Új Ifjúság, 1961 (10. évfolyam, 1-52. szám)

1961-06-06 / 23. szám

MÁRIA JANCOVA: Csalódás Ki tudja, hogy halálakor miért tér az ember ismét vissza az édesanyjához? Talán azért, mert až anya az, akit a legjob­ban szeret a világon? Ezt kell Franciskának gondolnia és el­fogja az ellenszenv Peter any­jával szemben. Peter is szereti az anyját. Franciska viszont nem emlékszik az édesanyjára. Az öreganya meg már nem az, ami az anya. Hogy érezte min­dig, hogy a természet mennyire megrövidítette, amikor látta, hogy a többi lány mind fut édesanyjához panaszkodni,' bár­mi kellemetlenség is éri őket az iskolában! Az ő nagyanyja már nagyon öreg volt akkor. De Elenka öreganyja még elég fiatal! Franciska Stašová, miközben az anyósára gondolt, gyorsan hozzálátott férje ruhájának a tisztításához. A kabát belső zsebéből kivette férje irattár­cáját, de valami összehajtott levélke a földre hullott. Ki ír­hatta neki? A levél keskeny és hosszúkás volt, rajta az írás női, feladó nélkül. Kíváncsian nyitotta fel a bo­rítékot. „Édes Petrikem! Szívből jövő üdvözletemet küldöm az üdülő­ből. Itt vidám az élet, sok a fiatalember, de nekem nincs kedvem közelebbről megismer­ni őket. Azon az estén, amikor eljöttem, azt mondta anyám, hogy ne váljak el tőled bizony­talan helyzetben. Én azt mond­tam néki, hogy csakhamar Ösz­­szeházasodunk, mert a felesé­ged úgy sem szeret téged és könnyen rááll a válásra. Anyám azt mondta, nehogy aztán vala­mi baj legyen és nekem meg kellett ígérnem, hogy egyelő­re csak nálunk fogok veled ta­lálkozni, sehol máshol. De tu­dod én már nem bírom kiyárni, hogy mikor leszünk ismét tel­jesen egyedül. Milliószor csókol: a Te Gizikéd. Azonnal írd meg, hogyan állsz a válásoddal és én is rögtön megírom, ha biztosan fogom tudni, hogy úgy vagyok-e.“ Franciska Stašová döbbenten nézte a levelet. Milyen különle­ges papír, a széle nincs egye­nesre vágva, recés és tele ujj­nyomokkal. Mindezt úgy gon­dolta végig, mint valami ide­gen, tőle független egyén, ő maga mozdulatlanul állt és semmire sem gondolt. Vala­hogy ilyen lehet az ember, ha valami nagy fizikai ütés éri, egy pillanatra semmit sem érez. Bizalmatlanul ismét megnéz­te a borítékot. Arra gondolt, hogy talán nem is a férjének címezték. De igen, neki írták. Ott áll a borítékon: Peter Staš, igazgató, Erdészeti Hivatal, Ze­­miatská Lehota. Leült a kis padra és úgy érezte, hogy rögtön megsemmi­sül. Féltékenység, megalázás, szörnyűség, félelem és gyűlö­let a: idegen nő iránt, mind egyszerre szakadt rá, de mind­ebből a féltékenység kínozta a legjobban. Mi történhetett Peterrel ? Hi­szen soha, még csak össze se harajudtak! Mivel bántotta hát meg? Miféle teremtmény Nem, most képtelen lenne lehet az a nő? Vad gyűlölet és vele utazni. harag fogta el az ismeretlen — Aláírod a válást? — kér­iránt. Miféle lehet, hiszen rög- dezte a férje durván. tön a másik mondatban azt ír- Az asszony a szemébe nézett. ja, hogy mily sok fiatalember A férje oly furcsán nézett rá van ott! Ő ilyesmivel sohasem/vissza, hogy megrémült tőle. ingerelte Pétért... Millió csók — Aláírom — suttogta. — hogy ugorhat be ilyesminek? Odaült az asztalhoz és kezét Úgy tűnt, mintha minden szé- tehetetlenül az ölébe ejtette, pet összetaposott volna köztük Sokáig nézte férjét, még akkor ez az ismeretlen nő és most is, amikor az már bezárta ma­diadalmasan rávigyorogna a le­vélből. A szobába vezető ajtó meg­­csjkordult. Felemelte a fejét. Az ajtóban ott állott a férje pizsamában. ga mögött az ajtót, még akkor is ottmaradt alakja előtte. Felállott és a hálószobába ment. Az ágyak szétbontva olyanok voltak, mintha semmi sem tör-Hirtelen úgy tűnt, hogy semmi tént volna. A fehérneműs szek­­sem igaz, hiszen oly ismerősen rény tárva-nyitva, a felső polc, és bizalmasan mosolygott, ál- ahol a férje ingeit tartotta, lőtt ott. Amikor a férje az ar- most üresen tátongott. Elvitte cába nézett és észrevette ke- az összes fehérneműjét. És a zében a levelet, rögtön elko­morult és ellenséges hangon mondta: — Add ide azt a levelet, nem neked írták! Csendesen a kezébe adta. A férfi gyorsan összeszedte a holmiját, a kabátot, az irattár­cát, a nadrágot és a hálószobába. ruháit? Igaz, azok már rég az anyjánál vannak. Üres fejjel fogott a takarí­táshoz. A tükrön ott áll az esküvői fényképük. Mily fiatalok rajta: ő egy kicsit meghatódva, férje kicsit büszkén, de mindkettő­visszament jükön látni, hogy boldogok! Peter anyja azt akarta, hogy Csak most döbbent rá a levél templomban esküdjenek és ő teljes szörnyűségére. meggyőződése ellenére enge-Mikor és mivel bántotta meg, dett neki. A pap fagyosan vé­­hogy így megcsalta ? gezte a szertartást, tudta róla, Sokáig ült tanácstalanul ez- hogy már nem hisz, de mindez zel az egyetlen gondolattal az agyában. Meg kell kérdeznie, hogy miért tette. Felállott és a konyhába ment. Mint mindig, most is ösztönö­nem zavarta őt boldogságában. Előző este még összevesztek az anyósával, amiért nem akart fehér menyasszonyin ruhában menni az esküvőre, de Peter Van valami, mit napról-napra tanulgatok és attól félek, hogy tudásom ki nem elégít, akkor sem, ha sokáig élek. A kisember apró igénye talán megelégedést szülhet, az egyszerű parányi vágya maradék nélkül teljesülhet. A jámbort, bár százszor csalódik, hiedelmei elkísérik, a vakmerő, bár zúzva, törtein, eljuthat a kitűzött célig. A nyugalomszült elemekből kevés lelt otthonára bennem, parány vagyok, de tenger érzés hullámzik minden csöppszememben. Van valami, mit napról-napra tanulok, meg nem értem mégsem: miért nem lesz az életöröm maradéktalan osztályrészem? sen hozzálátott a regpeli készí- akkor megvédte őt az anyjával téséhez. Pár pillanat múlva be- szemben és azt mondta, hoqy lepett hozzá a férje felöltözve és megborotválkozva. Feltűnt néki, hogy mily fiatal, mily O szép. Göndör haja a fésülködés után is hullámos maradt. Az asszony hangja csendes volt, csendesebb, mint ahogy akar­ta: — Mondd Peter, mivel bán­tottalak meg'én téged? Mintha már várta volna ezt a kérdést, úgy válaszolt a fér­je: — Sohasem szerettél teljes szívvel: az iskola, az apád és a politika mindig előbbre valók voltak néked! Én mintha nem is léteztem ... — De Peter, hiszen apa beteg volt... és ki csinálta volna azt a politikát helyette. Értsd meg, hiszen te is kommunista vagy! — Nekem már elegem volt a te gondjaidból, szeretnék már egyszer élni is! Csak most tu­dom, hogy mi a szerelem. Ná­lad mindig az utolsó helyen voltam, nála viszont az első he­lyen! Büszkén megfordult és a há­lószobába ment. Mint akit kalapácsütések ér­nek, úgy hullottak rá ezek a szavak. Tehát így gondolja! És ő, Franciska azt hitte, azért nem jár haza, hogy ma­ga egyedül, jobban ápolhatja apját a halálos ágyán. Azt hit­a%7meíheEJenkát ^ V‘Ue A Ny|trai Pedagógiai Intézet ' Hirtoi«*, x . . hazánk legfiatalabb főiskolája, tllll enoIá9J. fľ9‘8 Mindössze kétéves tevékeny­ségre tekinthet vissza. Ennek ellenére már élénk és eredmé­nyes kulturális munkát tud fel­mutatni mind politikai, mind sport és kulturális téren. Eb­ben nagy szerepe van az iskola pártszervezetének, mely a CSISZ főiskolai szervezetével karöltve minden lehetőséget megad a lelkes fiataloknak. Az iskolai méretű rendezvé­nyeken kívül, kulturális meg­mozdulásokat szerveznek a Nyitra melletti falvakban is. a sötét kosztüm mindig jó ha van, de a menyasszonyi ruha esküvő után már semmire se jó.. Ügy tervezték, hogy mihelyt tévúton leteszi a vizsgáit a pe­dagógiai iskolában, haza, Turi­­kovra megy tanítani, ahol az új iskolában egyedül lesz és nap­fényes modern lakást is kap­nak. Férje akkor egy ideig félté­keny volt a Zemianské Lehota-i öreg tanítóra, aki mindenben segítette mint fiatal munkás­tanítónőt és sok jó tanáccsal látta el. Alflcor örült ennek a féltékenységnek, mert azt hit­­to, hogy annak férje nagy sze­relme az oka. Mindez hova tűnt? Átment a másik szobába, le­törölte a port, megvetette a gyerek ágyát. Ismét elfogta a kislánya utáni vágy. Talán ő nem lesz hozzá könnyelmű. Hi­szen születésétől kezdve úgy gondozta, szerette és vigyázott rá. Még az anyósa is meglá­gyult egy kicsit, ahogy Elenka megszületett. Elmegy a délutáni vonattal a lánya után. Lehet, hogy az anyósától megtud valamit férje szerető­jéről is. Megremegett. Kell, hogy valamivel elfojtsa magában e szörnyű fájdalmat. Kilépett a verandára, bezárta maga mögött az ajtót és át­ment az udvaron. Az iskolában elfogta a tanteremből áradó munkakedv. Valami jó, kedves és békés érzés szállta meg, amint végignézte a természet­rajzi képeket, térképeket és diagramokat a falon. A szek­rényből elővette a gyerekek dolgozatfüzeteit, leült a kated­rához és elkezdte javítani a dolgozatokat. (Folytatása következik) Csurka István Májusi fagy cí­mű forgató­­könyvéből a Bu­dapest filmstú­dióban filmet készít Kis Jó­zsef rendező. A napjainkban játszódó törté­net fiatalok éle­téről szól. A film alkotói azt boncolgatják, hogy ezek a fia­talok hogyan látják az élet értelmét. A szép, tiszta, iga­zi szerelmet ál­lítja szembe az érzéki lobogás­­sal. Képünkön Moór Marianne, az egyik női fő­szereplő. CSAK ÍGY TO el kislánya után. Ha most itt lenne, ő is magabiztosabb len­ne. De hogy megy most érte? Peter Staš kofferral a kezé­ben tért vissza a szobából. Elégtelen tudás ZALA JÓZSEF Legutóbb a falujáró csoport tagjai Nagykéren szerepeltek, ahol színvonalas esztrádmüsor­­ral szórakoztatták a helyi dol­gozókat. A közönség nagyon hálásan fogadta a jó műsort, a szereplők nagyszerű játékát pedig szűnni nem akaró tapsvi­harral jutalmazta. — Jöjjenek el máskor is! — mondották búcsúzóul a vendég­­szerető nagykériek. A CSISZ vezetősége úgy ha­tározott, hogy a műsort kibővíti és megismétli. Erre e hónap 8-án került sor a Pedagógiai Intézet diákotthonának nagy­termében. Az esztrádműsort a szlovák és a magyar tagozat 500 hallgatója tekintette meg. A diákok kitűnően elszórakoz­tak a változatos, jó műsoron. A falujáró csoport a követ­kező műsordarabokkal lépett fel: legújabb slágerénekeink, népdalok, Karinthy Frigyes: Visszakérem az iskolapénzem, Kaszárnyába laktanyába (jele­netek), Verbunkosok, cigány- és spanyol táncok, Móricz Zsigmond: Magdaléna című kis drámája. Zenét a magyar tago­zat dzsesszzenekara szolgáltat­ta. A diákok közül a táncban Kleisz Mária, Bocsárszky Pál, Gordon Gizella, zenekarban és jelenetekben Stirber Lajos, Fekete Zoltán, Cibulka Elemér, Mics Károly, drámában és énekben Pataki Gizella, Sidó Zoltán, Ónodi József, ill. Hor­váth Ágnes és Szúnyog László tűntek ki. Befejezésül Ónodi János igazgató elvtárs az egész közönség nevében köszönetét mondott a CSISZ-tagoknak fá­radságos, de sikeres munkájuk­ért, a kellemesen eltöltött es­téért. A műsor után megkérdeztem Fekete Zoltánt, a kultúrcsoport vezetőjét, mik a további ter­veik? Elmondotta, hogy folytatják a vendégszereplést. A követke­ző állomásuk Kolon lesz. Utána Gyímesre is ellátogatnak. — Milyen célt szolgálnak ezek a vidéki szereplesek? — Falu járó csoportunk vidéki szereplése kettős célt szolgál: útmutatást és segítséget nyúj­tunk a falusi CSISZ-szervezetek kultúrcsoportjainak, másrészt az iskola és az élet szorosabb kapcsolatának elmélyítésére tö­rekszünk, hogy m nt jövő szo­cialista tanítók az életben ered-ARKANGYALOK BUKÁSA Érdekes könyvet hozott a posta Bukarestből: szerzője Szemlér Ferenc, az egyik legje­lesebb romániai magyar költő, a Romániai írószövetség nem­zetiségi osztályának vezetője, címe Arkangyalok bukása. A regény szereplői délerdélyi ma*­­gyár értelmiségiek a fasizmus romániai előretörésének évei­ben, 1940—41-ben. A könyv számos tanulságot tartalmaz a csehszlovákiai magyar értelmi­ség számára is, mely hasonló kisebbségi helyzetből fejlődött szocialista hazánk egyenjogú intelligenciájává. Műfaját tekintve Szemlér könyvében az életrajzi regény elemei keverednek a társadalmi regényével. Főhőse egy társa­dalmi és családi problémák tengerén biztos iránytű nélkül hánykődó építészmérnök. Az író a művet még 1942. és 1944. között írta, s mostani, kissé átdolgozott kiadásának utósza­vában, így nyilatkozik róla: „A legtöbb olvasó számára ez a korszak szerencsére puszta történelem. Nekünk, akik átél­tük, nyomasztó, olykor rettene­tes emlék. Csupán a fiatalság rugalmasságával, az életösztön roppant erejével magyarázha­tom, hogy az akkori testi-lelki viszontagságok közepette — menekvésként — mindegyre a tollhoz nyúltam“. Ilyen küzdelmes körülmények között keletkezett a mű, mely­nek hőse nem tud szabadulni a burzsoá értelmiséget jellemző ideológiai korlátoltságtól, inga­dozástól, de ösztönös jobbat­­akarással hisz a társadalmi igazságtételben, az embertelen­séget és zsarnokságot jelentő fasizmus bukásában. A társa­dalmi haladást képviselő erők: a kommunisták és a munkás­­osztály csak a háttérben és véletlenszerűen szerepelnek, ami azt mutatja, hogy az író szemlélete — az utószóban ezt maga is hangsúlyozza — még nem volt marxista, a társadalmi jelenségeket nem következetes álláspontról vizsgálja. Ez a kor­látolt, — néhol utólag javított — világnézet a regény leggyön­gébb oldala, amit azonban rész­ben ment az a tény, hogy a mű első kötete egy trilógiának, melynek már a továbbfejlődést mutató második része, a Nap­forduló is megjelent 1959-ben, (De összehasonlítás nélkül is nehéz elképzelni, hogy ne lenne ellentmondás a marxista szem­pontból megírt második rész és VÁBB ményesen megálljuk helyünket — mondotta Fekete elvtárs. Amit eddig végeztek, az szép és nagyszerű. A további mun­kájukhoz is sok sikert kívánunk. T. A rozsnyól járásban megkez­dődött a színjátszó csoportok járási versenye. Összesen hét falu kultúrcsoportja kapcsoló­dott be. A versenyt a szilicei Csemadok mellett működő szín­játszó csoport nyitotta meg Dávid Teréza „Lidércfény“ cí­mű drámájával, Krasznahorkán. A krasznahorkai közönség nagy érdeklődéssel várta a színmű bemutatását és a meg­kezdés előtt színültig megtelt a kultúrház helyisége. A közön­ség nagy figyelemmel kísérte a jeleneteket és számtalanszor lelkes tapssal ünnepelte a sze­replőket. A szereplők pedig szép játékkal viszonozták a tapsot. Különösen jól szerepelt Máté Malvin, Pácéit Magda, Várady János, Csík Teréz, Já­­vorszký Katalin, Kevély Miklós és Gottlíber Mária. A bemutatkozás után a pon­tozó bizottság kiértékelte a szereplést. Ügy találta, hogy kisebb rendezői hibáktól elte­kintve, nagyon jól sikerült a bemutatkozás. MOLNÁR BÉLA, Szilice az ezt nélkülöző első kötet kö­zött.) Polgári korlátái ellenére sem vonhatjuk kétségbe, hogy az író világnézete a második világhá­ború idején, a fasizmus elleni küzdelemben haladó jellegű volt: határozottan pellengérezi ki a vasgárdista martalőcok ga­rázdálkodását s a magyar fasiszták konkolyhintő és nem­zetmérgező tevékenységét. Elő­remutató tendenciát kell lát­nunk abban is, hogy megmutat­ja az akkori tragikusan össze­kuszált nemzetiségi viszonyok megoldásának szocialista per­spektíváját — az öntudatos munkások és román hőse, Dumitru Stefan állásfoglalásá­ban. Sajátságos erénye a könyv­nek, hogy az éretlen ifjúság vérgőzös antiszemita handa­­bandázása mellett osztályszem­pontból ábrázolja a zsidó szár­mazású burzsoázia, a Bergen család tagjainak, vagyonímádó kapzsiságát és korlátoltságát is. (Ez is jelenthet hasznos tanul­ságot a szlovákiai magyar iro­dalom számára.) A mű fő értékét az író erős jellemábrázoló tehetségében látjuk. Realista erővel, lélektani biztonsággal teremti meg a kis­polgári és polgári értelmiség férfi és női alakjait. A zöldin­­ges fasiszták tevékenysége, a nacionalizmus és a militarizmus szinte csak a történelmi légkört teremti meg a mű meséjéhez, melynek előterében egyéni konfliktusok: férj és feleség, szülők és gyermekek jelleméből fakadó ellentétek állnak. Vi­szont a személyes problémák és összeütközések mélyén hatá­rozottan felismerhetők az olyan társadalmi eredetű hibák, mint a kispolgári magatartás, a pol­gári előítéletek, a szubjektív életszemlélet stb. Ennek a mű­vészi erénynek azonban árnyol­dala is van: a jellemek közt megnyilatkozó egyéni ellenté­tek, megoldhatatlan problémák ábrázolása háttérbe szorítja a felületesebben bemutatott tár­sadalmi bajokat s az egymás ellen uszított kis népek nemzeti tragédiáját. Pedig a téma, je­lentőségénél fogva (Erdély ket­­tészakítása s a német fasizmus uralomra jutása az egymással szembeállított nemzetiségek felett) nagy történeti epikus alkotás létrehozására kínál ki­váló lehetőséget. Ezt azonban Szemlér nem alkothatta meg művészi fejlődésének felszaba­dulás előtti szakaszában, melyet az utószó fent idézett sorai is megvilágítanak. Külön érdekesésge a regény­nek Szemlér stílusának tiszta magyarossága; még a közhasz­nálatú idegen szavakat is kerü­li: sziréna helyett pl. vészkür­töt, telefon helyett mindig táv­beszélőt, fotel helyett bőr ka­rosszéket ír. Ez a nyelvtiszta­ság néhol szinte már túlzóvá, puritanizmussá válik. A mű hőse az újságot a „dohánytőzs­dén" veszi (163. o.), ami való­színűleg annak a kis boltnak az elnevezése, melyet egyesek ma­gyartalanul trafiknak hívnak. (Tőzsde helyett mi inkább csak boltot írnánk.) Az Arkangyalok bukásának most. megjelent második kiadá­sát az író kissé átdolgozta megváltozott életszemlélete alapján, s azért is, hogy világo­sabban megmutassa az össze­kötő szálakat a trilógia első és második kötete között. Amint a szerző az utószóban is hang­súlyozza, „ezek az utólagos mó­dosítások sem a könyv eredeti felfogását, sem meséjét, sem az alakok jellemét nem érintet­ték“. Ez a megjegyzés eszünkbe juttatja, hogy egy-két felsza­badulás előtti Szlovákia magyar regény az utóbbi ét rí ben ná­lunk eredeti koncepcióját is megváltoztató átírással jelent meg. fa ilyen művészi hitelt rontó, nagymértékű átdolgozás­sal szemben csupán Szemlér módszerét tarthatjuk helyes­nek. CSANDA SÁNDOR

Next

/
Thumbnails
Contents