Új Ifjúság, 1960. július-december (9. évfolyam, 27-52. szám)

1960-09-06 / 36. szám

HALI CALVINOi i4> HoMés a GN AC •A z éjszaka húsz másodper- cig tartott és húsz má­sodpercig a GNAC. Húsz má­sodpercre látni lehetett a fe- kete jelhőkkel joltozott éjkék eget, a növő Hold homályos udvarából elövillanó aranysar- lót, s a csillagokat, e tühegye- sen ragyogó pontocskákat, me­lyeket minél tovább bámult az ember annál sűrűbbnek lát­szottak, elkeveredtek a Tejút porával... Gyorsan, kapkodva nézték mindezt, hiszen amin pillantásuk megpihent, csak része volt az egésznek, s azt hamarosan elvesztették: a húsz másodperc máris tovatűnt, kezdődött a GNAC! A GNAC a szemközti házte­tőre szerelt SPAAK-COGNAC reklámfelirat egy része volt; húszmásodperces szünetekkel, húsz másodpercre jelgyúlladt — s ha égett, semmi mást nem lehetett látni. A Hold hirtelen elhalványult, sima-feketére váltott át véges-végig az egész égbolt, a csillagok elvesztették fényüket, s a kandúrok és nös- ténymacskák, melyek az ere­szek és párkányok tájékán tíz másodperc óta szerelmesen nyávogtak, s puha, bágyadt mozdulatokkal keresték egy­mást, most, a GNAC idején, a neon foszforeszkáló fényében borzolt szőrrel lapultak a tető­cserepekhez. A Marcovaldo család man­zárdlakása ablakában könyö r költ; különféle ellentétes érzé­sek és gondolatok között há­nyódtak. Ha éjszaka volt ép­pen, a tizennyolc éves Isolina úgy érezte, vonzza a Hold, a szive elszorult, s az alsó eme­letekről felhangzó tompa rá­diórecsegéseket is szerenádnak hallotta; ha a GNAC volt, mintha a rádió is megváltozott ritmusra hörgött volna, — dzsesszütemek hallatszottak, s Isolina kinyújtózott szűk kis ruhájában, a fényes mulatóhe­lyekre gondolt, s arra, hogy ő, szegényke, itt gubbaszt fönn, egyedül. A nyolcéves Daniele és a hatéves Michelino az éj­szakába meresztették szemü­ket s hagyták, hogy valami lágy és meleg félelemhullám boruljon rájuk; körös-körül sötét erdő, tele rablóval... aztán jött a GNAC! — és máris egymásnak szegezték a hü­velyk- és mutatóujjukból for­mált revolvert: — Fel a ke­zekkel! Én vagyok a Super­man! — Domitilla, az anyjuk, valahányszor kialudt a fény az éjszakában, ezt gondolta: „El kellene már húzni ezeket a gyerekeket az ablakból, még megfáznak. Az se járja, hogy Teresia még most is kikönyö­köl; ilyen későn ez már nem illik." De aztán újra elöntött mindent a villanyfény, künn éppoly világos lett, mint oda­bent és Domitilla úgy érezte magát, mintha valami előkelő házban vendégeskednék. Fiordiligi viszont, a tizenöt éves koraérett kamaszfiú, va­lahányszor kialudt a GNAC, mintha egy kis, alig kivilágí­tott padlásablakot pillantott volna meg a gé hajlatában; az ablak üvege mögött leányarc, olyan a színe, mint a holdsu­gár, mint a neon, mint az éj­szaka ...Az ajka még egészen gyermeki, s ahogy ő rámoso­lyog, alig észrevehetően, sej­telmesen megnyílik, már-már mosolyra húzódik — amikor a sötétből hirtelen elővillan az a kegyetlen gé, a GNAC géje, a körvonalak elmosódnak, az arc halvány derengéssé változik és a szájról, jaj a leányszájról nem tudni már, vajon vála­szolt-e a mosolyára. Ez érzelmi viharok kellős közepén Marcovaldo igyekezett megmagyarázni fiainak az égi­testek állását Az ott a Göncölszekér ... egy, kettő, három, négy: az a rúdja ... amott meg a Kis- medve... a Sarkcsillag északot jelzi. — És az a másik mit jelez? — Az a cé-betií. Semmi köze a csillagokhoz, a COGNAC szó utolsó betűje. A csillagok vi­szont az égtájakat jelzik. Észak, dél, kelet, nyugat. A holdnak most nyugat felé van a hasa. Dagadó hold, nyugat felé gömbölyödik — Keletre néz, kövérsége kopik, szűnik. — Apa, akkor ugye, a cognac csökken? A cé hasa kelet felé néz! — Ennek semmi köze a nö­vekedéshez, csökkenéshez; ezt a Spaak-cég rakta fel. — És a holdat melyik cég rakta fel? — A holdat nem cég rakta fel. ■ Az bolygó és mindig ott van, változatlanul. — Ha mindig ott van válto­zatlanul, akkor mért forgatja a hasát? — Az jelzi a negyedeket. Ugyanis a holdnak csak egyik felét látjuk. — A COGNAC-nak is csak egyik felét látjuk. — Az azért van, mert a Pi- erbernardi-palota tetője ma­gasabbra nyúlik. — Magasabbra, mint a hold? Így keveredtek össze Marco­valdo csillagai a földi keres­kedelem ügyes-bajos dolgaival, valahányszor felgyulladt a GNAC; Isolina. sóhaja is egy mambó lüktető-ritmusú dudo- lásává alakult ilyenkor, s a gé gyűrűjének vakító hideg fénye eltűntette a padlásablak mö­gött álló lányt, elrejtette vá­laszát — válaszát a csókra, melyet Fiordiligi végre felbá­torodva ujjahegyén küldött neki: Daniele és Micheliné ar­cukhoz szorított ököllel légi- gépfegyverzést játszottak — Tá-tá-tá‘-tá... — a fénycsövet lövöldözték, mely húsz másod­perc múlva kialudt. — Tá-tá-tá... Láttad, apa? Egyetlen sorozattal kioltottam — mondta Daniele, de a neon­fénnyel együtt harci szenve­délye is ellobbant, szemhéjára álmosság nehezedett. — Bárcsak igazán darabokra törne az egész! — csúszott ki az apa száján. — Megmutat­nám nektek az Oroszlánt, az Ikreket •• — Az Oroszlánt! — Micheli­no föllelkesedett. — Várj csak! Eszébe jutott valami. Elővette parittyáját, megrakta apró ka­vicsokkal (mindig volt tartalék a zsebében) s a „töltetet" tel­jes erejéből rázúdította a GNAC-ra. A szertefröccsenő kavics, mint jégeső kopogott a szem­közti tető cserepein, bádogere­szén; hallani lehetett, amint egy ablak csörömpölve betört, s bumm! az egyik kő az utca­lámpa tányérjára hullott alá; valaki felkiáltott: — Köveket dobálnak! Hé, odafent! Csirke­fogók! A fényes felirat viszont épp a parittyahajítás pillanatában aludt ki, ekkor járt le a húsz másodperc. A manzardszoba valamennyi lakója számolni kezdett magában: egy, kettő, három... tíz, tizenegy... — egészen húszig. Amikor tizen­kilencnél tartottak, visszafoj­tották a lélekzetüket. Húsz. Tovább számoltak, mert attól féltek, tán elsiették: huszon­egy, huszonkettő... De nem, semmi. A GNAC nem gyulladt fel, állványzatán alig kibetűz­hető, sűrű, fekete kacskaringó maradt, úgy tekergőzött, mint szőlőinda a lugasban. Oóóó! — kiáltották, s a végtelen, csilla­gos égbolt ott szikrázott a fe­jük felett. Marcovaldo pofonra emelt keze félúton megállt a levegő­ben. Ügy érezte magát, mint­ha az űrbe lendült volna. Im­már a sötétség uralkodott a háztetők magasában, s mint valami fekete sorompó, kire­kesztette a lenti világot, ahol tovább nyüzsögtek, örvénylet­tek a sárga, zöld és vörös hie­roglifák, a villanyrendőrök pis­logó szemei, a tovasikló, kivi­lágított üres villamosok, és azok a fénysugarak, melyeket a láthatatlanul suhanó autók tóinak maguk előtt. Ebből a világból csak valami szűrt vib­rálás jutott fel, határozatlanul, mint a füst. A szemet nem va­kította már semmi; ha az em­ber fölnézett a magasba, a vég­telen távolságok szinte meg­nyíltak előtte, a csillagképek teljes mélységükben kitágul­tak, az égbolt, ez a saját ha­tárain kívül mindent magába- foglaló gömb, kikerekedett. A csillag szövevény a láthatár szélén hirtelen megritkult, és ott, mint valami fekete falré­sen keresztül, a Vénusz egy pontba sűrített éles, átható fé­nye tündökölt elő. Az újhold úgy függött ezen az égen, hogy nem fitogtatta elvont kifli jellegét, ehelyett sejtelmes, opálszín-gömb mi­voltában mutatkozott; a Nap futtatta be ily halvány tej- üvegszerüre részútos sugarai­val, — a Nap, melyet a Föld ugyan most eltakart, mégis (amint ez csak bizonyos kora­nyári éjszakákon tapasztalha­tó) bőkezűen osztogatta mele­gét. Marcovaldo, ahogy elnézte a Hold árnyék és fény közé ékelt keskeny szegélyét, egy­szer csak furcsa nosztalgiafé­lét érzett: mintha egy olyan szigetre vágyakoznék, mely az éjszaka kellős közepén csodá­latosképp napfényben úszik. Ügy maradtak hát, mozdu­latlanul, az ablakban könyö­kölve. A gyerekek megszeppen­ve bámulták tettük óriási hord­erejű következményét; Isolina valami extatikus elragadtatás­ba dermedt; Fiordiligi, aki va­lamennyiük közül egymaga lát­ta csak a halványan megvilá­gított padlásablakot, most megpillantotta a leány hold­fény-mosolyát. Végre az anya felkiáltott: — Gyerünk, gye­rünk! Nem feküsztök le rög­tön? Késő éjszaka van már! Meddig akarnátok itt könyö­kölni?! Még megbabonáz ben­neteket ez a sápadt holdfény! Michelino parittyájával a magasba célzott: — Majd én kinyírom a Holdat! — Nyakon fogták és lefektették. Így hát az éjszaka hátralévő részében, s a következő éjjel is a szemközti háztető fényrek­lámja csak a SPAAK-CO-t hir­dette, Marcovaldóék ablakából pedig látni lehetett az égbol­tot. Fiordiligi és a holdfény- leányzó csókokat dobáltak egy­másnak, s némajátékukkal előbb-utóbb tán még találkát is megbeszéltek volna... e a második nap reggelén két kezeslábasba bújt villanyszerelő aprócska alakja tűnt fel odaát, a fényreklám állványzatán; a neoncsövet, meg a drótokat vizsgálgatták. Marcovaldo az időjárást kiszi­matoló köszvényes öregek arc­kifejezésével kidugta orrát az ablakon és így szólt: — Ma új­ra GNAC éjszaka lesz! Valaki kopogott. Ajtót nyi­tottak. Szemüveges úr lépett be. — Elnézésüket kérem, kite­kinthetnék egy pillanatra az ablakon? Köszönöm, — Bemu­tatkozott: — Doktor Godifre- do, hirdetési ügyintéző vagyok. „Végünk van! Meg akarják fizettetni a kárt! — gondolta Marcovaldo és tekintetével majd felfalta a fiait: csilla­gászlelkesedését egyszeriben elfelejtette. Most kinéz az ab­lakon és rögtön rájön, hogy a köveket csak innen dobhatták." Megpróbált idejekorán véde­kezni: — Tetszik tudni, fiúk.. A verebekre lövöldöznek, egé­szen pici kavicskákkal... nem is értem, hogyan mehetett tönkre az a felirat... a Spaak dg felirata... De megbúnte­Móa Tiesztercebányán szombaton és vasárnap gyönyörű ünnep- ÉJ gégét rendeztek a Szlovák Nemzeti Felkelés tiszteletére. A hősi város pompás ünnepi díszbe öltözött. E két napon zajosabbak és forgalmasabbak voltak az utcák. Száz és száz vendég, régi harcos, vidám kékinges fiatal, piroskendös pionír kopogta fel a város csöndjét. Itt voltak a párt, a nemzeti bizottságok, a tömegszervezetek és üzemek képviselői is, akik egy-egy csokor virágot, koszorút helyeztek a szovjet hősök emlékművére. A felkelés alkalmából a környező városokban is díszes ün­nepségeket rendeztek. Ez alkalomból számos kultúrcsoport mutatta be tudásának legjavát. E két napon rendezték'meg immár negyedszer a hagyomá­nyossá vált szlovákiai karének-versenyt is, melynek alkalmá­ból hazánk valamennyi részéről több ének- és zenekar lépett fel. A versenyre hetven énekkar készült, melyből harminc szerepelt, vagyis a legjobbak. Az ünnepi fellépés a beszter­cebányai szabadtéri színpadon volt. A fellépés külön érde­kessége, hogy először a csehszlovákiai rádió gyermekénekkara szerepelt, majd egy-egy női és férfi énekkar lépett a pó­diumra. Meg kell jegyeznem, hogy a fellépő kultúrcsoport ok amatőrök, egyszerű dolgozó emberek, akik napi fáradságos munkájuk után esténként iskolákban, kultúrotthonokban ösz- szegyűltek, hogy felkészülhessenek e nemes versenyre. Az előadott dal- és zenekari számok szépek és nagyon vál­tozatosak voltak. A hazai népdalokon, mozgalmi dalokon kí­vül a szovjet s a baráti szocialista országok nép- és mozgal­mi dalából is ízelítőt kapott a lelkes és hálás közönség. Nem szándékom kritikát írni az egyes énekkarokról, teljességre sem törekszem, annyit azonban megváltok, hogy az efféle kö­zös kultúrfelléppések nagyon hasznosak. Részben azért, mert az egyes fellépő csoportok tanulhatnak, okulhatnak egymás hibáján, illetve eredményén. S hasznos ez kiváltképp a kar­vezetők számára, akik nemcsak a fellépések előtt, de a ma­gánbeszélgetések keretében is érdekes, tanulságos eszmecse­rét folytatnak a vidéki ének- és zenekarok jelenlegi színvo­naláról, s arról, hogy a jövőben miként tegyék az ének- és zenekarokat még művésziebbé és hatásosabbá. Mondom, na­gyon hasznosak az ily kultúrtalálkozók és ajánlatos lenne, ha hazánk egy-egy kerületi vagy járási városkájában is rendez­nénk ilyen ének- és zenekari versenyeket. A zenekari számok zömét a besztercebányai városi- operai- és a kassai városi zenekari játszotta. Az ünnepély legszebb pillanata és egyben leghatásosabb jelenete a dal- és a zene­kar összfellépése volt. Nagy elismeréssel és dicsérő szavakkal kell illetnem a D. Sosztakovics Előre bajtársak, V. Dobiáé A Vörös hadsereg érkezése, R. Dreisl Ének Fuéíkról című mozgalmi dalok előadását. Nagyon szép volt a kelet-szlová­kiai népdalcsokor előadása is. Ez utóbbi Ő. Francisci feldol­gozása. Summázásul csak ennyit: szép, nagyon szép volt minden egyes fellépés, illessen»dicséret és elismerés minden énekest, zenészt, vezetőt, rendezőt, s legyen az elhangzott fergeteges tapsorkán előleg és bizalom a holnapi jobb munkához, és még szebb szerepléshez. (tör) MOJZES ILONA: E föld ölében... E föld ölében rejtett kincsek vannak, messze visznek, szebb idők elébe. A bányászoknak hitet, erőt adnak, manna hull a dolgozó tenyerébe. Nem rég e táj földje volt a jajnak, riasztott a kínos éj veszélye. Tépett szívébe átkot szórtak magnak, amint azt a nagyapám mesélte. Oj igék szállnak a Beszkidek felett, s az új embere földön én vagyok, ki a lágy halmokon virágot vetett, hogy ösök, porát becstelen gazok fel ne dúlhassák, s a régi sebet. A jövő, a Hit, a Harc én vagyok! Bányászok békedala Vasból vagyunk, égő, izzó vasból, a végső harcig kitartunk mi mind! Szép földünk, agyunk végtelen reménye, szívünk, agyunk végtelen reménye, a végső harcig kitartunk mi mind. Vasból vagyunk, égő, izzó vasból, hitünk világit, erős a karunk. Nem kell várnunk gőgös, henye kegyre, hazánk szebb, kenyerünk puhább egyre, minden erőnkkel békét akarunk! Apáink, bár számban megfogyottan a végső harcig kitartottak mind. Elvéreztek éles rózsatüskén, idegennek tépték koldus-büszkén, de végső harcig kitartottak mind. Pazar vetésük aratása dús; (mert) a végső harcig kitartottak mind. Ha hullt is a küzdelemben vére, tárnák ura ma országunk népe, a végső harcig kitartottak mind! Rajtunk a sor s büszke öntudattal a végső harcig kitartunk mi mind. Fejtjük kincsünk az örök, ősi tárnán, viliózva villan, vígan a csákány; a végső harcig kitartunk mi mind! H MOJZES ILONA tem őket! Meg én! Alaposan! Biztosítom uraságodat: többet nem fog előfordulni. odifredo doktor figyelmes '-r képpel hallgatott. Aztán megszólalt: — Tulajdonkép­pen .. én a „Cognac Toma- wak"-nak dolgozom, nem a „Spaak"-nak. Azért jöttem, hogy megvizsgáljam, hogyan tudnánk arra a háztetőre fény^ reklámot szerelni. De azért csak folytassa, folytassa ké­rem. Nagyon érdekel, amit mond. — így történt, hogy fél órá­val később szerződést köttetett Marcovaldo és a „Spaak" leg­főbb konkurrense, a „Cognac Tomawak" közöttt. Valahány­szor megjavítják a GNAC fel­iratot, a gyerekek mindannyi­szor tartoznak lelőni a parity- tyájukkal. — Ez lesz az utolsó csepp, amelytől kicsordul a pohár — mondta Godifredo doktor. Nem tévedett. A tekintélyes hirde­tési költségek által amúgy is csőd szélére sodort „Spaak" rossz jelnek tekintette leg­szebb fényreklámjának folyto­nos elromlását. A hol COGAC- ot, hol CONAC-ot, hol meg CONC-ot pislogó felirat az anyagi romlás gondolatát ter­jesztette a hitelezők körében. Egy szép napon a hirdetőválla­lat kijelentette: többé nem hajlandó kijavíttatni a neon­csövet, csak ha a cég kifizeti a hátralékos díjakat. A kialudt •felirat még növelte a hitelezők riadalmát. A „Spaak" tönkre­ment. A telihold hibátlan fényben ragyogott Marcovaldo egén. Épp az utolsó negyedbe lé­pett, amikor a villanyszerelők újra megjelentek a szemközti háztetőn. És azon az éjszakán lángbetűk lobbantak fel, hatal­mas, vastag lángbetűk, kétszer akkorák, mint azelőtt: COG­NAC TOMAWAK - hirdették. Nem volt többé Hold, nem vol­tak többé csillagok és égbolt se volt, sőt éjszaka sem — egy dolog létezett csupán: COGNAC TOMAWAK, COGNAC TOMA­WAK, COGNAC TOMAWAK — mely immár két másodpercen­ként jelent meg. Legfájdalmasabban Fiordili- git sújtotta. Eltűnt a hold- fény-leány ablaka; egy óriási, áthatolhatatlan dupla vé ta­karta el. T. POLGÁR ISTVÁN fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents