Új Ifjúság, 1961 (10. évfolyam, 1-52. szám)
1961-08-08 / 32. szám
Életmentő ökölvívó Az ökölvívást figyelemmel kísérők előtt nem ismeretlen Zbiginiew Piorkovszkinak a neve. A lengyel ökölvívás egyik kitűnősége már sok győzelmet aratott a nemzetközi találkozókon is. szép sikerrel képviselte hazája szineit. Ezúttal azonban nem a szorltóban viselt tetteire térünk ki. Történt ugyanis, hogy a mi lengyel barátunk elkésve érkezett az edzésre. Az edző persze korholta öt: Ralph Boston Moszkvában 4 cm-el ugrotta túl saját világcsúcsát. Az új távolugró-világcsűcs 8,24 cm lett. — Tudod, hogy a pontosság az első alapkövetelmény. Szégyen! magad a pontatlanságodért. Különben is, hogy nézel ki! így nem járhat egy lengyel válogatott. Mi tagadás Piorkowszki csapzottan, Koimosan, véresre horzsolt kézzel érkezett meg. Alighanem jogosnak találta az edző kirohanását, mert hallgatott mélyen, szemét lesütve. Eltelt néhány nap, újból edzésre gyülekeztek a lengyel ökölvívók Már mezben állva várták az edzőt, közöttük Piorkowszki is. Inkább negyedórával korábban érkezett, hogy az edző ne hordja le ismét a sárga fődig. Ám alighogy megérkezett az edző, máris magához intette Piorkowszkit. Az aggódva várta, mi következik. Az edző kivárta, míg a többiek körülvették kettőjüket, aztán a várakozó Zbiginiewre mutatott: — Fiúk, vegyetek példát róla! A múltkor lehordtám őt a késésért, most megdicsérem. Példásan viselkedett és ami a legdicséretre méltóbb, szerényen... Vajon mi történt? Az történt, hogy az erős, kemény fiú a késés napján is idejében indult el az edzésre. Tisztán, jól fésülten, rendes ruhában. Pontos volt ö azelőtt is, elindult, idejében érkezett volna a Gwardia-stadionba. Már csak néhány lépésre volt, két utcát keresztez és helyben van. Igen ám, a pár lépés azonban mégis késést okozott. Egy nagy bérkaszárnya mellett haladt el éppen, amikor egyszerre csak ijedt sikoltást hallott. A negyedik emelet ablakában a félelemtől eltorzult arccal kiáltozott egy kisfiú: — Mami, mami! A nyitott ablakon át sűrű füst gomolyog ki az ablakon. Tűz, ég a lakás, döbben bele a rémület Piorkowszkiba. Máris ront be a házba, hármasával veszi a lépcsőfokot. Első emelet, második, harmadik, negyedik ... Az ajtón is szűrődik ki a füst. Ez a lakás ég. Az ajtó zárva. Kétségbeesetten rázza a kilincset, ez azonban nem segít. Néhány lépést hátrál, jobb vállal előrelendül. Olyan lendülettel, mint amikor ellenfelét rohamozza a szorítóban. Az ajtó reccsen, de nem nyílik. Még egy próbálkozás, hasadnak a deszkák, roppan a zár, az izmos test bezuhan az előszobába. Felcsapnak a lángok, füst, ropog a tűz. Most merre? Torkát fojtogatja a füst, lángok marnak a ruhájába, szemét elönti a könny. Kétségbeesetten erőlteti szemét, merre van a szobaajtó? Feladni a küzdelmet a tűz, a füst, a fojtogató bizonytalansággal x szemben? Piorkowszkit nem ilyen fából faragták. Máris mint a szélvész tör át a tűzfüggönyön. Kivágódik az ajtó, újabb füstfelhő. Hol a gyerek? Valahol az ablak felé. Igen, ott fekszik mozdulatlanul, tehetetlenül. Egy ugrás, pillanat alatt felmarkolja a fiút, kabátját ráhúzza a gyerek fejére és máris rohan, vakon, égő szemmel. Kezéről csöpög a vér, homloka felszakadva, szemöldöke megpörköltem haja csapzott, arca kormos. De a gyerek él, azt sem tudja kinek, valakinek a kezébe nyomja és máris fordul vissza, segít eloltani a tüzet. A gyereket boldogan öleli magához az anyja, a tűz már nem pusztít, keresik a megmentét, az anya köszönni akarja bátorságát. A megmentő azonban már két utcával odébb szótlanul hallgatja az edző korholását. Csak az egyik szemtanú ismeri őt, ő mondja a fiúcska anyjának. — Piorkowszki volt, a hires ökölvívó .. . És Piorkowszki, a keménykötésű legény ismét lesüti szemét, szégyenlősen, pironkodva, mert hát minek annyit beszélni ilyesmiről, hiszen ő csak azt cselekedte, amit a becsülete megkövetelt tőle.-s -f ☆ ☆☆☆☆☆☆•ft- <r it •te -tr ir ir >p4f V‘11* KOSSUTH-RÄDIÖ Kedd: 12.15: Tánczene, 15.20: Élőszóval — muzsikával, 18.00: Hangszerszólók, 20.25: Könynyüzenei találkozó: Párizsban, Prágában, Rómában, Varsóban, Berlinben és Budapesten: Szerda: 13.20: Népdalcsokor, 15.10: Szegény gazdagok. Rádiójáték Jókai Mór regényéből, 17.15: Szív küldi szívnek szívesen, 23.25: Oláh Kálmán népi zenekara játszik; Csütörtök: 15.10: Szegény gazdagok Rádiójáték Jókai regényéből, 11. rész; 16.30: Egy falu — egy nóta, 18.50: Közvetítés a Madách Színház Kamaraszínházából: Elveszett paradicsom; Péntek: 12.15: Verbunkosok, magyar nóták, 16.40: Hajós énekek, 17.15: ötórai tea, 20.25 Bécsi operettest; Szombat: 14.30: A tenger dala. Könnyű zene, 15.40: Élőszóval — muzsikával, 18.45: Magyar nóták, 19.05: A Szabó-család, 22.20: Táncoljunk! Hanglemezek; Vasárnap: 10.05: Tánczene, 12.15: Jó ebédhez szól a nóta, 17.30: II. félidő! Közvetítés bajnoki labdarúgómérközésekröl, 18.20: Kincses Kalendárium, 20.20: A Rádiószínház bemutatója: Tom Jones. BRATISLAVA 1. Kedd: 12.05: Énekkarok műsorából, 13.20: Közkedvelt melódiák, 16.00: Kívánsághangverseny, 20.00: A modern tánczene barátainak, 22.00: Ritmus a táncban; Szerda: 11.25: Népi zene, 15.15: Antonín Dvorák kórus-müveiből, 16.10: Táncritmusban, 18.00: Kívánsághangverseny, 22.20: Terchovai dalok — Suchaň Eugen műveiből; Csütörtök: 13.20: Örömteljes melódiák, 15.15: Esztrádmüsor, 16.20: Régi táncok, 18.10: Kívánsághangverseny, 22.30: A XX. század zenéje; Péntek: 15.15: Ritmus és melódiák, 16.00: Esztrádmúsor, 18.00: Kivánsághangverseny, 22.10: Tánczene; Szombat: 13.20: Az operák világából, 14.30: Népi zene 17.05: Tarka zenés esztrádmúsor, 20-00: Prágai újdonságok — humoros — és tarka műsor; Vasárnap: 8.40: Táncritmusban, 12.50: Népi zene, 15.00: Kívánsághangverseny, 16.30: Tánczene, 17.30: Mikrofonnal a sportpályákon! 22.00: Félóra külföldi tánczene, 22.50: pjjeli szimfonikus hangverseny. TELEVÍZIÓ Kedd: 19.30: G. Flaubert: Madame Bovary — televíziós játék; Szerda: 20.00: Román artisták üdvözlete; Csütörtök: 20.00: Rossz hétfő — cseh film; Péntek; 20.15: Bratislavai kaleidoszkóp — tarka szórakoztató műsor; Szombat: 21.00: Jelentem alássan — Karel Hašek „Švejk"-jének 11. részlege; Vasárnap. 20.00: Kincs a Sierra Madre-ban — amerikai kalandos film. HÁZASSÁG ELŐTTI OLVASMÁNY ♦ HÁZASSÁG ELŐTTI OLVASMÁNY • HÁZASSÁG ELŐTTI OLVASMÁNY • HÁZAÍ (6) A „fűtő“ szerelem és az igazi nagy szerelem közötti különbséget talán ezzel a hasonlattal fejezhetjük ki a legjobban: A fűtő szerelem olyan, mint a gyorsfolyású, vidáman csörgedező patak, míg az igazi szerelem olyan hatalmas, mint egy széles mederben hömpölygő megáradt folyam. Amikor beleszeretünk valakibe, ez rendszerint gyorsan, szinte pillanatok alatt történik, de ez az érzés nem él bennünk sokáig. Szerelmesek az életben gyakrabban lehetünk, de az igazi nagy szerelmet többnyire csak egyszer éljük át, egész kivételes esetekben többször is. Meglátni és megszeretni, egy pillanat műve volt, mondták már nagyon sokan. A viharosan keletkező érzések mint a förgeteg felkeverik a szerelmes egész lényét, de mint a záporeső, csakhamar beállít a lehűlés és a gyorsan keletkező érzelem lelohad, csendesen megszűnik. Sokszor igazi mély szerelemmé változik a futó szerelem, a tapasztalat azt mutatja azonban, hogy a gyors fellángolás biztos kijózanodással végződik. Az az érzés, amely akkor fog el, amikor beleszeretünk valakibe, gátlások nélkül, villámgyorsan úrrá lesz felettünk. A kiábrándulás, a józan felismerés is sokszor minden átmenet nélkül felbukkan és háttérbe szorítja a felfokozott túláradó érzéseket és vonzalmat. S amikor a futó szerelem véget ér, gyakran előfordul, hogy feltesszük a kérdést: vajon hogy történhetett, hogy pont „őt” szerettük, hogyan tudtunk rajongani érte. A „belészeretés“ pillanata mámorossá teszi az agyat, a józan ész háttérbe szorul és elnyomja a kritikai érzéket. A szerelmes rajongása elkábítja a józan ítélőképességet és sríve választottját csak a „.rőzsa-Dr V BARTÁK: Szerelem az életQskiien színű szemüvegen“ keresztül látja. Idealizálja szerelmesét, a legszebbnek, a legjobbnak véli és csak szuperlatlvuszokban beszél róla. Túlzottan lelkesedik szép és nemes tulajdonságaiért és a legszembetűnőbb testi vagy lelki fogyatékosságot sem veszi észre vagy elnézi. Az, aki igazán szíve mélyéből szeret, rendszerint meglátja a jó és rossz tulajdonságokat is. Tudatosítja önmagában, hogy senki sem tökéletes, minden embernek megvannak a maga hibái. Talán ugyanakkor, amikor már felfedeztük és világosan látjuk a hibákat, talán akkor szakad vége a futó szerelemnek. Mihelyt a felfedezett hibák csalódást és zűrzavart keltenek, akkor ébredünk rá, hogy múló futó ábrándot kergetünk és szó se lehetett igazi nagy szerelemről. Az igazi nagy szerelmet a barátság őszinte és igaz megnyilvánulásai nélkül el sem képzelhetjük. A hosszantartó igazi szerelem a komoly, igaz barátság záloga. A barátságot a közös érdeklődési kör és a kölcsönös megértés, az egybehangzó nézetek és vélemények mélyítik el. A megértés sokszor a szellemi fejlettségtől is függ, hiszen csakis egyenrangú partnerek között jöhet létre igazi barátság. A szerelem és a barátság csakis olyan férfi és nő között mélyül el, akik egyforma szellemi színvonalon mozognak. A kölcsönös megértés akkor keletkezik, amikor azonos világnézetet valló emberek találkoznak. A szerelem bizonyos mértékig türelmetlenné, de sokszor türelmessé tesz. Gyakran olyan férfi vagy nő Iránt lobbanunk fel, akivel nem osztjuk véleményünket, olyan partnert halmozunk el érzelmeinkkel, akinél látjuk a hiányosságokat is, de ez nem jelent akadályt és mégis igazi baráti kapcsolatok születnek. A barátság alapját a kölcsönös bizalom és megértés képezi. Amikor a férfi és a nő közé befészkelődik a bizalmatlanság, lassan elhalnak a barátság kötelékei is, megszakad a barátság, s ha még annyira is szerették egymást, a szerelem is elhalványul és lassan teljesen elmúlik. Egy fiatal tiszt, aki a házaséletében beállt nézeteltérések folytán szexuális zavarok miatt keresett fel, igen érdekesen elemezte egy igazi szerelem felbomlását: A feleségem mindig nagyon tetszett nekem. A jelenléte mindig nagy hatással volt rám és testileg még ma sem közömbös előttem. Mindig nagyra becsültem a jó tulajdonságait, a szerénységét, a becsületességét és a szorgalmát. A jelenleg fennálló viszályok ellenére is. elismerem, hogy kiváló háziasszony, odaadó jó anya, aki gyermekeiért minden áldozatra kész. Én jelentettem számára az első férfit és a szüzessége, tapasztalatlansága egészen elbűvölt. Már jóval az esküvő előtt tudtam róla, hogy vallásos és természetesen ő is tudta rólam, hogy én kommunista vagyok. Mindketten tisztában voltunk azzal, hogy eltérő meggyőződésünk nem ad okot az elidegenülésre. Csak több évi házasélet után ébredtem rá, hogy mennyire tévedtem, amikor a világnézeti különbségeknek nem tulajdonítottam nagyobb fontosságot. Elsősorban megállapíthattam, hogy feleségem idővel teljesen vallásos érzelmű szülei hatása alá került. Ez a hatás nemcsak a hitélet terén, hanem a hétköznapok apró megnyilvánulásaiban, a politikai eseményekkel szembeni beállításában is lépten-nyomon mutatkozott. Sajnos, nem rendelkeztünk önálló lakással, így kénytelenek voltunk feleségem szüleinél lakni. Amennyire csak tehettem, kikerültem a súrlódásokat, az összetűzést, mert meg-II ül állapítottam magamban, hogy kér velük vitába bocsátkozni, de ők állandóan egyenesen kihívták a nézeteltéréseket, a viszályokat és a feleségem minden esetben pt5rtjukra állt, nekik adott igazat. A vége az lett, hogy mér a szülők jelenléte nélkül is állandóan veszekedtünk és az összetűzések akkor is folytatódtak, amikor már saját lakásunkba költözködtünk. A veszekedéseket mindig az eltérő világnézetből keletkező vélemények okozták. • (Folytatjuk) umUciunÁ 1 Szeretni kell: Mivel a lány húzódozik, vagyis szülei befolyása alatt kénytelen megváltozni, így azt ajánljuk, szakítson vele. Sajnos még ma is vannak olyanok, akik a vagyon szerint ítélik meg az embert és nem aszerint, ki milyen. Lehet, hogy a kislánynak ez az elhatározása sok könnyébe került, de végül mégiscsak engedni volt kénytelen. Nincs kizárva, hogy a szülők gondolkodása megváltozik és maguk mégis egymáséi lesznek. Tripoliszi Bébi: Legjobb volna egyenlőre kitartani, lehet, hogy a fiú jelenléte áthangolja a szülőket.' Várja meg mi lesz, ha haza jön. Ha a fiú kénytelen lesz mégis a szülők kívánságának eleget tenni, akkor sem történt semmi, hiszen maga olyan nagyon fiatal. Szomorú copfos lány: Ne csodálkozzék, hogy a fiú édesanyja nem nézi jó szemmel a fiú udvarlását, mert bizony a fiú valóban még nagyon fiatal. Erre rájöhetett volna maga is. Keressen magának egy idősebb udvarlót. Nincsen rózsa tövis nélkül: A fiút ne sajnálja, feledje el, mert ez nem szerette magét igazán. Maga nagyon okosan gondolkozik. Ha valaki még olyan fiatal, könnyen felejt. Ne látogassa meg, nem illik egy lányhoz, különben is ne gondoljon rá. Két út van előttem, melyiken induljak: Az elsőt már nem szereti úgy, mint a másodikat. Ehhez részben a fiú szüleinek ellenzése is hozzájárult. Mivel a második már nem udvarol tovább, de jóbarát akar továbbra is maradni, véleményünk szerint hamar szakításra kerül majd a sor. Hogy mennyire szereti az elsőt nem tudjuk és milyen szándékai vannak vele, az tisztán magétól függ. A jelek szerint a másodikat nem veheti komolyan. Mit tegyek?: A lány Viselkedése tulajdonképpen már megadja a választ. Nyíltabban már nem is adhatta tudtára, hogy a barátságot nem kívánja folytatni. Férfi létére legyen határozottabb és büszkébb. A jövőben is viselkedjen udvariasan, de ne érdekeije tovább, tekintse az ügyet befejezettnek. Marcsi: Aggodalmai jogosak, de azért nem ritka dolog, hogy kis korkülönbség a házaséletben nem okoz zavart. Talán a legjobb volna, ha megvárná, amíg viszszajön. A gyűrűkkel mindenesetre várjanak, beszéljék meg, hogy amennyiben a következő két év alatt érzelmeik nem változnának meg, akkor házasságra lépnek. VMLKIDÍi (A levél cím és jelige nélkül érkezett, feladója azonban valószínűleg magára ismer a válaszból): Utazás közben általában könynyebben és hamarább kötik az ismeretséget, mint különben. Ez azonban nem jelenti azt, hogy ha egy lány nem akar vonaton ismerkedni, vét az illemszabályok elleni Ha nem akar, nem szól senkihez, sőt, azt is megteheti, hogy az idősebbekkel vagy nőkkel beszélget, s fiatalembereknek csak a legrövidebb választ adja, s azt is csak akkor, ha kimondottan hozzá szóltak. így nem ad okot arra, hogy fiatalemberek -r esetleg csak egy — be akarjanak mutatkozni, nevét kérdezzék vagy levelezésre szólítsák fel. De nem köteles megmondani a nevét akkor sem, ha társalgóit a fiúval s levelezésbe kezdeni vele egy vasúti ismeretség után éppenséggel nem illik. Más a helyzet akkor, ha j mindig ugyanazon az útvo- I nalon, ugyanazzal a fiúval utazik, (pl. minden hét végén) s a fiú tfctószöri utazás után, arr^ror már önkéntelenül is bensőségesebb kapcsolat alakult ki kettőjük között, megkérdezi a nevét. (Természetesen előbb neki kell bemutatkoznia.) Ilyenkor megmondhatja és beleegyezhet abba is, hogy hétközben levelez- í zenek. „Remélek“: A ráncképződés megszüntetéséhez ill. csökkentéséhez Igen fontos a vérkeringés élénkítése és a bőséges zslrozás. Tehát: először jő minőségű zsíros krémmel bekenjük arcot, majd ujjainkkal alaposan ütögetjük, ezzel élénkítjük a vérkeringést. Egy másik jó módszer: arcbőrünket jól bezsfrozzuk, meleg vízbe mártott törülközővel fél percig borogatjuk, majd vékony rongyba csavart jégdarabkával hirtelen átsimltjuk. Ezt háromszor, négyszer ismételjük. Ugyancsak jő eredményt érhetünk el a következő pakolással: egy tojássárgájához kávéskánálnyi olajat adunk, néhány csepp citromlét keverünk bele, s a sűrű masszát arcunkra kenjük. Tíz perc múlva langyos vízzel lemossuk. Fehéríteni ne igyekezzen arcbőrét, szép, ha barna, s csak a ráncokat kezelje. „Mit tegyek": Ne essen kétségbe, mert valószínűleg lehet a bajon segiteni,bde persze orvosi kezelésre van szüksége. Minél élőbb kezdi el a kezelést, annál jobb, tehát mielőbb forduljon orvoshoz. VÍZSZINTES: 1. Az ógörög mitológiában szereplő óriások egyike. 5. Mohamed „próféta". 10. Val, vei, franciául. 12. Fuss el véle! 13. Dán regényíró (1861—1918). 16. Fehérnemű. 17. A pincében. 18. Kiejtett betű. 20. Az óegyiptomiak „szent" bikája. 21. Akta. 23. Figyelmeztetés az iskolából. 25. Irószerszám. 27. Majdnem azonos betűk. 29. Az „iszlám" megalapítója. 32. Téli sporteszköz — eredeti nevén. 34. Magyar költő (1844—1898). 36. Küzdelem 37. Inni ad. 38. Becézett szlovák nőinév (fon.). 39. Egzotikus papagájfajta. FÜGGŐLEGES: 1. Oktat. 2. Orosz férfinév. 3. Csata a vízen. 4. Iparosember. 6. Idegen női név. 7. Penelope köpönyege. 8. Ügy bizony. 9. Magyarországi tő. 11. A növény kúszó szerve. 14. Elemér és Ottó. 15. Gyermekétel. 19. Déli gyümölcs. 22. Becézett férfi név. 24. Amerikai egyetemi város. 26. Csak a magasba. 28. Mely időtől fogva. 30. Északafrikai kikötőváros. 31. Orosz helyeslés. 33. Derült, németül. 35. A temetőben van. Beküldendő a kövéren szedett sorok megfejtése legkésőbb keddig. A szorgalmas megfejtők között könyvjutalmakat sorsolunk ki. 1 2 5 4 % rr 6 7 6 5 10 % éb iá 13 1 14 Vj 16 9b 17 19 12 20 4-u, V •’í % 23 i ** % 23 k •a ,0 51 föp 3? 33 31 33 36 % 37 33 & 39