Új Ifjúság, 1960. július-december (9. évfolyam, 27-52. szám)
1960-09-20 / 38. szám
Röviden, néhány pontban tájékoztatjuk olvasóinkat az őszi divatujdonságokról: 1 A kabát vonala továbbra is egyenes, alul kicsit bővülő. Gallérja többnyire nagy, sálgallér többféle változatban, de van magasan csukódó is. Újdonság az ejtett válivonal. Anyagja puha szövet, tweed, bolyhos- és plédszövet, te2 Most ősszel, még mindig a kiskosztümök 1 vannak túlsúlyban, de a tél nagy divatja előreláthatólag a 9HO-es kosztüm lesz, bő vagy öves kabáttal. A kiskosztüm kabátkája elengedett és általában magasan csukódik, elől 2 vagy 3 gombbal gombolva. A pántdíszítés még mindig nagyon divatos, ami érthető, mert fiatalos, friss jelleget kölcsönöz viselőjének. Az átmeneti kosztümök könnyű szövetből, tweedből, kockás anyagból készülnek. 3 A kosztümszoknyák szükek, térden aluli •* hosszúságúak. Fiatal lányok részére most is divatos a sima rakott szoknya kocffás kabátkával, vagy kockás rakott szoknya a hozzáillő egyszínű kabátkával. 4 A ruhák szintén puha anyagból készülnek, a u legtöbbet gomb díszíti. Előfordul, hogy az egész ruha dísze négy gomb, sőt a ruha hosszában végig is alkalmaznak díszgombokat. Sok a gallérnélküli ruha, s általában a sima, szűk vonal dominál, csak itt-ott bővíti egy-egy hajtás a szoknyát. Az ujjak kesztyü- magasságúak, kissé bővek. Divatos a kockás minden változata, a pepitától a nagy plédkockásig. Újdonság a V kivágású, egyenes, kazakszerű mellény, különösen kockásból azonos szoknyához, de ha az egyik kocka színével egyezik a szoknya színe, úgy egyszí- nühöz is viselhető. 6 A rojt dísz még mindig „tartja magát", * főleg zsebeken alkalmazzák. A másik divatos díszítés az elütő színű tűzés, 7 A divatszínek sorrendje a következő: gesztenyebarna, zöld, szürke, bés, drapp, fekete, sárga, szilvakék. „SZŐKE FIÜ“: Táncmulatság alkalmával a fiú csak akkor ülhet a lány, illetve annak szülei asztalához, ha a lány vagy szülei oda hívják. Ha a lányt csak akkor ismerte meg, ne számítson meghívásra. Előfordulhat ugyan, hogy — ha sokat táncoltak együtt — később a lány odahívja asztalukhoz, de ez ritka eset. Vigyázzon, a maga részéről ezt nem illik indítványozni, s ugyancsak illetlen célozgatni rá. Ha egy lány különlegesen tetszik, táncoljon vele sokat, de ne sértődjön meg, ha nem mindjárt első alkalommal hívja az asztalukhoz, „VASÁRNAP ESTE": Természetesen helyesen viselkedett, amikor köszöntötte a futólag bemutatott férfit. Az, hogy a bemutatás után szót sem váltottak, nem lényeges, azzal, hogy bemut „ŐSZI RÓZSA“: A szanatóriumban valószínűleg félvagy egész nap feküdni fog, tehát ajánlatos legalább 4-6 pizsamát vinni. Ha hálőinge- ket visz, jól jön egy ágykabát, (kötött, horgolt, de lehet anyagból, pl. nagyon szép egyszínű mattlasszé- ból) színén szatén, visszáján flanel, (tűzéssel díszítve.) A pizsamákat, ill. hálólnge- ket mindig úgy váltsa, hogy ne abban tegyen nappal, amiben éjszaka alszik. Természetesen szüksége lesz egy jó meleg pongyolára, továbbá felsőruhákra is. Legpraktikusabb vinni egy szoknyát és egy hosszú nadrágot, ezekhez blúzokat (3-4), pulóvereket (kb. 2) és szvettert, esetleg kötött vagy szövetmellényt is, ami a blúzokhoz illik. Vigyen még egy sportos és egy egyszínű szövetruhát. Kabátot aszerint vigyen, amikor megy Most legpraktikusabb ballonkabát, begombolható béléssel. Ha Mi*1 iki tatták magukat egymásnak, már ismerősök, tehát köszönni illik Nem hisszük, hogy az illető szándékosan nem fogadta köszönését, valószínűleg nem vette észre, vagy nem emlékezett a bemutatásra. Ha legközelebb találkoznak, ismét köszöntse, 'smsssssss/sssss/s/sss/ss/ssssssssss. „SZERETNI KELL": Udvarlójának, — ha va- 0 lóban komolyan udvarol, 0 mint ahogy azt írja — ajándékozhat töltőtollat bőrtokban, töltötoll-ce1 ruzakészletet, műanyag- kötéses írómappát vagy albumszerű fényképösz- szeállítást hazánk vala0 melyik nevezetes városáról vagy fürdőhelyéről. „ÉVA": Üveggel fedett asztalt nem szükséges abrosszal leteríteni, ha feketével, teával, gyümölccsel kínáljuk a vendégeinket. Ha jó ismerősről van szó és nem egy bizonyos alkalomból hívtuk meg vacsorára (pl. születésnap, stb.) nem szükséges sem fehér, sem egyszínű damasztabrosz- ézal teríteni. Lehet mintás, kockás szegélyű is, de világos és ne túl tarka kockás legyen, tgy a hangulat is közvetlenebb, családiasabb, mintha fehér damasztabrosszal terít. ilyen nincs, úgy átmeneti és esőkabáttal helyettesítheti. (Ha nem visz esőkabátot, úgy ne feledkezzen meg az esernyőről.) Számítson arra, hogy a Tátrában kb. október közepétől téli kabátra van szükség. Vigyen egy sportcipőt és esetleg egy félmagassarkűt (ha később megy bélelt cipőt), valamint meleg papucsot. Podgyászát selyem, ill. gyapjűsálak és kendők, kesztyű, egy nagyobb formájú táska (nem műanyagból), zsebkendők és a szokásos testi fehérnemű egészíti ki. A kámzsás gyilkosok & ti Egyszer előadást tartottam a Collegium Germanicum et Hungaricum- ban 'a görögkeleti egyházról, amely nem ismeri el a római pápát. A hallgatóság kispa- pokból állt, akik a régi hagyomány szerint vörös reverendát viseltek. (Róma lakossága már jól ismeri a „germa- nikusok” öltözékét.) Az előadás folyamán feltűnt, hogy az utolsó sorokban egytől egyig hatalmas „óriásfiúk“ ültek. Amikor Brust páternek, a kollégium rektorának említettem, hogy, micsoda „hórihorgas“ alakok ülnek az előadóteremben, mosolyogva ezt felelte: — Ezek fiatal SS-tisztek, akik megtalálták az utat Krisztushoz. A jövő héten a lateráni templomban részesülnek első áldozásban. Jöjjön el ehhez a szép szertartáshoz. így hát szemtanúja voltam, amikor Miccara bíboros 30—40 esesmant az ún. alacsonyabb szentségben részesítette. Fehér köntösbe burkolva a földön feküdtek a hórihorgas legények. Alig fértek be a szertartásra szánt terembe. Brust páter büszkén ott állt közöttük. Még most is látom magam előtt, amint Miccara bíboros lila kesztyűs kézzel áldását adja. A kollégium segédkönyvtárosa, ugyancsak egy volt SS-tiszt bizalmasan elárulta, hogy barátaival együtt Ohlendorf SS- generális űn. élcsapatához tartozott, amely Ukrajnában 90 ezer polgárt, többnyire asszonyokat és gyermekeket mészárolt le. (Lásd a nürnbergi per jegyzőkönyvét!) A HIDEGHÁBORÚ misszionáriusai Castel Gandolfôban (Róma közelében) a Fide kongregáció nyári kastélyában tett látogatásom alkalmával a jezsuita rend német novíciusát mutatták be, aki tökéletesen beszélt oroszul. Ugyanis arra képezték ki, hogy mint misszionárius a Szovjetunióba menjen. Az említett jezsuita már legalább 60 éves lehetett és mint a császárnémetországi követség attaséja Pétervárott tökéletesítette orosz nyelvtudását. — Attól tartok, hogy nem kapja meg a szovjet vízumot, hogyha mint misszionárius kívánja felkeresni a Szovjetuniót. — A jezsuita rend gondja, nem az enyém, hogy emiatt a fejemet törjem. Ebből is látjuk, hogy a jezsuita rend a Vatikán tudomásával csempészte a Szovjetunióba az ilyen „misszionáriusokat“. Miközben náci háborús bűnösöket bújtattak, hamis útlevelekkel látták el őket, hogy Dél-Amerikába juthassanak, egyidejűleg misszionáriusokat csempésztek a Szovjetunióba, akik természetesen nem voltak mások, mint kémek. Amikor néhány nappal később óvatosan említést tettem erről Francesco Marmagginak, a rend prefektusának, aki engem mint történelem tanárt Giuseppini del Murialdo-Luigi Casarillon ezredes figyelmébe ajánlott. Az egyházi méltóság barátságtalanul ezt válaszolta: „Ezek az emberek, ha csak látszólag tértek meg, majd isten színe előtt vezekelnek". AZ SS-EK SZÄMÄRA ÚTLEVELEKET — A KATONÁKNAK ÄLDÄST Míg Olaszország földjén sok közkatona a legnagyobb nélkülözések közepette rótta az országutakat és nem tudott elhelyezkedni, a „Pápai Segély" Rómában a leghatékonyabb se gítséget nyújtotta a háborúi bűnösök számára. Ha a „Pápa Segítség" (Assistence Pontiff cia) ajánlólevelet adott a Nem zetközi Vöröskereszt római cí mére, ez már elég volt ahhoz hogy hamis névre útlevele kapjon és eljusson Dél-Ameri kába, amint azt Eichmann ese téből is látjuk. Ezért elsősor ban Hudal püspököt, a Santi Maria deli’ Anima kollégiun rektorát és az említett monsig nore doktor Heinemannt i „Pápai Segítség” német szakosztályának vezetőjét tehetjül elsősorban felelőssé. A közönséges német katonák akik az említett uraságokho; fordultak segítségért, rendszerint azt a lakonikus felelete; kapták: csak az áldásomat adhatom. Amikor azonban arról vök szó, hogy felmentsék azoka a német háborús bűnösöket akiket az olasz vagy más katonai bíróság elé vittek, akkoi ezek az uraságok nem sajnálták a pénzt és a fáradságot. TÉVEDÉS FLORENCBEN Amikor a florenci dominikánus kolostor főnöknője összetévesztett engem Róma város SS-parancsnokával, mert azt is Melzernek hívták mint engem nagyon csalódottnak érezte magát. Milyen szívesen pártfogolta volna az SS-generálist! Az egyházi méltóságok köréber beállt diplomáciai változásokai csak ezzel a megjegyzéssel kiamely a Szent Kereszt nővérek kongregációjához tartozott. GYILKOSSAL LAKTAM EGYÜTT — Megengedi, hogy két napon keresztül az ön szobájában háljon egy földije? — ezekkel a szavakkal magas férfit vezetett be szobámba a kolostor főnöknője. Az idegen férfi anélkül, hogy bemutatkozott volna, vetkőzni kezdett. — A határon kénytelen voltam még a kabátomat is eladni, különben nem jutottam volna el Rómába, — kezdte a beszélgetést. — Maga mikor lógott A további beszélgetés folyamán „őeminenciája“ kegyesen elárulta a pápai hatalom központi intézményei politikájának néhány titkát. Törökországból, egy olyan országból jöttem, ahol az uralkodókörök korlátlanul szinte hisztérikusan a Szovjetunió és a szocialista államok ellen uszítottak. Törökországban nemcsak az illegális kommunista párt tagjait, hanem mindenkit, aki a marxista tanítással foglalkozott, üldözőbe vettek és gyakran halálra kínoztak. A bíborosok olyan szemmel néztek az SS- tisztek gaztetteire, mint a török kopók kilengéseire. A bíborosok kollégiuma valószínűleg azt a nézetet vallotta, — 4iabár ezt hivatalosan nem fejezték ki, hogy a szovjet népen — Én Törökországból jöttem. — feleltem. — Nagyszerű! — hangzott a felelet. — Szóval most török. Én meg mától kezdve litván zsidó vagyok. Holnap a menekültek nemzetközi bizottsága előtt hallgatnak ki. — Beszéli a litván nyelvet? — Majd azt felelem, hogy hát minek kell egy litvánnak a litván nyelvet bírni? Zsidó anyám Rigából származik és Königgrätzben egy német családnál szolgált. Sajnos, német apám nem esküdött meg a zsidó asszonnyal. Ezért Németországban nevelkedtem és a háború alatt a sachsenhauseni koncentrációs táborba kerültem. A táborban az SS-ek úgy összevertek, hogy elvesztettem emlékezőtehetségemet. Ha ezt így elmondom, senki se köthet belém. Szóval életem eseményeire nem emlékszem. Irataim nincsenek, mert röviddel az összeomlás előtt megszöktem a koncentrációs táborból. — Gondolja, hogy beveszik ezt a mesét? — Hisz világos minden. Igaz történet, nem találtam ki. Csakhát az az ember, akire vonatkozik — meghalt. És ha szétteregetik előttem a sachsenhauseni koncentrációs tábór tervét és felszólítanak, mutassam meg, melyik barakkban laktam, az nagyszerű lesz, hiszen alaposan ismerem a lágert. Ma voltam annál a fehérgárdista grófnőnél, aki a holnapi kihallgatást vezeti. Sírt, amikor szegény megboldogult zsidó anyámról meséltem, akit az én német apám nem akart elvenni. Azonnal tíz dollárt nyomott a markomba és odasűgta: Kap majd hajójegyet! Amikor másnap a zárdafőnöknőnek elmondtam, hogy szobámban a hírhedt sachsenhauseni koncentrációs tábor egyik gyilkosa hált meg, úgy tett, mintha csodálkozott volna. — Hiszen az egy olyan kellemes, vallásos férfi volt. És az oroszok ellen harcolt! és a kommunistákon elkövetett gaztettek nem számítanak bűnnek. Ezért Olaszország kolostorai, ahová a rendőröknek nincs belépésük, a háborús bűnösök számára tárva-nyitva álltak. A Vatikán erről hivatalosan állítólag mit sem tudott. sérte: most az oroszok ellen megy minden! Megjegyzem- kénytelen voltam a kolostorban menedéket keresni, mert török útlevelem már rég érvényességét vesztette. Egy ideig Rómában a Monte Mario kolostorban laktam, Eichmann esete tehát nem. egyedülálló, és nem szabad, hogy az utolsó legyen. 1. Milyen a futballpálya szabály szerinti mérete? 2. A régi Rómában minden színházi előadás ugyanazzal a mondattal fejeződött be. Hogyan hangzott ez a mondat? 3. Honnan származik a „mágnes“ elnevezés? 4. Mi Ázsia legnagyobb szigete? 5. Melyik országban érik el az emberek a legmagasabb életkort? % 6. Honnan származik a „leporelló" - az összerakható képes gyermekkönyvek elnevezése ? 7. Hol a legnagyobb és hol a legkisebb a húsfogyasztás? 8. Milyen régi a postabélyeg? 9. Miért van lyuk a sajtban? 10. Hol építik Európa legnagyobb szállodáját? * * * 1. Hossza 90—120 méter, szélessége 45—90 méter. 2. Plaudite, cives! (Tapsoljatok, polgárok!) 3. Tháles görög tudós (1. e. 6. sz.) ezt írta: Magnesium város közelében olyan vasércet találtak, amely kisebb vasdarabokat magához vonz. 4. Kalimantan. (Borneó. 737 ezer négyzetkilométer). 5. Norvégiában a nők átlagos életkora 75, a férfiaké pedig 71 év. 6. Leporellónak hívják Mozart Don Juan című operájában a szolgát. Gazdája szerelmeiről egy olyan könyvből olvas, melynek oldalai egymás után mennek és összerakhatók. 7. A húsfogyasztás Uru- guayban a legnagyobb, ahol átlag 109 kg-ot fogyasztanak évente. A legkisebb a húsfogyasztás Indiában, 9 kg évente. 8. Az első bélyeg 1840 májusában Angliában tűnt fel. 9. A sajt érésénél gázbuborékok keletkeznek. 10. Moszkvában 12 emelete, 2700 szobája lesz. Az étteremben 600 férőhelyre számítanak. A szálloda épületében két mozi és egy színház Is elhelyezést nyer. W"! ÚJ IFJÚSÁG — a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának Cap' Megjelenik minden kedden Kiadja a Storna, a CSISZ Szlovákiai Kupont) Bizottságának kiadót- rafala Szerkes/toség és adminisztráció, Bratislava, Pražská t. — Telefon 445-41 — Postafiók 39. — Főszerkesztő Szőke József. — Nyomta a Západoslovenské tlačiarne 01. Bratislava, oL Nár povstanie 41, Előfizet«« eay ivra 3UV ■* Carjeaztl • Posta Hlrlspszotgllsta. K—22*01062