Új Ifjúság, 1961 (10. évfolyam, 1-52. szám)

1961-09-05 / 36. szám

Hogy is kezdjem. Hogyan ke­rültem a gimnáziumba, anyám miből szedte elő a töménytelen beiratási díjat, még ma sem tudom. Talán azzal is adós ma­radt, De a tandíjjal állandóan meggyűlt a bajom. Többször hazaküldtek: csak akkor jöhe­tek vissza, ha befizettük a pénzt. A tandíjkezelö tanár, az öreg Pap, azóta meghalt — még most is jól emlékszem rá — tüskés jeljelé álló jehér haja volt, széles szemüvege, mindig egy fekete házisapka lötyögött a fején, a „Sivatag hajójának" hívtuk, mert hullámos, lompos, ingadozó léptekkel járt. Hóna alatt cipelte a nagy, fekete tandíjkönyvet és jaj volt an­nak, aki véletlenül, fényesre pucolt lakkcipöjére lépett. Pap tata, már, ha meglátott engem, elfutotta a méreg. Az iskola legszegényebb diákja voltam, nyurga, sovány, riadtszemü, kamasz; velem volt a legtöbb baja. — Már megint itt vagy! — ordított a fejéhez kapva, ha belépett az osztályba, hogy a tandijhátralékosokat hazaküld­te-A nagy könyv fenyegetően lóbálódzott a kezében és ilyen­kor már felszólítás nélkül szed­tem a könyveimet, hogy haza­menjek. Az anyám eladott valamit, még megmaradt ruháját vagy a mosásból összekuporgatott néhány pengőt adta ide és né­hány nap múlva visszasurran­tam ismét. Házakhoz járt dol­gozni, mert az apám keveset keresett. Csak azért nem hagy­tam abba a tanulást gyakori kétségbeesésemben, mert az anyám ragaszkodott hozzá. Azt akarta, hogy orvos legyek ■— majd én meggyógyítom a hát­fájását — körorvos, mert azok mind kövérek, és nincs semmi­re se gondjuk. Az tartotta benne a lelket a mosótekn'ó mellett. Egyszer, egy dolgozatírás után, Pap tata, aki magyar ta­nárom is volt, felfedezte, hogy jót tudok fogalmazni. Hyen tehetséges embert nem szabad elveszítenünk, mindenki hozzon ötven fillért, és fizesse az osz­tály a tandíjat — jelentette ki ellentmondást nem türően. Örö­mömben azt sem tudtam, hová legyek. Pirultam és égett a fülem. Otthon nem szóltam róla. Az anyám észre sem vette a vál­tozást. Akkor már erősen fájt a háta. és az apám egy fillért sem keresett. Rövid ideig az osztály fizette a tandíjamat. Hittanra az osz­tályfőnököm tanított — ma is előttem áll, kis pohos, széles­képű emberke — ö volt a sze­gény gyerekek őrnagyala, a se - gitöegyesület vezetője. Mikor télen egyszál ruhában jártam az iskolába, az isten nevében egy kinőtt télikabátot és fakó nyakkendőt ajándékozott ne­kem, hogy legyek jámbor, alá­zatos és ha szorgalmas leszek a hittantudományban, a temp­lombaj ár ásb an, akkor az Or jé­zus majd ruhát is hoz. Egyébként nem ok nélkül, Tuloknak becéztük. A hittanon kívül mást nem ismert, aki nem tudta a leckét könyv nélkül fújni, az nem volt ember előtte. Én nem tudtam magolni, nem is szerettem. Szenvedtem is miatta eleget. Tulok dühös volt. Láttuk már, amikor az osztálykönyvbe írt, hogy ma rossz napja,.. Ilyenkor azt mondta: „Ha“, meg „Mi lesz ott?" és írás közben mérgesen fújtatott... Aztán , engem hívott ki a tábla elé felelni, A szentháromságról szólt a lecke, vagy tiz oldalt kellett könyv nélkül bevágni. . . Egy szót se tudtam. Csak áll­tam és konokul bámultam rá. — Egy ilyen léhütó, egy ilyen semmirekellő! Aki az iskola jó­tékonyságából él! Mert ha egy úrigyerek tanul, rendben van, a szülei nem akarják, hogy ipa­ros legyen, csak azt nem tudom, hogy minek jár ide egy ilyen! Mert ha még buzgalmával, val­lásosságával kiválna a többi közül, értem, ám legyen, de egy ilyen! Vasárnap délelőtt a templomból már háromszor mulasztott, hittant nem tanul! ? Mégha buta volna ... Egy ilyen­ért fizette az osztály a tandí­jat! Egy here, ingyenélő. Éppen olyan semmittevő leszel, mint az apád! — ordította az orrom előtt ágaskodva. A torkom elszorult... A szám legörbedt, vacogó fogaim ösz­­szecsikordultak. Erjedt bennem a szégyen. Vörös szél borított be mindent előttem. A testem meg izzadt. Kiáltanom, ordíta­nom kellett. — Hem vagyok here, ingyen - élő! Visszaadom a kabátot, meg a nyakkendőt is, nem kell a jó­tékonyságuk! Az osztály meredten hallga­tott. Soha ilyen csend még nem volt, az óra végét jelző csengő vágott bele. Tulok mindenkit kiküldött a folyosóra. Ketten maradtunk. Elém állt, és halkan köhécselni kezdett. Fel se néz­tem, csak bújtattam karom közé a fejem, akkor már a pad­­ban. — Hát aztán Erős, mondjad csak, mi akarasz te lenni? — Ember, igaz ember! — mondtam. Többé egy fillért se fogadtam el, pedig akkor már nagyon beteg volt az anyám. Hetek óta az ágyat nyomta. Megemelte magát valahol, takarítás köz­ben. Rántott levesen éltünk; és még ezen a télen vége szakadt a tanulásnak. Ha tilalmam ellenére meglátom itt még egyszer, a szolgával távolíttatom el! Csendesen lehajtott fejjel álltam a pad mellett. Ujjaimat görcsösen összekulcsoltam. Ma­kacsul bámultam a barna pad­lót, cipőm orrát, a két tinta­­foltot keskedt nadrágomon. Be­zártam a tintatartót, eltettem a tollszáramat. A nyelvem ki­száradt. Összezártam a fogai­mat. Még utoljára lehajoltam megnézni: nem felejtettem-e ott valamit. Az igazgató mere­ven bámulta a mennyezetet. Megindultam az ajtó felé. — Várj csak! — szólalt meg a tanár úr. — Talán a leckét megmondom neki, nehogy le­maradjon a többitől. Egyik nap az igazgató úr jött be az órára. Ritka dolog. Egy pülanat alatt megfagyott az osztály, a padok, könyvek, fü­zetek, kaptákba vágták magu­kat, a tanár, kezében a krétá­val, megmerevedett, még a pókháló se lebegett és a legyek is abbahagyták a döngést. Az igazgatónk hatalmas ter­metű, izmos ember volt. A fe­kete gombok pattanásig feszül­tek reverendáján. Szürkülő haját hátra fésülte. Fekete sze­me erősen villogott. Húsos orra a hit szilárd bástyájaként me­redt ki szikár arcából. Kemény rezgésü szavai mindnyájunkat megremegetettek. Hagyat lé­legzett és az osztály felé for­dult. — Üljenek le. Kérem, egy kellemetlen ügyet kell elintéz­ni. Erős álljon fel! Maga egy­szerűen nem fizet tandíjat. Több baj van magával, mint az egész iskolával. Hittant se ta­nul .., Csomagolja össze a könyveit, menjen haza, rendünk gimnáziuma egyike az ország legelső iskoláinak, ide nem le­ket ingyen járni, ez nem sze­gényház, nem melegedő hely. — Hem szükséges, úgyse jár ez többé iskolába. A rézkilincs egyre jobban közeledett. Már csak három lé­pés, már egy ... Egy fekete tábla, a tussal kihúzott francia rendhagyó igék, a képek elmo­sódtak a falon. Mikor hazaértem, nem kö­szöntem. nem szóltam egy szót se, a könyveimet bevágtam a sarokba Kimentem, becsaptam magam mögött az ajtót és né­mán bámultam a ház előtt a sárga tűzfalat, a kéményeket, a piszkos udvart. Anyám ijedten kászálódott ki az ágyból, úgý amint volt, sza­ladt ki hozzám, — Mi bajod? Amikor átölelt, éreztem, hogy csupa izzadtság a teste. — Bántott valaki? — Senki. Csak állt mellettem, fejét rá­hajtotta a vállamra. A torkom keserű volt, a szemem elhomá­lyosult, csak bámultam az ég felé. — Visszamegyek én még oda — csikordult ki a fogam közül a szó és a kezem ökölbe szorult. KEMÉNY GYÖRGY k» kAAAAAA* UUkUitAikiUkiiUUtkilkiiiAJLikkkáUi Amerikai tragédia THEODOR DREISER SZÜLETÉSÉNEK KILENCVENEDIK ÉVFORDULÓJÁRA A világ haladó irodalmi köz­véleménye augusztus 27- én emlékezett meg Theodor Dreiser születésének kilencve­nedik évfordulójáról. Jack London, Ernest Hemingway és Sinclair Lewis mellett tagadha­tatlanul Dreisart tekinthetjük századunk amerikai prózairo­dalma leghaladóbb szellemű képviselőjének Akadnak még számos, igen rangos és nálunk jó! ismert prózalrók. mint John Steinbeck, Sherwood Anderson, Upton Sinclair, John Dos Pas­­sos, Thorton Wilder és John Erskine. de közülük egyikről sem állítható, hogy az amerikai szépprózában új irányt terem­tett volna. Összefoglalóan elmondhatjuk Dreiserrő! és három nagy tár­sáról, hogy a századfordulót követő évtizedekben ők voltak azok .akik megtalálták azt a sajátos amerikai mondanivalót, amely már egyéni és mentes az angol irodalom hatásától. Sajátosságuk elsősorban abban nyilvánul meg. hogy hangot adnak az amerikaiakban kifej­lődő nemzeti öntudatnak, ugyanakkor bíráló szemmel fi­gyelik a társadalom jelenségeit. Ez a mindinkább előtérbe kerü­lő kritikai magatartás egyenes következménye a világháború­nak és a gazdasági válságoknak, amelyek már nem engedték meg a társadalom hiteles arcu­latát felmutatni kívánó íróknak, hogy romantikus idillt rajzol­janak ott, ahol a szegénység és nyomor megérlelte a maga gyümölcseit és szociális válto­zást követelt. A századforduló, de különö­sen a világháború kora kitágí­totta az amerikai írók látókörét is, megismertette velük az új művészi áramlatokat, a francia és skandináv szépprózát és nem utolsó sorban az orosz és szovjet irodalom eredményeit. Akikre ez az érdeklődés ter­mékenyítőén hatott, azok el­szakadtak a naturalizmustól, felhagytak az Impresszioniz­mussal, az új romantika Irány­zataival, a huszas évek mítosz- és csodakeresésével és mindin­kább realista írókká, a valóság hiteles ábrázolóivá fejlődtek. Dreiser a polgári irodalom­esztéták szerint az ame­rikai naturalizmus megalapítója volt. Ez a meghatározás csak annyiban helyes, hogy valóban az elsők közé sorolható, akiben már erősen él a kritikai szel­lem, a naturalizmus előfeltéte­le. Naturalizmusa azonban ko­rántsem zólai jellegű, jóval előbbre tart: szókimondó és okfejtő magatartása szakít az irodalomban uralkodó puritán felfogással, és mér kezdettől kiütközik realista életszemléle­te. Nem véletlen, hogy Dreiser írásmüvészetében oly fontos szerepet kapott a társadalom­bírálat. Mint szegénysorsú és vallásos érzületű munkásszülők gyermeke ifjúságában szűkös életet él, mérhetetlen nyomort lát maga körül — két nővére „bukott nö" lesz, egyik bátyja börtönbe kerül —, ö maga azonban végtelen szorgalommal művelődik, és a szegénység arra sarkallja, hogy a sikert és a gazdagságot tartsa eszmény­nek. Élettapasztalatai és tanul­mányai lassan rávezetik, hogy hamis úton jár, gondolatvilágé­ban elmélyül, és írásaiban a va­lóság hiteles ábrázolására kezd törekedni. Már első regényé­ben, a Carrie, drágám-ban bát­ran kimondja, hogy a szegény­ség és általában minden emberi nyomorúság nem az isteni gondviselés elrendelése, hanem a társadalom kirívó ellentétei­ből fakad. A kritika ezért el­marasztalja és erkölcstelensé­get vetve a szemére úgyszólván kiközösíti az irodalomból. Dreiser azonban keményebb fából van faragva, a körülötte hullámzó botrányok nem szegik kedvét, nem törik meg alkotó­erejét és tovább halad a meg­kezdett úton. A világháború előtt megje­­lent további könyvei — Jennie Gerhard, A pénz királya, A titán — nem kapnak elisme­rést. 1927-ben Dreiser felesé­gével együtt a Szovjetunióba látogat, és amikor útja után hirdetni kezdi, hogy szovjet földön megismerte a világ leg­haladóbb társadalmi rendsze­rét, az otthoni reakciós körök megindítják ellene rágalom­hadjárataikat, amelyek 1943- b©n bekövetkezett haláláig nem szűnnek meg. Dreiser világhírét az 1931- ben megjelent Amerikai tragé­dia, a három részes, csaknem ezer oldalas regénye alapozta meg, melynek új kiadása Németh Andor kitűnő fordítá­sában ezekben a hetekben je­lent meg közös kiadványként az Európa Könyvkiadó „Milliár­­dok könyve“ sorozatában. Az Amerikai tragédia valóban monumentális mű; szinte sű­rítve megláthatjuk benne Drei­ser nagy emberábrázoló kész­ségének valamennyi erényét, ugyanakkor azonban gyöngéit is. Főhőse. Clyde Griffith ka­maszkorától csak arra vágyik, hogy minél könnyebben éljen és napjait, éjszakáit szórakozá­sokkal tölthesse, Alapjában vé­ve nem is túlságosan romlott ejrkölcsú és rosszra hajlamos fiatalember, csak gyenge aka­ratú, es Így az eszményeket nem ismeró környezetben jel­lemének minden rossz oldala kerekedik felül. Clyde fő törekvése, hogy be­jusson a gazdagok, a kiváltsá­gosak világába. Sondra Finelly személyében a szerencse rá is mosolyog, a dúsgazdag lány belészeret, de szerelme nem emeli fel, ellenkezőleg: végze­tévé, tragédiája kútforrrásává válik. Sondrát nem tudja elérni és feleségül venni, amig szere­tője, a feltűnően szép Roberta —, aki munkahelyén a keze alatt dolgozott — életben van. A kötöttsége okozza, hogy a törtető, átlagamerikainak mondható fiatalember kiégett lelkű gazemberré vedlik. Egy kirándulás alkalmával Clyde az úszni nem tudó Robertát a csó­nakból a tóba akarja lökni, gyávaságában azonban a gon­dosan előkészített tervet nem meri végrehajtani. Roberta azonban mégis megfúl; egy vé­letlen baleset áldozata lesz és a meginduló nyomozás folya­mán Mason ügyészben felébred a gyanú, hogy tulajdonképpen gyilkosságról van szó, A tárgyi bizonyítékok olyan súlyosak, hogy Clyde nem tudja magát tisztázni a vád alól, és noha valójában nem gyilkolt, csak erkölcsileg terheli Roberta ha­lála, gyilkosként fejezi be éle­tét a villamosszékben. T ehangolóan, sivár, nyo­^ masztóan sötét ez a tör­ténet: tükörképét adja a világ­háború utáni amerikai társada­lom minden rákfenéjének. Nem vitás, hogy Dreiser a nagyvá­rosi életformák felvázolásában mesteri munkát végzett, a re­gény számos alakjának jellem­zése és lélektani rajza is nagy művészre vall, viszont nem ta­gadható, hogy Dreiser stílusa nem elég melegfényűen színes és vonzó, helyenként terjen-Dunaszerdahely kezdeményez kezdődő járási színjátszó versenyen. Egy(elvonásos színdarabokkal nevezhetnek be a versenybe, s a hat legjobb csoport tagjává vá­lik majd a dunaszerdahelyi Állandó Színpadnak. — Állandó Színpad? Hát ez meg milyen csudabogár? — fordultam kíváncsian Gyurcsik Józsefhez, a Járási Népművelési Otthon igazga­tójához. És íme, mit; hallot­tam! — Azt akarjuk, hogy a Szerdahelyi járás legkisebb és legfélreesöbb falujában is magasabb szintre emel­kedjen a szocialista kultúra, — mondotta Gyurcsik elv­társ. Ezért a járás hat leg­jobb színjátszó csoportjából hat falujáró színkört aka­runk szervezni, melyeknek az lesz a feladata, hogy még a legkisebb tanyán is ter­jesszék és fejlesszék a szo­cialista kultúrát. Állandó színpadunk, e hat színjátszó csoportját képzett szakem­berek (például Szuchy M. Emil) tanítják és irányítják majd, műsorukra a legjobb csehszlovákiai Írók színda­rabjait tűzik, s az is felada­tuk lesz, hogy egy-egy fel­léptük alkalmával a helyi színjátszó csoportokat ellás­sák tanácsukkal. amelynek keretén belül a falvak népi zenekarainak járási szemléjét kívánjuk megrendezni. Eddig tizenöt népi zenekar jelezte részvé­telét az október húszon­­nyolcadika - húszonkilence­­dikei zenei szemlén. — No és a táncosok? — teszem fel Gyurcsik elvtárs­nak az utolsó kérdést. Az igazgató azonban ennél a kíváncsiskodásomnél is be­bizonyította, hogy a duna­szerdahelyi járásban tényleg forradalmi újításokra ké­szülnek. Október huszonhar­­madlkától hatnapos, utána pedig egy kétéves tánctan­folyamot rendeznek a falusi tánckör vezetői számára? És még egy érdekes terv! Október elsejétől irodalmi színpad alakul Dunaszerda­­helyen, amely a legjobb hazai zenei és irodalmi al­kotásokat akarja e kis város és vidéki közönségének be­mutatni. Emellett azt Is el. szeretnék érni, hogy ne csak1 rn egy-két magyar író vegyen részt az irodalmi színpad előadásain, de legalább évente egyszer a Szlovák írószövetség magyar tago­zata is itt tartsa meg osz­­szejövetele egyikét. NEUMAN Sok szó esik mostanában hazánk kulturális ar­culatának megváltozásáról. Arról a forradalmi irányzat­ról, amely a nép mővelődé­­sét a szocialista igényesség legfelsőbb mértékéig akarja kifejleszteni. Olyan népi kultúrát teremteni tehát, amelynek művelői, a falusi színjátszók, énekkarok és tánccsoportok semmiben sem maradnak el a ma még több lehetőséggel rendelke­ző városi kultúrcsoportok­­tól, Csallóköz szívében, Duna­­szerdahelyen olyan nagysza­bású kultúrforradalmi lé­pésre készül a Csemadok járási titkársága, a CSISZ járási szervezete és a Nép­művelési Ház, amilyenre nem igen volt példa még ezen a vidéken! Egy kis ir.eghfvó-féle fü­­zetecske hívta fel figyelme­met a dunaszerdahelyi közös akciókra. A járás falvainak kultúrcsoportjaihoz szólott a meghívó, és arra hívta fel a vezetőségeket, vegyenek részt egy október elején — A színjátszás magasabb szintre való emelése mellett azonban a falu zenei kultú­rájának fejlesztéséről sem akarunk megfeledkezni, — magyarázta tovább a Járási Népművelési Otthon igazga­tója. Ezt a célt szolgálja az a programunk például, gőssé váló elbeszélő hangját sem hevíti át az írásművészet­nek az a varázsa, amely nagy amerikai társaiban, különösen Jack Londonban és Ernest Hemingwayben fellelhető. De ha fénytelen és nem eléggé ki­fejező is a nyelve, erős túlzás, amikor egyik magyar kritikusa. Szerb Antal „A világirodalom története" című könyvében — nagy érdemeit és nagyságát elismerve — stílusára ráfogja, hogy benne „megérezhető min­den, ami barbár és kiéretlen az amerikai civilizációban. Monda­tai pépesen fekszenek el, sem­mi ritmusuk, semmi ízlik. A gépkorszak stílusa ...“ Erősen túloz ez az elmarasz­talás; az igazság az, hogy való­ban hiányzik náia a stílusnak az a szivárványozása és költói­­sége, amely a komor tárgyú, sok helyes bírálatot tartalmazó olvasmányt könnyeddé, élvez­hetőbbé tudná tenni. Gorkij állítja; „Az író a sza­vakban legyen fösvény, de esz­ményekben gazdag". Az ameri­kai szépprózában Hemingway felelt meg a legragyogóbban ennek a gorkiji követelmény­nek Az öreg halász és a tenger cimű elbeszélés-remekében. Santiago, Hemingway elbeszé­lésének hőse zsákmány nélkül tér haza küzdelmes halászijá­ról, még sem torkoll lehangoló pesszimizmusba az írás befe­jezése: az ember ne adja fel soha hitét, az új küzdelemnek egyszer meg kell hoznia a győ­zelmet; nincs kérlelhetetlen sors, csak örök küzdelem van, amely e‘ö| a bátor és tiszta nem térhet ki soha. Nem vonok párhuzamot Hemingway elbeszélése és Dreiser regénys között; csak a fenti idézet kapcsán állítom, hogy Dreiser eszmei tekintet­ben, az éict ismeretével, társa­dalmi lelkiisir.eretével nagy amerikai kortársa fölé lendült, ám sajnálatosan szavakban nem volt fösvény ott, ahol a művészi fegyelem kívánatossá tette vol­na ezt a fösvénységet. Ettől függetlenül az Amerikai tragé­­diá-t — amelynek különösen első önéletrajzi fejezetei igen szépek és vonzóan eredetiek — századunk legnagyobb regényei közé kell sorolnunk. TA reiser írói portréja kiegé­­*' szitéséü! hadd jegyezzem még fel, hogy a haladás esz­méiért mindig a legbátrabban síkra szállt, és másfél eszten­dővel 1945-ben bekövetkezett halála előtt felvételét kérte az Amerikai Kommunista pártba. Ezzel a lépéssel mélyen meg­alapozott human zmusáról, ma­kulátlan' emberi nagyságáról tanúságot tett. EGRI VIKTOR T

Next

/
Thumbnails
Contents