Új Ifjúság, 1961 (10. évfolyam, 1-52. szám)

1961-09-05 / 36. szám

IVAN KLIMA­Éjszakai autóbusz A klasszikus zene fajainkban A klasszikus zene, az operai előadások sikeres térhódításá­ról beszélgetünk a beszterce­bányai opera fiatal karnagyá­val Kende Jánossal, aki bulgá­riai utazását megszakítva, Bra­­tlslavában töltött el pár napot. — Azt hallottuk, hogy a nyár jelentős részét Bratislavában tölti ? — Valóban — válaszol Ken­de — megváltozott eredeti programom, mert egy nagyon kedves bulgáriai meghívásnak teszek eleget, a Traviata vár­nai előadását fogom dirigálni. — Hogyan fejlődik zenekará­nak működése? — Nem is hinné mennyi akaraterő, mennyi lelkesedés áll munkánk mögött. Mint is­meretes, zenekaromat ifjú kon­zervatórium! végzősökkel indí­tottam el, akik még sohasem játszottak operai zenekarban. A munka nehéz volt, de kitűnő teljesítményt értünk el. A 38 tagú zenekar szólistái és többi tagjai csupa fiatal emberek, akik művészi tudásuk legjavát nyújtják. A besztercebányai operai tár­sulat tájszinházi teljesítményé­vel élen jár. Havi^tizennyolc előadásból tizet falvakban ren­deznek. Gazdag tapasztalatok­kal rendelkeznek. Játszanak kis városokban, de játszanak falvakban is. Egy következe­tesség volt mindenütt: az új^ közönség határtalanul lelkes^ érdeklődése. Mi az oka ennek a váratlan érdeklődésnek? Egyszerű a vá­lasz. A múlttal szemben ma az opera kitűnő együttese ugyan­abban. a fővárosi színvonalat is megütő szereposztásban ját­szik egy kis városban vagy fa­lun, mint amelyben a darabot bemutatták Besztercebányán. Most arról érdeklődünk, hogy másképpen kell-e játszani fa­lun, mint a nagyvárosban ? Nem! Ugyanúgy! Csak ha lehet, még jobban. A közönség ízlése kifinomult, elragadtatással fi­gyeli és élvezi az áriákat, a klasszikus zenét. A falu közön­sége közvetlen kapcsolatot tart a színpaddal' Persze még elég nehézség is akad. így elsősorban az operai előadások követelményeinek megfelelő színpad és zenekari térségének hifenya. és az ebből eredő kényszermegoldások. Ezt a hiányt csak a fokozatosan Kende János szaporodó és a célnak megfe­lelő építésű kuitúrházak fogják megoldani. Ennek hiánya gyak­ran minőségi hátrányt jelent. Sok kérdés merül még fel, de a falusi közönség művészi ra­jongása biztosíték arra, hogy helyesen oldják meg ezeket is. WITTENBERG JÓZSEF Az üzem felett ezernyi fény égett és megvilágította a sö­tétséget. A csillagok halványan hunyorogtak a végtelen mesz­­szeségből, a levegőben nehéz füstszag terjengett és korom lengett. Mindenhol egészen a hegy gerincétől le a láthatárig fé­nyek égtek, olyan mennyiség­ben, mintha hatalmas világvá­ros lenne a völgyben. De a járda sötét volt és az emberek, akik*ítt várakoztak nem láthat­tak Beta arcába. Le és föl járt pici rövid lá­bain, lépése kicsit férfias volt és örült, hogy senki sem lát­hatja, mert nem volt szép. A széles úton autók szágul­doztak, fényszóróik messze előttük tapogatödztak a sötét­ben. Aztán végre megjelent az autóbusz, megállott a bódé előtt és kivilágosodtak az abla­kai. Gyorsan felhágott a magas lépcsőjére és hátul telepedett le az ülésre. A kalauz csengetett: — Mehetünk! Az autóbusz hasonlított a ha­jóhoz, majdnem üres volt és kivilágított ablakain nem lehe­tett kilátni. Az emberek ké­nyelmesen helyezkedtek el az üléseken és kinéztek a semmi­be. A kalauz ingó léptekkel hoz­zájött és megkérdezte: — Hová? — Horra. Szól, ha ott le­szünk ? Kilyukasztotta a jegyét és megkérdezte: — Maga új itt? — igen — bólintott pirulva. A kaiauz belenézett széles, semmit sem mondó arcába, amelyen nem volt egyetlen ránc sem, semmi árnyék, ész­revette azt is, hogy Bétának vastagok a lábai és a keblét régimódi szvetter fedi. Oda­kiáltott a sofőrnek: — Elolthatod a villanyt! Odatelepédett melléje és be­szélgetni kezdett: — Gyönyörű vidék ugye? — Igen — mondta Beta gyor­san, de a kalauz ironikusan kérdezte. Számára nem volt itt más csak füst, poros utak és tömött autóbuszok. — itt dol­gozik az üzemben ? — kérdezte. — igen — möndta Beta. — Ma léptem be. — Na és tetszik? — Szörnyű ott a por — fe­jezte ki a legkellemetlenebb benyomását — nem tudom, ho­gyan szokom majd meg. — Menjen máshová — mond­ta a kaiauz. Hozzálátott, hogy kifejtse miként kezdenek ki majd vele a részeg legények, ha későn, éjfél után jár haza, korgó gyomorral, félénken. — Én is félek egy kicsit. Gyakori ott a baleset — mond­ta Beta, de valami mástól félt. Nevetséges félelem érzete szállta meg a szabad életnek, amelytől félt és amelynek örült is egyben, mert nem tudta, hogy mindez hová fog vezetni. Odahaza mindig szigorúan tartották és senkisem vette ko­molyan. Ügy néztek rá, mint valami családi kellékre, de itt senkinek eszébe se jutott más­képp beszélni, társalogni vele, mint a többi felnőtt emberrel. Mcuitytta Jibuti:-j~4á aront i ló A Szlovákiai Szépirodalmi Kiadó fordításában most jelent meg magyar nyelven a neves szlovák írónő, Margita Figuli Három pejló című. munkája. Az olvasónak nem keli külön bemutatni a szerző alakját, bár kevés munkája jelent meg ed­dig magyar nyelven. Ügyes me­seszövése, kiforrott erkölcsi és szociális beállítottsága, az em­beri gondolkodás világába és a cselekedetek legmélyebb ''rú­góinak felkutatásába hatoló te­kintete, mondanivalóit komoly tartalommal töltik meg. Figuli­­nál nem is annyira a mese fon­tos, mint inkább a példázat, amely az emberi életek és tör­ténések magvát alkotja. A Három peflóban az írónő két fiatal szerelmén keresztül világit rá a szenvedély és a bol­dogság utáni sóvárgás sorsokat formáló tényezőire. Ketten versengenek a gazdag korcsmáros, Maliarik lányának, Magdának a kezéért. A lány a szegény, de becsületes Péter­hez vonzódik, de szülét a jómó­dú földbirtokoshoz, Zápotocs­nyhoz akarják kényszeríteni. Az emberi szenvedélyeknek ez a nagy összeütközése lassan érik a tragédia beteljesedésébe. Mikor a gőgös, a sajátjáén kívül más érdekeket nem isme­rő Zápotocsny megtudja, hogy Péter és Magda szeretik egy­mást, titokban követi őket és mikor a boróka}enyves magá­nyában rájuk talál, miután ki­hallgatta beszélgetésüket, meg akarja ölni vetélytársát, de a két fiatalnak sikerül elmene­külnie. A sors azonban úgy akarja, hogy Maliarikék mégis a gond­talan életet ígérgető, gazdag Zápatocsnyhoz kényszerítik lá­nyukat. Péter elhagyja szülő­földjét, de mielőtt elválna a lánytól, megígért, hogy ő fel­építi majd a saját erejéből azt a kis hajlékot, melyben majd mindaketten megtalálják egy­szer boldogságukat. A fiú munkához lát. Szorgal­ma és takarékossága két-három év alatt meghozza gyümölcsét; valóban felépíti a kis családi fészket, amelyből most már csak Magda hiányzik. Elindul falujába, hogy beváltsa ígére­tét, de ott megtudja, hogy Magdát közben — akarata elle­nére — Zápotocsnyhoz kény­szerítették. Elhatározza, hogy most már mindenképp felkeresi a lányt, illetve fiatalasszonyt és nyíltan megmondja neki, hogy ó állta ígéretét, most már rajta a sor: döntse el, továbbra is önszántából elfogadja-e a kényszerházasságot nyers és önző férje oldalán vagy követi Pétert az annyi munkával és áldozattal felépített kis hajlék­ba. Másszóval el tudja-e felej­teni ót, akivel annyi szép emlék, boldog óra kapcsolja egybe Magdát egy örök életre? A vá­lasztást teljesen rábízza. Hosszas keresés után rájuk is akad. Előzőleg azonban meg­tudja, hogy Zápotocsny sem boldog, mivel érzi, hogy Magda nem szereti őt. Ez még kímé­letlenebbé és erőszakosabbá teszi öt ifjú feleségével szem­ben. Péter a mezőn, szántás köz­ben akad rájuk. Látja, hogy Odahaza este moziba sem me­hetett, holott már majdnem 18 éves volt. Itt viszont fél tizen­egykor áll meg az autóbusz a sötét járda mellett. » Furcsa volt. Akkor ment haza, amikor akart, ihatott bort, el­mehetett és vissza is térhetett ahová akart, senki sem törődött vele. Senki. Nem ismerte itt senki. Nem törődtek vele. Senki sem bánkódott volna, hogyha egész éjszaka künn marad. Senki. Ez az érzés nyomasz­tóan telepedett rá. Az út mellett egyre ritkultak a fények. Az autóbusz megállott, kifé­nyesedtek az ablakai és a ka­lauz felállott. Két férfi és egy asszony szállott fel gyermek­kel. Mindannyian hátramentek ülni és Beta elé telepedtek. Az egyik férfi alacsony volt, fekete, a haja ondolált és az arca nőies. Amikor a fény ki­hunyt, fejét odahajtotta a má­sik vállára és magas tenor han­gon kérdezte­— Hallottál arról a gyilkos­ságról? — Mesélni kezdte. Bet^maga elé képzelte a vé­res emberfejet és elszorult a lélegzete. Elől valaki németül ihászéit hangosan, érthetetlen tájszó­lással. Egy idegen hang felkiál­tott: — Ki hallott még ilyet? Már ötödik napja várjuk a földgya­lut és ők mégis a hetesre kül­dik! A gyermekes anya megszó­lalt: — Kérem szépen ne kiabál­janak úgy! Az autóbusz ugrálva haladt a készülő úton és az emberek benne olyanok, mint valami gördülő színház, vagy sötét pa­noptikum. A megállónál rriagas fiatal­ember szállott fel és gyorsan Beta mellé telepedett, Az autó­busz ismét sötétbe borult és tovább indult. Csak azt vette észre, hogy ennek az embernek az arcán hosszú sebhely látszik és kicsit mintha halványnak tűnne. Kü­lönben a sötét autóbuszban épp úgy nem látszott ő sem, mint a többiek, csupán a sebhely vi­lágított az arcán. Nem nézett rá. Az ablak mö­gött egyre távolodtak a fények, az autóbusz felfelé haladt és az út mellett erdő húzódott fel a dombra Azok ketten elhallgattak előtte és a fekete ondolálthajú feje ott nyugodott a másik vállán. Elől valaki énekelni kezdett, de a gyermekes anya ismét megszólalt: — Kérem szépen elvtársak!... Ebben a pillanatban megszó­lalt mellette a fiatalember: — Messzire megy? Egy pillanatig válaszolni sem tudott. — Horra — mondta végül. — Akkor majdnem szomszé­dok vagyunk! Nem válaszolt. Nem tudta, hogy miért szólította meg és miért kezdett vele társalogni. Rendes férfi nem kezd fgy tár­salogni idegen lánnyal. — Maga űj? — kérdezte — Ott dolgozik az üzemben ugye? Bólintott. Zápotocsny fékevesztetten üti­­veri a kifáradt lovat. Mikor közbe akar lépni, Zápotocsny újból meggyilkolására tör, de Péternek ebben az esetben is sikerül elmenekülnie. Otthon azután a Péter megjelenésétől és az újabb sikertelen gyilkos­sági kísérlettől Zápotocsny tel­jesen elveszti minden józan ítélőképességét és a szerencsét­len lovon tölti ki tehetetlen dühét. Ez megbokrosodik és halálra tapossa gazdáját. A tragédia íegsötétebb mélységei­ből újból fölfelé vezet Péter és Magda útja, akiknek boldogsá­ga előtt most már nincs többé akadály. A mii felépítése, szerkezete mesteri tolira vall. A lírai han­gulatokat néhol talán eltúlozza az írónő, úgyhogy sok helyütt szentimentálissá válik a cselek­mény. Egy-két ponton valósze­rűtlenné válik azáltal, hogy bizonyos rossz emberi tulaj­donságokat Zápotocsny alakjá­ban olyan sötéten fest, hogy az embernek néha az a gondolata támad, hogy a szerző akarat­lanul is egy örült alakját raj­zolta meg, holott csak a min­den méltóságából kivetkőzött indulatot kívánta megrajzolni. — így fog minden este utaz­ni? — Ha délutános leszek. — Az jő lesz — mondta — legalább gyakrabban fogunk együtt utazni. Elmosolyodott. — Mit nevet? — Annak, hogy örül. Minek beszél ilyeneket? — Komolyan mondom. — Ugyan — mondta. — Ez csak olyan beszéd. — Lesimí­totta a szoknyáját és örült, hogy sötét van. — Miért? — kérdezte a fia­talember. — Legalább szóra­kozhatunk az úton. Az autóbusz felért az első dombra és most lefelé szágul­dott. Az égen a hold ezüst fénnyel világított és bekukucs­kált az ablakon. — Jár táncolni? — kérdezte. — Néha — válaszolt és azon gondolkozott, hogyha akar el­mehet bármikor Egyedül volt, szabad és ez tetszett neki, de félt is tőle. — Hová megy szombaton Horon? — Hová? — A Jiretinbe! — Én nem tudom — mondta a lány. — Jöjjön oda! Csak most értetté meg, hogy a fiú találkára hívja. Ez még sohasem fordult elő vele. arpió­­ta Prágában élt. Nem tudott válaszolni. De a fiatalember úgy látszik, hogy a hailagatását másképp értelmezte, mert kezét a háta mögé dugta és átkarolta a de­rekát. Biztos, hogy nem volt rendes ember, de félt elhúzódni tőle, vagy rákiáltani. Nehezen lélegzett, a szive hevesen vert és nem tudta, hogy mi lesz. A fiatalember hallgatott mellette, átölelve a derekát szorította magához. Azon töprengett, hogy vajon szeretheti-e, mert ez lehetet­lennek tűnt előtte, aztán azt figyelte, hogy ő érez-e valamit iránta. Nem érzett, de mégis tetszett neki az egész. Különös, szédítő érzés volt. Az jutott az eszébe, hogy mit szólnának a lányok az osztály­ból. ha m.ndezt elmondaná ne­kik Mindig olyannak tartották, akivel semmit sem érdemes kezdeni. Azon kezdett töprengeni, hogy vajon az emberek egy­másba szerethetnek-e az első pillanatban így az autóbuszon, akkor ha még sötét is van hozzá és ha egyetlen szót se szólnak egymáshoz. Nem tudta eldönteni ezt a kérdést és most már maga sem tudta, hogy tu­lajdonképpen mit is érez. A fiatalember a másik kezé­vel megtalálta a kezét, megszo­rította és ő egy kicsit szintén visszaszorította, de elszégyelte magát és égni kezdett a keze. Meg akarta kérdezni, hogy kicsoda és még sok mindent, azt, hogy miért ült ide melléje, mit csinál és el akarta azt is mondani neki, hogy ki ő„ be­szélni akart arról, hogy milyen jó zrí volt az, amikor az érett­ségi banketten becsiccsentett, először életében. De szégyen­­lette és így csendesen hallgat­tak, amig az autóbusz hirtelen meg nem állott. Az utcaoszlo­pon lógó villany fénye bevilá­gított a kocsiba és egy kövér falusi asszony nyomakodott be az ajtón. Szuszogott és meg­szólalt: — Scham dich, fei! Német volt és isten tudja, hogy mit mondott, de mindany­­nyian feléje fordultak, feléb­redt a tenorhangú feketehajű is és megkérdezte az szom­szédját: — Lojzo, mit csinál a felesé­ged ? Az autóbusz fényei ismét ki­hunytak és gyorsan száguldani kezdett a síkon. Félénken ült és egészen az ülés másik olda­lára húzódott. Elöl valaki csen­desen énekelni kezdett és a feketehajú halkan hortyogott. Már nem látott semmit maga körül, csak azt a fehéren izzó sebhelyet. Még akkor is, ha rá se nézett. Mégiscsak szerethette egy kicsit. Valami ilyesmit érzett. A távolból villanyfények pis­logtak és a kalauz megszólalt: — Hor következik! Rajta kívül csak néhányan szállottak le a kocsiból és min­denki sietett haza az elhagya­tott utcán. Csak ő maradt állva és nézett a távolodó autóbusz fényei után. A gördülő színház, az éjsza­kai busz beleveszett a semmi­be. Csak fehér fénysugara ma­radt. Akárcsak a vtlágító seb­hely. Behúnyta a szemét, de ezt a sebhelyet akkor Is látta. Fordította: SZK. A bratislavai Nemzeti Galériában lévő iparművészeti kiállítás bizonyítja, hogy iparművészeink szép eredményeket értek el. Ez a szakma is várja a fiatalokat. A fiatal észt filmszínész­­nőről bátran mondhatjuk. hogy az egész Szovjetunió filmrajongóinak kedvence. Mindössze huszonkét éves, de már tiz filmben játszott. Szerepei a legkülönbözőb­bek, alakított fiatal, mai szovjet lányt és megtestesí­tette Sampo-t, a népi eposz hősét. Legújabb filmjében egy motorkerékpár verseny­zőm« alakít. Kun rendező szerint Éva Kivi egyike a legtehetsége­sebb szovjet filmszínész­­nőknek. De ó nincs megelé­gedve magával. — Az< igazi munka még csak vér rám. És — kollégáim ezt talán rossz néven is veszik tőlem — nemcsak a filmnél. Az utóbbi időben mindjobban vonzódom a színházhoz. Ez ugyan most még csak álom, hiszen még igen sok kötele­zettségem van a filmnél. De amint lesz egy kis szabad időm ... Jelenleg soha nincs sza­bad ideje, a szép, szőke művésznőnek. Próba, forga­tás, tanulás ... kora reggel­től, késő estig. Nincs meg­állás, mert fejlődni akar, mlndiq többet tudni, kiérde­melni a népszerűséget, meg­hálálni a szeretetet, a ra­jongást, amivel a közönség elhalmozza. SVA KIVI, a „balti csillag“

Next

/
Thumbnails
Contents