Új Ifjúság, 1960. július-december (9. évfolyam, 27-52. szám)
1960-08-30 / 35. szám
Magasra csapolí az olimpiai láng Róma, augusztus 25! — Elérkezett hát ez a nap is! Az ezerszer megálmodott pillanat teljes valóságában pompázik. Alig hihetóen szép minden ... Tulajdonképpen a felsőfokú jelzők is kicsik, hogy visszaadhassuk velük a római hangulatot... Csodálatos, felejthetetlen .. Elkoptatott frázisok. Mégis nehéz lenne e frázisok nélkül beszélni ezekről a nagy napokról. Róma egyetlen lázasan dobogó szív most és olyan ünnepélyes, mint minden. Az emberek integetnek egymásnak mint régi jóismerősök, mindenki jókedvű, mert mindenkit magával ragadott az olimpia. Elérkezett a XVII. Nyári Olimpiai Játékok ünnepélyes megnyitásának ideje. Százezer ember tolong az olimpiai sta- diönba vezette VIA OLIMPIC- án, hogy részt vegyen ezen a mesés ceremónián. Az egyik sarkon a római rendőrség dísz- gárdájának néhány tagja áll. Egyenruhájuk a középkort idézi. A hatalmas sisak, a még hatalmasabb vállrojtok olyanná teszik viselőjét, mint egy középkori lovagot. A másik sarkon ott állnak világosszürke egyenruhában az olimpia szervezői, akik készségesen kalauzolják az idegeneket, de aztán őket is elkapja az olimpiai láz, pillanatok alatt elengednek mindenkit, menjen, amerre •kar, mert őket is csak az aluljáróban fel-feltűnő színes for- maruhájű sportolók érdeklik. MÁR TOMBOL A TÖMEG, tapsol és várja, hogy felbuk- kanjék az első tábla, várja, hogy a felvonulással megkezdődjék a nagy találkozók sora, a XVII. nyári olimpia. A Márvány-stadionhoz vezető alagút bejáratánál feltűnik az első táblavívő. A hagyományok szerint Görögország csapata nyitja meg a sort. összesen 84 ország küldöttsége vonul fel a díszpáholy előtt. Pontosan egy óra öt percig tartott a látványos, színpompás, egészen jól rendezett, pergő felvonulás. Ott álnak a felvonult csapatok a stadion zöld füvén, melyet szépen ékesít a vízzel gazdagon áztatott futópálya téglavörös színe. A stadion hirdetőtábláján hirtelen fény villan fel, egymás után gyúlnak ki a sárga fénnyel világító betűk, amelyek a Pierre Coubertinnek tulajdonított örökbecsű jelmondatot hirdeti: „Az olimpiákon nem a győzelem a legfontosabb, hanem a részvétel, ahogy az életben is nem az a fontos, hogy ki nyer, hanem, hogy ki küzd becsülettel.“ Az elhangzott megnyitó beszédek után háromszor egymás után harsan fel az olimpia jól ismert szignálja, majd megjelennek az ausztrál sport képviselői, hogy átadják az olimpiai lobogót az olasz sportoMitárult el a márványlap Az öt színes olimpiai karikával megjelölt kékfehér társas gépkocsiból szénfekete arcú, gyönyörű növésű férfiak ugráltak ki. Egy kissé széttekintettek maguk körül — és ez elég volt arra, hogy pillnatok alatt csicsergő fiatalok serege kezükben fehér jegyzőkönyvvel körülvegyék őket. A zöld melegítőruhán sárga betűk elárulták őket: ETIÓPIA. Az abeszín atléták egyike gyengéden megsimogatta az egyik kis nevető arcú római polgár haját — és scampo- lójára arany olimpiai jelvényt tűzött. Ezután az afrikai atléták e kis csoportja útnak indult a fahér mozaik sétányon a Stadio Olimpico első bejárataihoz. A büszkén kiemelkedő márvány obeliszk után, melyen a MUSSOLINI DUX fukar felirat volt olvasható, szalma lábbelijük az első nyomokat hagyták maguk után az úttest apró mozaikjaiban, melyek ügyesen alakították az antik játékok érdekes sporttémáit. Az olasz tolmács kénszeredetten mosolygott meglepett tekintetükön. Némelyikük egy kissé hosszabb ideig időzött a félkörbe ívelő felirat előtt: DUCE ANO, DUCE ANO (vezérünk, vezérünk). Az egyik abeszín nő hirtelen az olimpiai rendező jelvényét viselő férfihez fordult és karcsú karjaival élénken gesztikulálva a széles utat szegélyező márvány oszlopra mutatott. A tolmács igyekezett közönyös nyugalmat erőszakolni magára. Nem tudni vajon „sikerült-e“ neki az olasz feliratot bizonyos lelki nehézségek nélkül angolra fordítani. Az oszlopon a következő szöveg volt kivésve: V. MAGGIO MCMXXXVI CONQUISTA DI ADDIS ABBÉBA (1936 május 5-én elesett Addis Abbéba). A forró Afrika fekete lakóinak arcáról nehéz kiolvasni a korukat. Azonban bizonyos, hogy eme hős ország igénytelen atlétáinak nem egyik tagja borzalomtól, kimeresztett tekintettel aézett 24 évvel ezelőtt szerencsétlen anyja szemébe. A fehér Addis Abbebát a rémisztő fasiszta bombázók bombáinak robbanásai rázkódtatták meg. Az újkori római imperátor hordái „civilizációt“ terjesztettek az abeszín császár Haile Szelasszié testvérei között. Eszébe jut-e a kis római polgárnak a Duce fasiszta diktatúrájának e szégyenteljes kora, ha meglátja scampoló- ján az arany olimpiai jelvényt ETIÓPIA felírással? lóknak. Két oldalán tengerész gyalogosok menetelnek, a közönség tapsol, ünnepli az olimpia megnyitásának eme nagy pillanatát. Aztán lassan a magasba emelkedik az olimpiai stadion jobb sarkában felállított ÁRBOCRÜDON AZ OLIMPIAI ZÁSZLÓ, hogy közel három héten át hirdesse: ez a stadion a központja a XVII. Nyári Olimpiai Játékok eseményeinek. Eme ünnepi esemény lezajlása után háromszor megdördülnek az olimpiai stadion tő- szomszédságábn elhelyezett ágyúk, majd magasba engedik a galambokat. Az Olimposz-ról, az antik kultúra másik honából megérkezik az olimpiai láng — Rómába. Fiatal atléta fut vele körbe, majd a stadion legmagasabb pontján a kandeláberhez érkezik a fáklyával és meggyújtja a tüzet. Magasra csap az olimpiai láng... Félkörben felsorakoznak a zászlóvivők. Piros, kék, sárga, fehér színek veszik körül az olimpiai ötkarikával díszített hófehér emelvényt, amelyre Adolfo Consoli- ni,' az 1948. londoni olimpia bajnoka lép fel és valamennyi sportoló nevében leteszi az olimpiai esküt. A zászlóvivők visszatérnek helyükre és megkezdődik az elvonulás. Legalább annyi tapssal, mint a bevonulás. Zeng, zúg az „evviva“. Az éljen kiáltás. Az olaszok ünnepük a sportolókat. Hullámzik a magyar lányok fehér, rakott szoknyája, szinte világít az olaszok kék kabátja. Raffer Johnson fekete kezében meg sem rez- dül az amerikai csillagos lobogó. Feltűnik a pakisztániak fehér fövege ... a közönség tapsol, integet. Van abban valami jelképes és imponáló, ahogy a szovjet zászlóvivő, Vlaszov félkézben emeli magasra a sarló-kalapácsos vörös zászlót. Taps, taps és újra csak taps. A sportolók is tapsolnak integetnek ,.. Másnap, pénteken aztán megindultak A NAGY, MINDENT ÄTFOGÖ VETÉLKEDÉSEK. Nincs egy pillanatnyi megállás, nincs egy pillanatnyi szünet az edzőpályákon, játéktereken. Eremények és számok, percek és tizedmásodpercek híre csak úgy rajzik a levegőben. Ember legyen, aki mindezt követni, ellenőrizni tudja. Az egyes versenyekre nagyon hátrányos befolyást gyakorol az irtózatos hőség. Szombaton délután a hőmérő árnyékban 42 fokot mutatott. Ez megmutatkozott a gyengébb látogatottságon is. A versenyzők rossz közérzetükről panaszkodtak. A dán kerékpáros Jensen tragikus halálát további napszúrások esetei követték. Az előfutamok, elődöntők után már döntőkre is sor került. Több olimpiai érem már tulajdonosára talált. Pénteken és szombaton a következő országok szereztek érmeket: Olaszország: 3 arany, Németország: 1 arany, 4 ezüst és 1 bronz, Nagy-Británnia: 1 arany, 1 bronz, Ausztrália 1 arany, USA 2 ezüst, Szovjetunió 3 bronz és Brazília 1 bronz. A szerzett pontok szerint a helyzet a következő: Németország 31, Olaszország 21, USA 17, Szovjetunió és Hollandia per 14, Nagy-Britannia 11, Ausztrália 9, Brazília 5, Magyarország, Kanada és Svédország per 2, Románia 1. AZ ELSŐSÉG KÉRDÉSE a Szovjetunió és az Egyesült Államok között dől el. Sportszakértők általános véleménye szerint a Szovjetunió az esélyesebb. A további helyekért komoly küzdelem alakul ki a nagyon erősnek ígérkező egyesített német olimpiai csapat, a hazai Olaszország és Magyar- ország között. Megnyitották az I. Műrepülő Világbajnokságot A vajnoryl sportrepülötéren vasárnap aug. 28-án hivatalosan megnyitották az I. Műrepülő Világbajnokságot. Az UnTippelj velünk 1. Ostrava — Dukla X 2 2. Prešov — Slovan X 1 3. Stalingrád — Kladno 1 4. Nitra — Trenčín 1 5. Hradec — Trnava X 1 6. ČH Bratislava—Dynamo 1 7. Kbely — Motorlet X 8. Č. Budejovice — Tábor 1 9. Žižkov — K. Hora 1 10. Kr. Pole — VŽKG X 2 11. Otrokovice—Gottwaldov 2 12. Martin—B. Bystrica X 13. Prostéjov — Sp. Brno 2 14. Prešov — Sokolovo 1 I így kellett volna Športka: 13, 15, 29, 34, 40, 47 Sazka: 2 2X2121X11X2 nepélyesen kidíszített repülőtér tornyán transzparens volt kifeszítve a „Békéért és barátságért" jelszóval, négy nyelven, ami kifejezi a világbajnokság küldetését. A repülőtéri épületek előtt kilenc nemzet zászlóját lengette a szél az árbócrudakon. Néhány perccel 15 óra után 100 000 néző előtt elhangzott az I. Műrepülö Világbajnokság szignálja. A megnyitó ceremónia után nagy nemzetközi repülőnap következett. A repülő- nap műsora a vitorlás, ejtőernyős és motoros repülők egyéni és csoport akrobatikus mutatványaiból állt. A nagy nemzetközi repülőnap óriási sikert aratott és minden várakozást felülmúlt. Minden előfeltétele megvan annak, hogy az I. Mű- repülő Világbajnokság nemzetközi téren is a csehszlovák sport további átütő sikerét jelentse. Megismerte Amerika varázsát Csodagyerekek. Ötjük rendszerint mintha borotva élen vezetne. A tehetség hanyagságra, felületességre csábít, az ingyen szerzett sikerek fáradságos munka kellő adagja nélkül még a legcsodásabb reménységeket is könnyen a másik oldalra, a szakadékba rántja. Dobay Gyula még mint kisfiú kirándulásra ment szüleivel. A tikkasztó nyári hőségben megengedték a szülei, mert nem tudott úszni, hogy lubickolhat a kis tó partján. Gyula ment. Egy rövid idő múlva kissé mélyebbre ment és ott próbálkozott mint azt a felnőtteknél látta. A szülök megrökönyödésére és örömeli büszkeségükre kraul úszással egyenesen a tó másik partjára vette az irányt! Az edzők egymást előzték meg hízelgésben, hogy a „csoda" tehetséget saját részükre megkaparintsák. Dobay serdülése folytán állandóan javította teljesítményeit. De sokkal többre vitte volna, ha tehetségét becsületes edzéssel fejlesztette volna. így is mint tizenhét éves bekerült a magyar olimpiai csapatba. Amidőn 1956-ban Mel- bourneba utazott, már jól fizetett állása, saját szépen berendezett lakása volt Budapesten. És hajlama a bohéméletre... Melbourneban az úszómedencében nem ért el sikert. Más gondokkal volt tele a feje. Magyarországról elszármazott árúlók, emigránsok Ígéretekkel lepték el a fiatal fiút. Nagy amerikai turnét, karriert, jó szerepet a filmnél, hegyet-völ- gyet Ígértek. Dobay elhitte. Edzőjének is hitt, aki ugyancsak elárulta hazáját. Dobay nem szállt be a repülőgépbe, melyen Melbourneból Budapestre kellett volna visszatérnie. Az edző felhajtott magának egy úszó edzői állást, azonban Do- bayval, akit mint lusta embert ismert, tovább nem törődött. Alaposan neki kellett gyürköz- nie, hogy megszolgálja a fizetést, és nem, hogy nyakéira vegye a „lusta emigránst“. Dobay aztán nagyon közelről megismerte „megálmodott paradicsomát". Megismerte Amerikát a valóságban". Mint rajzoló dolgoztam Los Angelesben. Rögtön az uszoda mellett laktam. De az amerikai élet irama annyira agyonhajszolt, hogy még álmomban sem jutott eszembe az úszómedence. Naponta láttam az uszodát, azonban soha nem úsztam benne. Pokoli dolog volt ez". Néhány hét múlva levelet irt haza. Vissza akart térni. „Hiá- nyoetak szüleim, barátaim — és a úszómedence. A legjobb dolog a világon!" Hazatért. Ismét versenyezni kezdett. Rövid időn belül szép eredményeket ért el. Jó állása volt. Hajlama a bohéméletre megint kezdett megmutatkozni. Néhányszor látták éjjel az utcán. Természetesen alkohol mámorban. Vétkezés után büntetés következett — fegyelmit kapott. Versenyzés betiltását. Ezúttal azonban már nem mint fiatal fiú, hanem mint férfi válaszolt: kemény edzésekbe fogottá Egyúttal szorgalmasan tanult. Befejezte tanulmányait a technikán. „Nagyon emberi módon bántak velem a klubban. A világban szerzett tapasztalatok után meg tudom már ezt becsülni". Az eredmények megmutatkoztak. Elvitathatatlanul Dobay Gyula ma a magyarok első számú olimpiai reménysége, hisz ez a fiatal gyorsúszó éppen az országos bajnokságon ért el ragyogó teljesítményt és 100 m gyorsúszásban 55.8 mp idővel Európa-rekordot állított fel. Huszonhárom éves korban ez szép eliramodás a jövőbe. Mindenki hiszi, hogy úgy Rómában, mint az életben megállja a helyét. És az olimpián már megállta a helyét. Már magában az a tény, hogy mint egyetlen európai bekerült a világ legjobb úszóival a döntőbe nagy sikernek számít. A döntőben elért eredményével (az ötödik legjobb úszó a világon) ezt a sikerét csak betetőzte. Fontosabb-e a szerelem? Hozzászólások a három jóbarát leveléhez A BOLDOG HÁZASSÁG NEM A FOGLALKOZÁSON MÜLIK Figyelemmel kísérem a hozzászólásokat a három jó barát leveléhez, s bizony szomorúan állapítottam meg azt a tényt, hogy egyesek csak autós doktorral vagy mérnökkel tudják elképzelni a boldog házaséletet. Pedig nagyon tévednek. Nem kell azt gondolni, hogy nők részéről nincs igazi szerelem és fordítva. Nem lehet sem a lányokat, sem a fiúkat hibáztatni, ha valamilyen házasság nem sikerül. Jobban meg kell gondolni mindkettőnek előre, hogy mi az a házasélet, mert bizony sok probléma, nehézség van a házaséletben, amit csak úgy lehet megoldani, ha szeretet és megértés köti össze kettőjüket. Saját tapasztalatomból írok. Egy éve mentem férjhez és őszintén mondom, mielőtt menyasszony lettem, nem kérdeztem meg vőlegényemtől, van-e érettségije meg autója. Dacára annak, hogy egyik sincs, mégis nagyon boldogok vagyunk és megértjük egymást, őszintén szólva eddig egyáltalán neTn gondoltam arra, hogy — bárcsak lenne autója vagy inkább lenne doktor. Csak most, hogy hozzászólásokat olvastam, jutott eszembe. Minden lánynak, aki még nem választotta ki élete párját, azt tanácsolom, ne azt nézze, van-e autója, érettségije, hanem hogy rendes, becsületes ember-e, s főként, hogy szeretik-e egymást? Mert hiába az érettségi, ha szeretet nincs. Autót vehet mindenki, aki becsületesen dolgozik, de boldogságot venni" nem lehet. Egy boldog fiatalasszony KÉT TÖRTÉNET Nem akarok definíciókat, tételeket formálni a szerelemről, csupán két kis történetet mondok el, amelyekből az olvasó majd maga vonja le a tanulságot. — Néhány hónappal ezelőtt, egy vasárnap haza akartam utazni szülőfalumba. A sors mostohán bánt velem, a csatlakozás nem kedvezett. Nyitrán néhány I őrát kellett várnom a következő járműre. Az időt valami kellemes szórakozással akartam eltölteni, ezért elhatároztam, hogy elmegyek a szokásos vasárnapi tea-délutánra, amelyet az Ifjúság Művelődésházában szoktak megrendezni. Elhatározásomat tett követte és néhány perc múlva ott álltam a tömött táncterem ajtaja előtt. Bent már nem lehetett ülőhelyet találni A folyosón kerestem, közel az egyik ajtóhoz, ahonnan jó kilátás mutatkozott a táncoló párokra. Nemsokára történt valami, Három diáklány helyet kért az asztalomnál, ők sem fértek a táncterembe. Az egyiket felkértem táncolni. Tánc közben megtudtam, hogy az egészségügyi iskola növendéke és negyedikes (ma már ápolónő). ő viszont megtudta tőlem bányász ml- voltomat. Nagy érdeklődést tanúsított a bányászok élete és a bányászat lránt. Mondanom sem kell, hogy szeretjük egymást. — A másik történet még róvidebb. Szintén három jó barátról van szó. Az egyik én vagyok. A véletlen úgy hozta, hogy mi is tanítónőknek akartunk udvarolni. Most már szégyellem bevallani, de mindegy: nem voltunk józan állapotban. Egy kicsit a szokásos időponttól Is eltértünk, amikor lányoknál látogatást szokás tenni. Az éjjeli órákban „szerenádot“ adtunk a tanítónőknek. Helyesebben szólva macskazene volt. Természetesen leöntöttek bennünket egy pohár hideg vízzel, ami kijózanított. Nem fogadták el „udvarlásunkat“, pedig a három jó barát közt egy szellemi munkás Is volt, mégpedig tanító. Ezt a történetet főként • három jó barátnak mondtam el. Ha ők is ilyen módon akarták elnyerni a tanítónők kegyelt, akkor felesleges volt szót emelni az újság hasábjain csalódásuk miatt. Jó szerencsét TAPASZTALT LÁNY Nekem csupán annyi a hozzászólásom, hogy érettségizett lány sose kezdjen ki olyan fiúval, aki fizikai munkát végez és főként akkor ne, ha a fiú nem Iskolázott, vagyis nincs érettségije. Tizennyolc éves diáklány voltam, hogy megismerkedtem egy fiúval, aki fizikai munkás volt. Később leérettségiztem, de a barátságunk továbbra is fennált. Nem néztem azt, hogy én tanítónő vagyok, ö pedig egyszerű munkás, sose vettem mellette ezt figyelembe, Szüleim tiltották, hogy nem hozzám való, de én ezzel sem törődtem. Hittem a fiúnak vakon, de utoljára kiderült, hogy a szerelmet csak hazudta, mert amikor harcolnia kellett volna értem, egyszerűen megijedt. Feladta a harcot és félreállt. Végül azzal nyugtattam meg magam, bizonyára ő, sajátmaga belátta, hogy nem hozzám való., Ezek vagytok ti, fizikai munkát végző fiúk, egyszerűen megijedtek a saját árnyékotoktól és félreálltok. Ti vagytok azok, akik csak azért akartok tanítónő feleséget, hogy a többiek irigykedjenek rátok, és majd mellette lumpolhassatok azzal a gondolattal, „mit, hisz a feleségemnek megvan a flx-fizetése!“ Nem, ezt, ha az eszemet oda tudnám adni minden lánynak, ezt nem érnétek el! Érettségizett lányok, tanítónők, ne álljatok -jj pm utau >[Ot?zzoq aqpzs úkkal, mert ez az Iskolázott lányokra csak megalázást jelent! Fiatal érzelmeiteket ne pazaroljátok olyan fiúra, aki nem érdemli meg. Rájöttök magatok is, hogy nem volt érdemes, és amikor eljön az igazi, nem tudtok majd hinni neki. Azóta már menyasszony vagyok. Egy hozzám hasonló érettségizett fiú a vőlegényem. Nagyon szeretjük egymást. Ne haragudjon a három jó barát, ezt mind saját életemből, tapasztalatból merítettem. S egyáltalán nincs jó véleményem fizikai munkát végző fiúkról.