Új Ifjúság, 1961 (10. évfolyam, 1-52. szám)

1961-08-29 / 35. szám

JAROSLAV HASEK: AZ EZRED A K. U. K. tisztikaszinô törzsasztalának majd tátva maradt a szája a csodálkozás­tól, amikor a kapitány úr egy kutyával jelent meg, holott mindenki tudta, hogy az újon­con kívül semmit sem utált annyira, mint a kutyákat. A meglepetés olyan nagy volt, hogy Vasatka főhadnagy a pincért csehül szólította meg, imigyen: „Pivo, pane Václave". Azaz, — hogy sört kérek, Ven­cel úr. — Ez a kutya olaszországi hadikutya — jelentette ki a kapitány. — Unokahúgom hoz­ta ajándékba. Vasatka kapitány már annyi­ra lehiggadt, hogy németre for­dította a szót: — Kérem, százados úr, mit jelent azt, hogy hadikutya? — De buta maga — felelte basszushangján a kapitány. — Ez olyan kutya, amit az ola­szok az ellenséges felderítők kiszimat olásár a használnak fel. A legutóbbi hadgyakorlaton próbálták ki teljes sikerrel. TRISTAN DEROME: Unokahúgom Turinban járt és ott szerezte. Uraim, jól nézze­nek erre a pompás jószágra, mert ezzel csak olaszul lehet beszélni, egy szót sem tud még németül. Ugy-e, caro mio? A kutya talpraugrott és mor­góit. Aznap egész este a hadiku­tyákról folyt a szó a kaszinó­ban. A hadikutyák díszes pél­dánya szótlanul feküdt az asz­tal alatt és csendesen marcan­golta a kapitány fehér kesztyű­jét. Pontosan este hét órakor vá­ratlan meglepetés érte a tiszt­urakat. Belépett egy őrmester, aki keményen összecsapva a bokáit, tisztelgett és ezt jelen­tette: — Kapitány úrnak alázatosan jelentem, az ezredzászlóba be­leettek a molyok. — Az ezredzászlónkba, te marha? — kérdezte csodálkoz­va emez, mert nem mindennap esik ilyesmi. Es ez már olyan dolog volt, ami felrázta a tiszt - urakat. A gyanús ember Számos párizsinak az a leg­nagyobb élvezet, ha embertár­sait bámulatba ejti. Az emberi­ség álma, hogy szoborba vés­sék, emlékművet állítsanak, költeményeket írjanak vagy dalokat komponáljanak róla, és mindezt csupán azért, hogy az utókor megbűvölten csodálja emlékezetüket. Némelyik azon­ban szerényebb és beéri a kor­társakkal. Most olyasmit szeretnék el­beszélni, ami tegnap Párizs egyik kávéházában történt és az volt a célja, 'hogy valakit sokáig emlegessenek. Ogy kilenc óra tájban egy idősebb, komoly úr süppedt az egyik plüsszékbe, tejeskávét rendelt, s miközben lassan szürcsölte, öt vagy hat újságot kiolvasott. Aztán magához in­tette a pincért és egy ötven­­frankos bankjegyet nyújtott át. — Nincs uram, aprópénze? — kérdezte a pincér, — ötven frank borsos összeg ehhez a pár krajcáros kávéhoz. — Sajnos, nincs apróm — válaszolta szelíden az öregúr. A pincér előhívta a tulajdo­nost, aki kelletlenül számolta Kis történetek nagy emberekről Jack London egy elbeszélést ígért az egyik irodalmi lapnak, de nem tartotta be a szavát. A lap szerkesztője a következő levelet intézte hozzá: Kedves Jack London! Ha az ígért elbeszélést 24 órán belül nem kapom meg, ak­kor eljövök önhöz és legurítom a lépcsőn. London ezt válaszolta: Kedves Dick! Ha munkámat a lábammal végezhetném el, akkor én is betartanám a szavamat. Gerard Philipe, a közkedvelt, néhány évvel ezelőtt fiatalon elhúnyt francia színész, amikor a Théatre National Populaire­­vel Berlinben járt, városnézés közben az egyik kirakatban megtetszett neki egy ing. A fiatal elárusítónő felismer­te és nagyon boldog volt, hogy a nagy színészt szemtől szembe láthatta. Gerard Philipe meg­vette az inget és megkérte az elárusítónőt, hogy a csomagot küldje utána a szállodába. A csinos elárusítónő készségesen kijelentette, hogy ezt majd személyesen elintézi. — Nagyon szép öntől, — fe­lelte Philipe, majd már a ki­járattól visszafordult és így szólt: Ne felejtse el a címet! A gondosan becsomagolt in­get Philipe a szállodában át­vette, a csomagot kinyitotta és az ing mellett ott találta az el­árusítónő címét. Mark Twain-t, a nagy ameri­kai humoristát állandóan azzal zaklatták az olvasói, hogy fényképeket küldtek be hozzá és azt szerették volna bebizo­nyítani. hogy hasonlítanak rá. Twain egy esetben a követke­ző választ adta: Az-ön fényké­pe jobban hasonlít rám, mint saját magam. Berámáztattam és borotvatükörnek használom. le a tízfrankos bankjegyeket, az ötfrankost, meg az érmeket. Az öregúr mosolyogva távozott. Tizenegy óra tájban vissza­tért és egy Vichy Fraise-limo­­nádét kért, kibontotta újságját és fizetéskor ismét egy ötven­­frankos bankjegyet nyújtott át. — Nincs aprópénze, uram ? — kérdezte a pincér, — hiszen éppen most váltottunk ? — Talán nincs jogom ötven­­frankossal fizetni? — viszo­nozta kérdéssel az öregúr. Déltájban újra megjelent és valami apróságot evett. És fi­zetéskor megint ötvenfrankos ropogott a kezében. A pincér nem szólt egy szót sem, de látszott a bajuszán, hogy sötét gyanú foglalkoztatja. A tulajdonos kilépett az ut­cára és a kávéház előtt bá­mészkodó rendőr fülébe súgta, hogy egyik vendége gyanúsan viselkedik. — ötvenfrankosokon akar túladni — közölte a rendőrével. — Biztos, hogy szélhámos, ér­demes lenne egy kicsit a füle mögé nézni. — Majd megfigyelem — fe­lelte a rendőr. Az öregúr két óra tájban is­mét megjelent. Kávét rendelt. És háromnegyed háromkor egy narancsszörpöt. Fél négykor teát és két perccel négy óra előtt quinqinát. Minden alka­lommal egy-egy ötvenfrankost helyezett az asztalra. A tulaj­donos a pénztárban ülve bosz­­szúsan nézte a kirakat előtt ácsorgó rendőrt, aki minden kérdő tekintetére csak mosoly­gott a bajusza alatt. Mert reg­gel óta háromszázötven fran­kot szétszórni, az a legjámbo­­rabb kávés idegeit is felborzol­ja. Ahogy megérkeztem a kis kávéházba, azonnal megismer­tem az öregurat. Barátom, Thé­­odor Decalandre volt. Meghí­vott asztalához. — Látja, — mondta halkan — ezek a kelletlen, sőt nyug­talan arcok mind engem figyel­nek, mikor árulom el végképp magamat. És mit gondol, mi­ért ? Közveszélyes embernek tartanak, mert reggel óta elfo­gyasztott Italaimért mindany­­nyiszor ötvenfrankos bank­jeggyel fizettem. A rendőr — akivel közölték gyanújukat — csak mosolyog rendületlen, ö ugyanis nem volt rest és szem­mel tartott, hogy a kávéház ajtajától egyenest annak a banknak a pénztárához men­tem, amely alig kétszáz lépés­nyire van innen. A pincértől visszakapott pénzhez hozzátet­tem azt a néhány garast, ami hiányzott és az apróért kap­tam cserébe egy vadonatúj, ro­pogós bankjegyet. Oh, barátom, itt nálunk Párizsban, milyen könnyű gyanúsnak lenni. Kép­zelje csak el, hogy ezeknek az embereknek a fejében milyen rémregények születtek meg az én ötvenfrankcsaim láttán. És ezekben a rém regényekben mi­lyen förtelmes szerepet játsz­hatok én!... No látja, én így szeretném megörökíttetni ma­gam és ha valamelyikük meg­írja, még ki is nyomtatnak. — És most tovább játsza ezt a szerepet? — kérdeztem. — Dehogy, nem tudom. Már elmúlt négy óra. A bank pénz­tára már bezárt. KUTYÁJA Ezt az ezredzászlót legendák hősi köde vette körül. A le­génység tagjai közül még sen­ki sem látta, időnként az ezre­des úr beszélt róla ékesszólóan: — Ha elhaladtok, porosfülü­­ek az ajtó előtt, amely előtt éjjel-nappal két katona áll őr­séget, ott van a mi ezredzász­­lónk és nem „regimentzász­­lönk", amint ahogyan balról az a harmadik hülye szokta mon­dani. Az őrmester azonban még többet és még szebben tudott beszélni róla: — A mi ezredünk zászlajából már hiányzik egy darabka, mert a kemény harcokban szét­lőtte az ellenség. A mi ezre­­düúk eddig még szüntelenül győzött alatta. Es ha a zászló­tartó katona elesett, még szo­rosabbra fogta a nyelét és ha­lált hörögve ezt kiáltotta: „Előre!" És csak ezután halt meg. Vegyetek őróla példát, hülyék! És ebbe a dicső zászlóba be­leütött a moly. A kapitány nagy siet ve fel­csatolta kardját és kutyája kí­séretében megindult a laktanya felé. Az őrmester és a kutya illő távolságban követte. — Miképp történt a dolog?' — kérdezte. — Az őrség fedezte fel, hogy molyok repülnek ki abból a fül­kéből, amelyben a zászlót és a kapitányné nagyságos asszony szőrmebundáját őrizzük. — Marha! A bundáról ne ejt­sen egy szót sem — förmedt rá a kapitány. — Csak a zászlót támadták meg a molyok, érti? Hülye! A fülkét meszeltesse ki. A zászlót meg vitesse a laká­somra és helyezze el az előszo­bám fogasán, ahol a gyapjúsá­lam lóg. Az őrség ezután az előszobám előtt áll. Megértet­te? Lelépni! Csendben, minden izgalom nélkül telt el néhány nap. A fülkét kimeszelték, a zászló meg a kapitány sála mellé ke­rült. Közben a kutya is megtanult egyet-mást németül. Többek közt azt, hogy ebédosztáskor nekiszaladt a szakácsnak és ki­döntötte a kondért. Különösen a gombócokért élt-halt. Aludni meg nem is tudott máshol, csak a legénységi konyhában. — Nagyon okos állat ez a kutya — mondogatta a kapi­tány valamelyik este a kaszi­nóban. — Tegnap apróra szét­rágta unokahugom szerelmes leveleit, pénztárcáját meg be­hozta a szobámba. Most arra tanítgatom, hogy kerti sétáim alkalmával füttyszóra utánam hozza a sálamat. Hát igen, ezeknek a hadikutyáknak nagy jövőjük van a háborúban! És ha tudnátok, mennyire tiszteli az előszobámban az ezredzász­lót! Ojabb néhány nap múltán a kapitány újabb dolgokkal ho­zakodott elő: — Uraim, önök bizonyára hi­hetetlennek találják, amit ku­tyám okosságáról beszéltem. Be fogom bizonyítani. Mind­nyájukat meghívom, hogy saját szemükkel győződjenek meg róla. A kertem közepén állok majd és füttyszóra utánam hozza a sálamat. A tiszturak fejüket csóvál­ták a hallatlan okosság láttán, a kapitány meg azonnal haza­sietett, hogy az okos kutyának még egy leckét adhasson. A lá­tottak teljes mértékben kielé­gítették, csak a sál lett csupa sár és homok a nyáltól. — Keféltesd ki a sálat a szo­balánnyal — parancsolta fele­ségének a kapitány. Két óra tájban szép számmal gyűltek össze a kertben a tiszturak. A kapitány peckesen kihúzta magát és így szólt: — Vigyázz! A kemény vezényszó után a sípjába fújt. A fütty után so­káig nem történt semmi. — Mit csinálhat ennyi ideig ez a dög? — töprengett magában a kapitány. — Már jön — pillantotta meg a jelenlevő tiszturak egyike. — Hoz valamit a szájában. A kutya egy bokorból lépett elő és a kapitány lába elé rak­ta a regiment dicső zászlaját, amely még viharvertebb volt, mint akármelyik győzedelmes háborúban. A kapitány felszisszent, ke­­resztülugrotta a bokrot és szöcskeugrásokkal száguldott az előszobába. Az ezredzászló csupasz rúd ja árván állt a fo­gashoz támasztva. Végül kiderült, mi történt. Az okos kutya nem találta a sálat és miután a parancs ha­dikutyánál is parancs, az ez­­redzásziót szaggatta le rúdjá­­ról és azzal iramodott a kapi­tányhoz. Mit tudhatta szegény, hogy másra való a gyapjúsál és másra az ezredzászló. A hadikutya katonai pálya­futása ezzel befejeződött A ka­pitány elvitette a sint erekkel, akik nemsokára eladták egy tejesasszonynak. A királyhelmeci dombok kö­zött bukdácsolva akadtam rá­juk. Egyszerre csak csendes harmonika-szó ütötte meg fü­lemet. A hang irányába haladva a hús akácerdő szélén birka­­aklot találtam. Az akoltól do­­básnyira pedig kis házikót. — Jó napot! — köszöntöttem a ház előtt üldögélő jóvágású fiatalembert. Kezében elhall­gatott a harmonika, leeresztet­te térdére és visszaköszönt. Ahogy feltekintett, szinte meg­lepett intelligens arca. Nem tudtam eldönteni hová tegyem őt. Talán valami városi diák, akit a romantika vonzott ide?! Puhatolództam. — A juhászék merre vannak, nem tetszik tudni? Elmosolyo­dott. — Az egyik én vagyok. Tessék! — Cudar hőség van és a kör­nyéken nincs kút, nem adna egy kis vizet? — Azonnal — mondta s be­ment a házikóba, majd egy fonott üveggel s pohárral tért vissza, nyomában egy tőle fia­talabb fiúval. Azonnal megálla­pítottam, hogy testvérek. Jót húztam a hideg vízből. — Szóval maguk gondozzák itt a juhokat?! — Meg édesapánk. Hárman vagyunk. — Ő hol van? — nézek kö­rül. — Meccsre ment. — Ejha, ravasz öreg — gon­doltam magamban, majd fenn­hangon folytattam: — És maguk nem unatkoz­nak itt így vasárnap délután?! — Ha megjön, akkor meg mi megyünk le a faluba. Beszélgetésünk során meg­tudtam, hogy Dobcsák Bélával beszélek, ő 19 éves, az öccse Laci pedig 17. 700 darab juhot gondoznak hárman. Feltámadt bennem e romantikus szakma iránti kíváncsiság s módját ej­tettem, hogy körülnézzek ide-Juhászlegény, „szegény" juhászlegény! iglenes kis lakásukban. Élénk kíváncsisággal futott át pillan­tásom a szobácskán. Három szépen Ieteritett ágy, asztal, fogas, ezek képezik a szoba bútorzatát. Az egyik ágyon a legújabb divat szerint varrott, szépen vasalt világoskék ruha, fehér ing. Egy másik hasonló a fogason lógott. Az asztalon aktatáskából könyvek kandi­káltak ki. . — Ki szokott olvasgatni? — mutattam a könyvekre. — Mindnyájan — felelték egyszerre. Megnéztem az egyik könyvet. Jókaitól volt a „Szegény gaz­dagok." — Melyik regényét ismerik még Jókainak? — érdeklőd­tem. Felkacagtak. — Hajaj, majd­nem mindegyiket! — Ezek szerint tehát szere­tik Jókait. Meg tudnák mon­dani miért? — Mert buja fantáziája van — szólalt Laci. Nagyot nyeltem. Talpraesett válasz volt. Kicsit elgondol­koztam: A dudát kiszorította a körülbelül 3000 koronás tangó­harmonika. A tűz melletti me­sét Jókai regény helyettesíti. Korunk fejlődését tekintve megnyugtató jelenségek. A „Juhász legény, szegény juhászlegény ..." dal szövegé­re gondolva megkérdeztem, hogy mennyire jönnek ki ha­vonta ? — A múlt hónapban 5000-et kaptunk hárman. — Fuccs a szegénységnek — állapítottam meg. — És mint fiatalok, meg vannak magukkal elégedve? — kockáztattam meg még egy kérdést. — Meg bizony, dolgozni min­denütt kell s többet a gyárban sem keresnek a magunkfajta fiatalok. Nyugodt élet, szabad élet ez a miénk ... — És vidám élet, — tettem, hozzá én, miután elbúcsúztam és a dombtetőn mégegyszer utóiért a harmonika hangja. KOVÁCS JOZSEE — Éppen most — mondtam makacsul — nekem a lovak nem imponálnak. Sem az üszők. — És a paradicsom — foly­tatja —, tudod mennyi lesz az idén? Vagonszámra. Annyi pénzt kapunk érte, hogy nem tudjuk hová tenni. — Nem, nekem a paradicsom sem imponál... — Hát az apád, meg az anyád... és én, — mi sem számítunk semmit neked? — Nem értenek maguk en­gem ... talán én sem értem egészen önmagamat. Azért me­gyek el, hogy megértsem! Csak azt tudom, hogy ha úgy igaz, ahogy maga mondja öregma­ma... ha úgy helyes, akkor a háború hiába volt, feleslegesen haltak halomra az emberek ... Az apám feláll és olyan indu­latosan néz rám mint még so­ha. — Elég legyen... elég le­gyen ebből a buta beszédből, te...! Emeli a kezét, hogy arculüs­­sön. Én is felállók. Sápadt az arcom, mint a fal de a szemem elszánt. Anyám a tűzhelyig hátrál és szívére szorítja a ke zét. — Üsd meg a félkegyelműt.. üsd arcul — kiáltja nagyanyám — hagy térjen észhez! Nem ütött meg az apám. Pil­lanatig nézett, fáradt, szomorú szemmel, nehéz kézzel végig­simította a homlokát és leült. — Hozzál uborkát, Ilona! Az anyám hoz, és szeletekre metéli. A nagyanyám habozás nélkül megütött volna, futott át az agyamon, az apám pedig azért nem ütött meg, mert nem biz­tos benne, hogy igaza van. — Elmehetsz — mondta hal­kan — elmehetsz, ha akarsz... — Holnap? — Holnap. Nagyanyám szó nélkül ki­ment, vastányérja nxtfesörrent a tűzhely vasán, ar'ovy letette. Utánna akartam menni, ezt akartam neki mondani: — Ne haragudj öregmama ... ne haragudjon, nem én győz­tem le magát, hanem az idő! Nem mondtam mégsem. Az jutott az eszembe, hogy akiket legyőz az idő, azoknak meg kell halniuk. 'Vége)

Next

/
Thumbnails
Contents