ráhull a fénye, s behajol az ablakokon, és az alvók haját simogatia, míg az álom olyan édes és ti­tokzatos lesz tőle, mint az ifjú­ság. Azt is tudom, ugyanolyan lobogó pillantást vetett a nean­dervölgyi nagybátyánkra, mint reánk De mégis ő a szépség és a múló fiatalság, és késő uno­káinkat is nézni és szeretni fogja. Es a legfejlettebb tudomány száguldó üzenetében ugyanúgy érzem a kozmosz áradó és vál­­tozhatatlan szerelmét. Lehet, úgy tűnik, összezavarom a dol­gokat, s már azért se baj, hogy a tudósok nem olvassák. De a csodálatos gépezet, amely a találkozó párhuzamosok lige­tein most száguld keresztül, arról visz hírt, hogy mi embe­rek mennyire szeretjük a vilá­got, füveivel, élőlényeivel, ka­vargó csillagaival. Ez az első ajándék, amellyel az emberi fa) meglepi a messziről kacsintó bolygót, örök és reménytelen szerelmét, ki eddig még azt se tudta, hogy van vőlegénye. A rakéta az emberiség sze­­mefénye, most odasugárzik, át­szeli a roppant sötétet. Es ahogy a hajnalcsillag a hajnalt, úgy ez a világűrbe kül­dött fényecske is virradatot jelez. Mert amikor ilyen rop­pant energiák vannak a haladó emberiség kezében, az egész Földet átfogó öröm és világos­ság — nem késlekedhetik to­vább. felé. Féltékenység a kortársak részéről, intrikák, kenyéradói­nak kihasználása életét küzdel­messé teszik. Ehhez járul, hogy feleségét, ezt a megértő, oda­adó asszonyt, fiatalon eltemeti. Mint magányos öregember kerül Velencébe, ebbe a gaz­dag, történelmi múltú városba, hogy ő, a zeneköltő is gyara­pítsa halhatatlan művészetével azt a gazdagságot, amely a do­­zsék falai között él. Itt születik meg élete utolsó éveiben, mo­numentális alkotása az „Inco­­ronaziöne di Poppea“, amely tárgyát a régi római császárság korából veszi. Hatása minden eddigi sikerét felülmúlta, neve most már véglegesen odakerül a legnagyobbak közé. Passuth könyve részletes be­tekintést ad ^iz olvasónak a kor egész művészi és társadalmi életébe. A fény mellett ott lát­juk mindenütt az árnyat,; a pompa, a tündöklés mellett a nyomort. Plasztikus hűséggel domborítja ki nemcsak a főhős, de a többi szereplők alakjait is. Néha jelentéktelen részlete­ket is felesleges aprólékosság­gal boncol, emellett azonban az olvasó érzi, hogy igaz, reális képet kapott ebben az élet- és korrajzban. STRASSER BÉLA KULTUmZAEBIIL Drda darab sikere a szlovákiai vidéken /ión Drda államdíjas cseh író darabját (Na posied­­kach s čertom — Beszélgetések az ördöggel) a prágai és bra­­tislavai Nemzeti Színház, vala­mint a mozielőadások sikerei után Szlovákia vidékein is lát­hatjuk. Ezúttal a Trnavai Te­rületi Színház tűzte műsorára és vendégszereplései keretében Szlovákia vidékeit is végigjárja vele. A cseh darabnak vidéken nagy sikere van. A darabot a magyar dolgozók is szeretettel fogadták. A sikert nyugtázza az a tény is, hogy a trnavai színház már ötvenedszer mu­tatja be a darabot. Ján D-da a tíz képből álló, optimista népi komédiát még a német megszállás idején írta. A nép egyszerű gyermekének józan szavaival tiltakozott az erőszak, az intrika és a csel­­szövények uralma ellen. Hiába vadásztak az emberi lélekre a kufárok, hiába akarta kártya­partin elnyerni az emberi lelket a két vidéki ördög, hiába sza­badították a világra a fiatal ördögöt, hiába vetette munká­ba kipallérozott agytekervé­­nyeit a pokol minden hájjal megkent fiskálisa Szolfernusz, az emberi lelket mégsem tudta a pokol legyőzni. A nép gyer­meke Kabát, a tüzér nemcsak az erdei rabló szarka farkán fogott ki, de józan népi eszével túljár Belzebúb mindenféle rangú szárnysegédein, sőt a hadserege felelt is. A pokol és aszkefizmus közt diadalra jut a helyes emberi szemlélet, mely józanságra és igazságosságra épít. A trnavai színház előadásá­ban Drda műve gyorsan és élvezetesen pereg, ami nagy­részt Juraj Svoboda rendező érdeme. A szereplők közt ki­tűntek Katka a cselédleány szerepében Németh Viola és Božena Slabejová (alternácia). Jó alakítást nyújtott továbbá Szolfernusz, a pokol jogtaná­csosa, (Dušan Gabula), Skolasz­tikus remete (Lothár Radvá­­nyi), a két ügyetlen vidéki ör­dög (Vendelín Kufel és Ján Puškár), Lucius a fiatal ördög (Milan Kiss), Teofil angyal és Disperanda hercegnő. Az elő­adás sikerét fokozta Tibor Andrašovan zenéje és Irena Schanerová kosztümjei is. A jól pergő szlovák fordítás dr. Ru­dolf Mrlian érdeme. MÁRTONVÖLGYl LÁSZLÓ i

Next

/
Thumbnails
Contents